REJTÕ JENÕ

 

 

EZEN EGY ÉJSZAKA

 

 

 

TARTALOM

 

BevezetĂ©s egy elƑszĂłhoz

 

ElÔszó a bevezetéshez

 

ElsĂ” fejezet

Piroska Ă©s a bagdadi tolvaj

 

MĂĄsodik fejezet

HĂłsötĂ©tke (És a hĂ©t sörte)

 

Harmadik fejezet

Dr. HalĂĄsz Ă©s a Szellem

 

Negyedik fejezet

Csali baba Ă©s a negyven naplĂł

 

Ötödik fejezet

A pĂłlyakalifa

 

Hatodik fejezet

Seherezådé ezer meséje egy éjszaka

 

Hetedik fejezet

Haladin Ă©s a csodavĂĄrĂĄs

 

Befejezés

 

 

Bevezetés egy elÔszóhoz

 

Kabos Gyula emlékének ajånlom
mindenki figyelmébe

 

Egy levél, mely kikézbesíthetetlen, mivel a Címzett ismert helyre költözött:

 

Kedves Gyula bĂĄtyĂĄm!

Pillanatnyi tartózkodåsi helye hajdan földi ember közlése szåmåra megközelíthetetlennek tûnt az idÔk végeztéig. Ám a technika mai ållåsa mår lehetÔvé teszi, hogy egy modern, korszerû, igazi elsÔ vonalbeli sóhaj komplett díszkötésben azon nyomban megérkezzék a néhai Címzetthez, aki ismert helyre elköltözött az élÔk soråból.

BocsĂĄsson meg, Gyula bĂĄtyĂĄm, hogy jelentĂ©ktelensĂ©gem Ă­r MagĂĄhoz, Ă©s egy kissĂ© nekĂŒnk is MagĂĄrĂłl.

MagĂĄrĂłl!

Írjam le, hogy ki volt? Hogy kik voltak Ă”k az asztalĂĄnĂĄl, a rajongĂłk Ă©s a tisztelĂ”k? Valamennyien kĂŒlönbek nĂĄlam, jobb Ă©letĂ»ek Ă©s finomabb urak, kik több okkal Ă©s több joggal (mĂ©lysĂ©gesebb szomorĂșsĂĄggal) kĂŒldhetnĂ©k drĂłt nĂ©lkĂŒli bĂșbĂĄnatukat oda, ahol most bizonyĂĄra NapĂłleont, Apponyit, Galileit, Marton doktort, NĂ©zse FeketĂ©t, Beöthyt, MĂłra Ferencet, esetleg magĂĄt Washingtont szĂłrakoztatja, sĂ”t bizonyĂĄra MĂĄrton MiskĂĄt sem nĂ©lkĂŒlözi, hiszen Ă” mĂĄr e földön valĂłsĂĄgos angyal volt, bĂĄr ez nem tĂ»nt fel rĂłla senkinek, hĂĄtrĂĄnyos kĂŒlleme miatt.

Ha mĂ©gis Ă©ppen Ă©n emlĂ©kezem meg MagĂĄrĂłl, annak oka nem a hivatottabbak Ă©s kĂŒlönbek szĂłrakozottsĂĄga, nem indolencia, ami jobb hĂ­jĂĄn a szĂŒrkĂ©bbek közĂŒl kĂ©sztetett egy kartĂĄrsat, hogy mĂ©ltassa Gyula bĂĄtyĂĄmat.

Semmi esetre sem.

Mindössze az írói etikåról van szó. Semmi egyébrÔl.

Etika kérdése.

Ugyanis a mĂ»vĂ©szpĂĄlya erkölcsi szokĂĄsa kötelez, hogy megemlĂ©kezzem hajnali sĂ©tĂĄinkrĂłl, mielĂ”tt a “VillĂĄmtrĂ©fá”-t elkezdem.

Hajnali sĂ©tĂĄink emlĂ©ke dereng (borongva) a ceruzĂĄm alatt. BeszĂ©ltĂŒnk errĂ”l a tĂ©mĂĄrĂłl. ElmesĂ©ltem. Maga egy-egy viccet mondott. Nem is mondta Ă”ket. ElĂ”adta. Halott szavak feltĂĄmadtak egy csĂŒcsörĂ­tĂ©sben, egy-egy lĂĄgy tĂłnusĂș orrhangjĂĄn keresztĂŒl, hogy mulatsĂĄggĂĄ fejlĂ”djenek pillanatok alatt.

Mi volt az ok? MibÔl lesz a hajnali séta?

BudĂĄra kĂ©szĂŒlt, bal parti lakosnak, de mert a MargithĂ­d ĂĄtalakĂ­tĂĄsa mĂ©g folyamatban volt, hĂĄt vĂĄrt. És hajnaltĂĄjt kisĂ©tĂĄlt, hogy ellenĂ”rizze a munkĂĄlatokat. Ahogy trĂ©fĂĄsan mondta: fĂ©l, hogy Ă©jszaka amerikĂĄznak a hĂ­d kiszĂ©lesĂ­tĂ©sĂ©vel.

Viszont az Ășj lakĂĄshoz a MargithĂ­don elĂ”irĂĄnyzott autĂłbuszjĂĄratra feltĂ©tlenĂŒl szĂŒksĂ©g van. Hogy beköltözött-e az Ășj lakĂĄsba, nem tudom.

ÜgyĂŒnkre annyiban tartozik az eset, hogy hajnaltĂĄjt, ahogy ott ĂŒltem a kĂĄvĂ©hĂĄzban, egy kĂ©zirat fölött fĂ©lig bĂłbiskolva, egyszer csak odajött azzal a furcsa, titokzatos, ravasz mosolyĂĄval, Ă©s azt mondta:

“Mi a fenĂ©t ĂŒl itt? Jöjjön sĂ©tĂĄlni. Maga mindig Ă­r! Ezt mĂ©g becsĂŒletszavamra nem lĂĄttam... MegnĂ©zzĂŒk a Margithidat.”

És mentĂŒnk.

BudĂĄrĂłl sötĂ©t kontĂșrok felett mosĂłvĂĄszon-kĂ©k mennybolttĂĄ fakult az Ă©jszaka, ibolyaszĂ­nĂ» bĂĄrĂĄnyfelhĂ”k vesztegeltek mozdulatlanul a Duna felett. NyĂĄr volt. Por, kopĂĄcsolĂĄs, vilĂĄgĂ­tĂłrudak alatt folyt a munka.

És ott, ahogy nekidĂ”lt a hĂ­d korlĂĄtjĂĄnak, vidĂĄm szeme megcsillant, ha â€œĂ©rezte” a viccet. Csak ennyi volt, de ez több volt, mint amikor mĂĄs harsĂĄnyan felkacag. Esetleg ezt mondta: “Jó”. AzutĂĄn tovĂĄbbfĂ»zte, ha eszĂ©be jutott valami. És a szeme csillogott a tört hajnali fĂ©nyben, mint a harmatcsepp. Most is lĂĄtom. És most mindig Ă­gy ĂĄll majd elĂ”ttem, csillogĂł szemĂ©vel, a humornak ezzel az Ă©gi adomĂĄnyĂĄval, mennyei harmatjĂĄval.

RĂ©gen volt. TovĂĄbb szĂ”tte, szövögette velem ezt a groteszk tĂŒndĂ©rmesĂ©t. TermĂ©szetesen szĂ­npadra. Ez Ă©rdekelte. Ilyesmit szeretett volna jĂĄtszani. TragikomĂ©diĂĄt.

Gyors, monoton orrhangon mondja: “Ide figyeljen... Bejön a kelengye-nagykereskedĂ”, jĂł, mi? És azt mondja... “ LĂĄtom, amint nevet, Ă©s hirtelen komor lesz, Ășjra nevet, Ășjra komor lesz, csĂŒcsörĂ­t. “Hehe... azt mondja (csĂŒcsörĂ­t Ă©s pislog), van szerencsĂ©m, Csali Baba. A nĂ” nem szĂłl. (Pislog, csĂŒcsörĂ­t, ijedten, gyorsan.) Angyal Baba... A nĂ” megint nem szĂłl... Mondom: DrĂĄgasĂĄgom, hol a negyven naplĂł... mondom, hol a negyven naplĂł... (rendes hangjĂĄn). HĂĄt ezt csak Ășgy nagyjĂĄbĂłl meg kellene Ă­rni MagĂĄnak (szĂ©les mosoly, pislogĂĄs, egĂ©szen mĂ©ly orrhang). De hol van ma egy Ă­rĂłnak ideje Ă­rni? Mi? Ez jĂł... Hehe... Maguk nem tudnak Ă­rni. (Ugratni fog.) Mert gondolnak valamit, Ă©s akkor jön egy rendelĂ©s... Hehe... hehe... Írni azt kellene, amit maguk gondolnak. De hol van maguknak idejĂŒk gondolni valamit? Jön a Bedus, ad hatszĂĄzat, Ă©s Ă” gondol is valamit, Ă©s maguk megĂ­rjĂĄk, majd alĂĄĂ­rjĂĄk. Én ezt nem Ășgy mondom magĂĄnak. LĂĄtta, mit jĂĄtszattak velem legutĂłbb? Csak mondja! (Nem hagy rĂĄ idĂ”t.) És mit jĂĄtszattak elĂ”tte?... Én nem Ă­rhatok magamnak darabot. Nem azt mondom, hogy nem tudnĂ©k, de nem vagyok Ă­rĂł. NevetsĂ©ges... (DĂŒhös.) BecsĂŒletszavamra. Nincs szĂ­ndarab. Csak kĂ­nlĂłdĂĄs!”

SzĂŒksĂ©gĂ©t Ă©reztem, hogy ez most elmondjam, kedves Gyula bĂĄtyĂĄm, nemcsak azĂ©rt, mert akad nĂ©hĂĄny ötlet, amit Maga kikerekĂ­tett, tovĂĄbbfĂ»zött, amit inspirĂĄlt a hangja, a mosolya, egy-egy gesztusa - bĂĄr nem lett belĂ”le szĂ­ndarab, nem is lehetett -, hanem azĂ©rt is, mert az Ă©n kĂ©pzeletemben ez a regĂ©nyem szervesen kapcsolĂłdik a Maga egyĂ©nisĂ©gĂ©hez.

KörĂŒlbelĂŒl szĂĄz vagy kĂ©tszĂĄz kĂ©pĂ©t szĂ”ttĂŒnk egy mai fiatalemberrĂ”l az “EzeregyĂ©jszaka” mesebeli köntösĂ©nek persziflĂĄzsĂĄban, mind a legjobbak voltak, sok szereplĂ” volt, csodĂĄlatos, mesebeli jelmezek. A horribilis költsĂ©gvetĂ©s akadĂĄlyĂĄt mellĂ”zve, Budapest szĂ­nhĂĄzainak lehetĂ”sĂ©gĂ©n lĂ©gvonalban tĂșltettĂŒk magunkat. A valĂłsĂĄgban ezĂ©rt csak könyv lehetett a törtĂ©netbĂ”l.

De hiszen nem is volt gyakorlati lĂ©nyege e hajnali sĂ©tĂĄknak, hiszen csak a Maga halĂĄla rĂ©vĂ©n lettek megĂ­rĂĄsra kivĂ©telesen Ă©rdemesek. TalĂĄn megĂ©rdemelnĂ©nek helyettem egy Dosztojevszkijt, aki összekapcsolnĂĄ a “FehĂ©r Ă©jszakĂĄk”-at ama örök Ă©jszakĂĄval, amely elfedte MagĂĄt tĂ”lĂŒnk hirtelen Ă©s örökre.

Oda kerĂŒlt, ahol a szellemek Ă©s tĂŒndĂ©rek jelmezei, az ĂłperenciĂĄs, mesebeli dĂ­szletek minden tĂ”ke nĂ©lkĂŒl, mint szĂŒrke valĂłsĂĄg, rendelkezĂ©sĂ©re ĂĄllanak, Ă©s a tragikomikus figurĂĄt, aki meseorszĂĄgban Ă©li a valĂłsĂĄgot, vĂ©gre eljĂĄtszhatta. Ne haragudjon, ha ez a szereplĂ©se nem illeszkedett stĂ­lszerĂ»en sikerei közĂ©: senki nem nevetett.

KĂ­vĂĄnom Önnek, Gyula bĂĄtyĂĄm, hogy nyugodjon bĂ©kĂ©ben. De mikor megy ez a kĂ­vĂĄnsĂĄgom teljesĂŒlĂ©sbe?

Budapest, 1941. december 17.

RejtĂ” JenĂ”

 

ElÔszó a bevezetéshez

RĂ©gi meggyĂ”zĂ”dĂ©sem, hogy az emberek a lehetĂ” leghĂŒlyĂ©bben vĂĄlasztjĂĄk meg a pĂ©ldaszĂłkat. Úgy illik, hogy bizonyĂ­tsam a tĂ©telt nĂ©hĂĄny helytelen pĂ©ldaszĂłval, mĂ­g vĂ©gĂŒl elĂ©rkezem ahhoz, amelyikre szĂŒksĂ©gem van. RĂ©gi Ă­rĂłi fogĂĄs. Az Ă­rĂł a rossz egyenes Ășt helyett a jĂł görbĂ©t vĂĄlasztja. Így jutottam el ahhoz a pĂ©ldaszĂłhoz, amely egyben a rossz pĂ©ldaszĂłk koronĂĄzatlan kirĂĄlya. Nem is koronĂĄzatlan.

Kifejezetten koronĂĄzott.

Ugyanis a pĂ©ldaszĂł Ă­gy hangzik: FillĂ©rbĂ”l lesz a korona. KĂ©rem, fogadjuk el allegorikus Ă©rtelemben mint fizetĂ©si eszközt a koronĂĄt, amely ma mĂĄr legbizonytalanabb tudomĂĄsom szerint csak SvĂ©dorszĂĄgban maradt meg Ă©rvĂ©nyes cserekereskedelmi eszköznek. VĂ©geredmĂ©nyben itt nem a korona a fontos, Ă©s nem a fillĂ©r, hanem az ĂĄllĂ­tĂĄs, amely az embereket csalĂĄrd mĂłdon takarĂ©kossĂĄgra buzdĂ­tja, Ă©s el akarja hitetni velĂŒk, hogy 100 fillĂ©rbĂ”l 1 korona lesz, 1000 fillĂ©rbĂ”l 10 korona, 100 000 fillĂ©rbĂ”l 1000 korona Ă©s Ă­gy tovĂĄbb.

HĂĄt, igen tisztelt matematikusok, filozĂłfusok Ă©s bölcs, vidĂ©ki nagynĂ©nik. Van szerencsĂ©m ezennel tisztelettel bejelenteni, hogy ez nem igaz. Akinek egy korona szĂĄzadrĂ©sze kĂ©pezi minden vagyonĂĄt, annak soha Ă©letĂ©ben nem lesz egy koronĂĄja. Ne mondjĂĄk, hogy fösvĂ©ny vagyok, tegyĂŒk fel, hogy valakinek 50 fillĂ©rje van. AbbĂłl sem lesz korona. 50 fillĂ©rbĂ”l az lesz, hogy az ember mindjĂĄrt kiad 20 fillĂ©rt valami elengedhetetlenĂŒl fontos villamos- vagy telefon- vagy egyĂ©b tĂĄvolsĂĄgi kapcsolat lĂ©tesĂ­tĂ©sĂ©re az irĂĄnyban, hogy mĂ»ködĂ©sĂ©t folytassa. Ha az illetĂ” felesĂ©g, akkor telefonĂĄl a fĂ©rjĂ©nek. Ha az illetĂ” gyĂĄri munkĂĄs, akkor hazautazik villamoson.

FillérbÔl sohasem lesz korona. FillérbÔl sóhajtozås lesz, gond, ÔrlÔdés, beosztås, fejtörés. Az az igen tisztelt közmondås- vagy példaszó-konstruktÔr, aki annak idején elÔször mondotta el, hogy fillérbÔl lesz a korona, az a låtszólagos igazsågok könnyû sikereit kedvelÔ szélhåmosok fajtåjåhoz tartozott.

MiutĂĄn ezt megbeszĂ©ltĂŒk, megĂĄllapĂ­tjuk, hogy mibĂ”l lesz a korona.

Koronåból. Egyszer olvastam, hogy egy igen gazdag ember a sofÔrnek kevés borravalót adott, és ezt mint dicsÔ dolgot terjesztették róla. Ez csak akkor volna dicsÔ dolog, ha takarékossåggal szerezte volna a vagyonåt. A vagyonåt azonban spekulåcióval szerezte.

“HallĂł Stallings! AjĂĄnljon mĂ©g nyolcvanezret, Ă©s negyvenezerrel fedezze, Ă©s kilencvenkĂ©tezret Ă­gĂ©rjen az ĂŒgynöknek!”

Ilyeneket mondott a pasas a telefonba, amikor hihetetlen vagyonĂĄt megszerezte. Ma pedig a sofĂ”rnek egy koronĂĄt ad, Ă©s 50 fillĂ©rt visszakĂ©r. És nyĂĄjasan mosolyog, mĂ­g az a hĂłban kigombolja a bundĂĄjĂĄt. Hogy bizonyĂ­tsa, mennyire tiszteli a garast is, holott vagyona van. Így lett gazdag. Ez az Ășr nem fösvĂ©ny. SzĂł sincs rĂłla! Ez az Ășr csak kĂ©pmutatĂł, ez az Ășr szeretnĂ© elhitetni embertĂĄrsaival, hogy a pĂ©nz megbecsĂŒlĂ©se, összerakĂĄsa mint helyes Ă©letelv odĂĄig vezette Ă”t, hogy ma a vilĂĄghĂ­rĂ» BlĂŒmen & Watson MĂ»vek vezĂ©rigazgatĂłja.

Tehåt szó sincs róla, hogy fillérbÔl lesz a korona. A korona kétféle módon lesz.

Egyik se a fillér. LegelsÔ módja, elÔfeltétele, Ôsténye, båzisa a szerencse.

No most Ă©rtĂŒnk a mĂĄsodik szĂĄmĂș pĂ©ldaszĂłhoz, az Ă©sz mĂĄsodik szĂĄmĂș közellensĂ©gĂ©hez, hogy mindenki a sajĂĄt szerencsĂ©jĂ©nek a kovĂĄcsa.

Ez az Ășjabb antik szĂ©lhĂĄmos, aki a polgĂĄrosodĂĄs barokk kĂ”korszakĂĄban merĂ©szelte kiejteni a szĂĄjĂĄn ezt az ostobasĂĄgot, voltakĂ©ppen ikertestvĂ©re a fillĂ©rbĂ”l lesz a korona cĂ­mĂ» igazsĂĄg feltalĂĄlĂłjĂĄnak.

Mindenki szorgalmasan kovĂĄcsolja sajĂĄt szerencsĂ©jĂ©t. Ez tĂ©ny. De a semmit kovĂĄcsolja. Csak igen kevĂ©s embernek van szerencsĂ©je. És csak igen kevĂ©s embernek lesz. Az, hogy valaki a szerencsĂ©jĂ©t kovĂĄcsolja, Ă©s ennek ellenĂ©re szerencsĂ©je is lesz, majdnem lehetetlen, mert a szerencse lĂ©nyege az, hogy Ă”t nem lehet kovĂĄcsolni. Õ a fĂĄbĂłl vaskarika, Ă” a nem vĂĄrt, nem mĂ»velhetĂ” Ă©s nem kontemplĂĄlhatĂł. Õ a Szerencse. De nem fabrikĂĄlhatĂł, nem szĂĄmĂ­thatĂł. Jön Ă©s van, vagy megy Ă©s nincs. De kikĂ©r magĂĄnak mindenfĂ©le kovĂĄcsolĂĄst. Azokat fumigĂĄlja elsĂ”sorban, akik szeretnĂ©k Ă”t akaratuk igĂĄjĂĄba betörni. Hogy egzakt tudomĂĄnyos kifejezĂ©ssel Ă©ljek, mindenki a feje tetejĂ©re ĂĄllhat, ha nincs szerencsĂ©je, de akkor is, ha van. Õ ezzel Ă©deskeveset törĂ”dik. Ehhez nem jön, amarra rĂĄakaszkodik, mint valami vizsla.

A regĂ©nyben kĂŒlönlegesen nagy szerepet jĂĄtszik a szerencse.

A szerencse jön. Egy fiatalembert inzultĂĄl, leghirtelenebb horogĂŒtĂ©sĂ©vel. Az illetĂ” elkĂĄbul. Nem tudja, hogy inzultus Ă©rte. Azt hiszi, ez a szerencse, amint mosolyog.

A szerencse akkor mosolyog, ha simogat. Ha ĂŒt, akkor dĂŒhös, mint egy öreg, morĂłzus vadhĂĄzastĂĄrs. Ilyenkor kĂ©sĂ”bb ĂĄtalakul balszerencsĂ©vĂ©.

A fiatalember, e regény hÔse, sok tanulsåggal, egy nagy åtalakulåssal gazdagabban, több hatalmas csalódåssal szegényebben megvåltozik a szerencse karmai között.

Így igaz a közmondĂĄs: Mindenkit a sajĂĄt szerencsĂ©je kovĂĄcsol!

És most a bevezetĂ©s:

A regĂ©ny szĂ­nhelye egy kabarĂ©Ă­rĂł fantĂĄziĂĄja. A fantĂĄzia tĂĄrgya, jĂĄtĂ©ka, anyaga: maga a kabarĂ©. Amikor a fantĂĄzia s az Ă©let talĂĄlkoznak, kĂŒlönösen eltorzul a valĂłsĂĄg arca. KarikatĂșra szĂŒletik a hĂĄzassĂĄgukbĂłl.

ElĂ”rebocsĂĄtom: nem kulcsregĂ©nyt Ă­rtam. Gondosan kerĂŒltem, hogy lĂ©tezĂ” kabarĂ©t Ă­rjak meg. A kabarĂ© hangja, humora, magĂĄnĂ©lete az, amihez a valĂłsĂĄg illĂșziĂłjĂĄt akartam adni regĂ©nyemben.

SzeretnĂ©m elkerĂŒlni az olvasĂł esetleges tĂ©vedĂ©sĂ©t a szemĂ©lyeket illetĂ”en, ezĂ©rt a leghatĂĄrozottabban kijelentem, hogy a regĂ©ny alakjait nem a valĂłsĂĄgbĂłl mintĂĄztam. Ha valaki olvasĂĄs közben mĂ©gis azt hiszi, hogy egyik vagy mĂĄsik regĂ©nyalakban Ă©lĂ” szemĂ©lyre ismer, Ășgy meg kell hogy mondjam, ez csak tĂ©vedĂ©s lehet, mert legfeljebb azt tartom tehetsĂ©gesnek, hogy az ĂĄltalam kitalĂĄlt regĂ©nyalakra merĂ©szel hasonlĂ­tani valaki, amiĂ©rt termĂ©szetesen a felelĂ”ssĂ©get nem vĂĄllalhatom.

 

ElsĂ” fejezet

Piroska Ă©s a bagdadi tolvaj

A kínai csåszår vadul szitkozódott, mert koronåzåsi bíborpalåstja hónaljban kissé bevågott.

- Kemnitzer, maga dög - mondå az uralkodó -, ez nem az elsÔ eset! Nincs szíve hozzå több anyagot beleadni ezekbe a rongyokba.

- TĂ©vedĂ©s, GĂĄl Ășr! - tiltakozott a szabĂł. - Ha egyszer ingujjban tetszett prĂłbĂĄlni a palĂĄstot, akkor nem csoda, hogy most vĂĄg, amikor a ruha fölĂ© veszi. TessĂ©k a kabĂĄtot levetni, Ă©s Ășgy csinĂĄlni a koronĂĄzĂĄst.

- Maga tanĂ­t engem koronĂĄzni?! - ordĂ­totta magĂĄnkĂ­vĂŒl Ă”felsĂ©ge. - Azzal törĂ”djön inkĂĄbb, hogy ilyen kacatbĂłl nem lehet kĂ©t millimĂ©ternyit kiengedni!

- Nem ĂĄll! - hördĂŒlt fel szabĂłiparosi önĂ©rzetĂ©be gĂĄzoltan Kemnitzer. - Ha egyszer ingujjra tetszett prĂłbĂĄlni, akkor zakĂłra bevĂĄg a karlyuk! CsodĂĄt Ă©n nem tudok csinĂĄlni, kĂ©rem!

- De tud! Maga valami varĂĄzslattal megcsinĂĄlta azt a csodĂĄt, hogy mĂ©g mindig nem rĂșgtĂĄk ki innen, Ă©s magĂĄtĂłl kölcsönzik ezeket az ĂłcskasĂĄgokat! Ez nagyobb csoda, mint a napĂ©jegyenlĂ”sĂ©g! De ha a hattyĂșszĂĄrnyak is bevĂĄgnak hĂłnaljban, maga szĂ©lhĂĄmos, akkor eljĂĄtszhatja az operaparĂłdiĂĄt helyettem! Mert megmondtam elĂ”re, hogy gumit tegyen rĂĄ! Nem lehet kifogĂĄsa!

- GĂĄl Ășr! GĂĄl Ășr! A “NĂ©pszövetsĂ©g”! - ĂŒvöltötte valaki a mĂ©lybĂ”l, Ă©s Ă”felsĂ©ge, legsĂșlyosabb bĂșcsĂșĂĄtkait szĂłrva Kemnitzerre, mint egy bĂ”szĂŒlt Lear, rohant lefelĂ© a rozzant falĂ©pcsĂ”n, bĂ­borpalĂĄstja szegĂ©lyĂ©t alsĂł karjĂĄra nyalĂĄbolva.

...A birodalom, ahol GĂĄl Ășr, a kĂ­nai csĂĄszĂĄr megĂĄtkozta fĂ”szabĂłjĂĄt, mint azt az olvasĂł az eddigiekbĂ”l is sejthette, nem a SĂĄrga-tenger vilĂĄgrĂ©sznyi orszĂĄga; az elĂ©ggĂ© szövevĂ©nyes terĂŒlet MĂĄlnĂĄsi igazgatĂł mĂ»intĂ©zete, cĂ©lszerĂ»bben a FĂ”vĂĄrosi KabarĂ©, tehĂĄt semmifĂ©le köze sincs KĂ­nĂĄhoz.

Illetve talĂĄn annyi, hogy bizonyos fokig ez is mennyei birodalom, mint ĂĄltalĂĄban a kulisszĂĄk vilĂĄga, ahol sĂ»rĂ»n talĂĄlhatĂłk csodĂĄlatos rivaldafĂ©nyben tĂŒndöklĂ”, görl nevĂ» tĂŒndĂ©rek. Hinni kell, hogy a szĂ­nhĂĄz igazi mennyorszĂĄg, mivel szavahihetĂ” habitĂŒĂ©k egybehangzĂł ĂĄllĂ­tĂĄsa szerint az emlĂ­tett tĂŒndĂ©rek valĂłsĂĄgos angyalok.

Az “EzeregyĂ©jszaka” csodĂĄlatos birodalma ez!

Itt a mulattatĂĄs kiapadhatatlan fantĂĄziĂĄjĂș SeherezĂĄdĂ©ja mĂĄr legalĂĄbb ezeregy Ă©jszakĂĄt prĂłbĂĄlt felderĂ­teni a szĂĄmtalan fejĂ» Ă©s megszĂĄmlĂĄlhatatlan kezĂ» szultĂĄnnak, aki jĂłkedvĂ©ben valamennyi arcĂĄval nevet, Ă©s összes kezeit tapsra emeli, mĂ­g egyetlen unalmas estĂ©Ă©rt hidegen szĂ­ven szĂșrja (hallgatĂĄssal, ĂĄsĂ­tĂĄssal Ă©s nĂ©masĂĄggal) boldogtalan kegyencnĂ”jĂ©t: a mĂ»sort.

Van-e kegyetlenebb kĂ©nyĂșr a közönsĂ©gnĂ©l? És kiszolgĂĄltatottabb odaliszk a szĂ­nhĂĄznĂĄl? Aligha.

E pillanatban az utolsó próbåk izgalma vibrål a folyosókon, a nézÔtéren, az elÔcsarnokban, ahol egyenként vagy kisebb-nagyobb csoportokban, orszågos hírû vagy orszågosan jelentéktelen mûvészek åcsorognak, nevetgélnek, sonkås zsemlét esznek.

1.

ÚgyszĂłlvĂĄn semmi sem jelezte, hogy ez a dĂ©lelĂ”tt rendkĂ­vĂŒli, szinte megrendĂ­tĂ” esemĂ©ny szĂ­nhelyĂ©vĂ© avatja a kabarĂ©t.

DĂ©lre jĂĄr.

A nĂ©zĂ”tĂ©rrĂ”l bizonytalan zongorapityegĂ©s hangzik ki. A fehĂ©r kabĂĄtos fĂ”vilĂĄgosĂ­tĂł, RĂ©zovics ruhatĂĄrbĂ©rlĂ” Ă©s a kellĂ©kes egymĂĄst keresve ĂĄcsorognak mindenfelĂ©. Most Ă©rkezik, tetĂ”tĂ”l talpig a legutolsĂł divatban, Barta, a hĂ­res komikus, egy fĂ”prĂłba mĂĄsodik felvonĂĄsĂĄrĂłl, Ă©s elsorolja BogĂĄr Mancinak meg Bicskeinek a bemutatĂł szereplĂ”inek hibĂĄit, anĂ©lkĂŒl, hogy erĂ©nyeikrĂ”l is emlĂ­tĂ©st tenne. A nyĂŒzsgĂ©sben feltĂ»nik egy mĂĄsodpercre SpirĂł Ășr, aki a mĂĄsnapi premier plakĂĄtjĂĄnak korrektĂșrĂĄjĂĄt hozta, Ă©s szinte egyidejĂ»leg megjelenik LorĂĄnd, a fĂ”komikus-sztĂĄr, a korĂĄrĂłl elterjesztett rĂ©mhĂ­rek ellen hetyke jĂĄrĂĄssal, huszĂĄrosan egyenes testtartĂĄssal, hĂĄtrafeszĂ­tett vĂĄllal. Alacsony, Ă”sz ember, de egy fejjel magasabbnak tĂ»nik, amint ruganyos lĂ©ptekkel, gavallĂ©ros kalaplendĂ­tĂ©ssel belĂ©p, Ă©s “általĂĄnos jĂł napot” kĂ­vĂĄn. Semmi rendkĂ­vĂŒli. Itt ĂĄlldogĂĄl nĂ©hĂĄny izgatott szerzĂ”, ott nĂ©hĂĄny lĂĄrmĂĄzĂł, röhögcsĂ©lĂ” görl, Ă©s kĂ©t munkĂĄs egy hĂĄttĂ©rfalat hoz. LĂĄtszĂłlag Ă©ppolyan nap volt ez is, mint a többi.

LehetsĂ©ges, hogy valami baljĂłs, hangulatnyi elĂ”jel ott lebegett mindannyiuk fölött, csak Ă©ppen nem vettĂ©k Ă©szre. TalĂĄn BĂĄrĂĄny, ez a primadonnasĂĄgig elkĂ©nyeztetett konferanszcsillag, a szokottnĂĄl hangosabban mĂ©ltatlankodott, amiĂ©rt egy koszos trĂ©fĂĄt annyit prĂłbĂĄlnak, mintha a DĂłm tĂ©ri ĂŒnnepi jĂĄtĂ©kokra kĂ©szĂŒlnĂ©nek vele, Ă©s nincs kizĂĄrva, hogy a bĂŒfĂ©snĂ” ma elszĂĄntabban követelte ForrĂł mĂ»vĂ©sz ĂșrtĂłl a virslik ĂĄrĂĄt, mert ellenesetben levonatja az a kontĂłbĂłl - mondom, talĂĄn egy tĂłnusszerĂ» kĂŒlönbsĂ©g jelezte a nagy esemĂ©nyt, mint ahogy nĂ©hĂĄny rezdĂŒlĂ” falevĂ©l olykor a pusztĂ­tĂł ciklon elĂ”hĂ­rnöke lehet, azonban ĂĄrnyalatnyi megnyilvĂĄnulĂĄsok itt senkinek sem tĂ»ntek fel.

ÁllĂ­tĂłlag a bĂŒfĂ©snĂ” azt mondta a görlöltöztetĂ” ZsĂłfi nĂ©ninek, aki neki jĂł barĂĄtnĂ”je, hogy a kritikus idĂ”ben vĂ©letlenĂŒl Ă©ppen az ĂłrĂĄra nĂ©zett, Ă©s fĂ©l tizenkettĂ” mĂșlt öt perccel.

EllenĂ”rizhetetlen ĂĄllĂ­tĂĄs: RĂ©zovics, a ruhatĂĄrbĂ©rlĂ” azt mondja, hogy sokkal elĂ”bb törtĂ©nt, Ă” emlĂ©kszik, mert akkor kĂŒldte a portĂĄst fröccsĂ©rt, Ă©s ForrĂł is hozatott.

MĂĄsok Ășgy mesĂ©lik, hogy kĂ©sĂ”bb lehetett, Ă©spedig az idĂ” tĂĄjt, amikor SzilĂĄgyi, a fĂ”komikus Ă©s RuszkainĂ©, a komika befejeztĂ©k szokĂĄsos, rövid, de heves szĂłvĂĄltĂĄsukat, Ă©s egy Ășjabb Ă©letre beszĂŒntettĂ©k a köszönĂ”viszonyt ebben a szezonban is.

A görlök Tulai ĂŒgyelĂ” hĂ­vĂĄsĂĄra egymĂĄs sarkĂĄn tolongva a szĂ­npadra siettek, Ă©s MĂĄlnĂĄsi kiszĂłlt az irodĂĄbĂłl, hogy Lantos EmĂ­lia telefonĂĄlt: nem jön prĂłbĂĄlni, vegyĂ©k elĂ”bb a parasztdarabot. A többiek zsongtak, ĂĄcsorogtak, magyarĂĄztak, vitatkoztak, Ă©s fĂŒst is terjengett bĂ”ven valamennyiĂŒk felett.

Ekkor kinyílt a mûvészbejåró ajtaja, és belépett az elÔcsarnokba Birsics Ferenc banktisztviselÔ.

Hirtelen csend lett, és mindenki feléje fordult.

2.

KĂŒlönös, nem?

MĂĄr többen is benyitottak az utcĂĄrĂłl a dĂ©lelĂ”tt folyamĂĄn, anĂ©lkĂŒl, hogy bĂĄrki feltekintett volna beszĂ©lgetĂ©s közben. De most, hogy ez a Birsics Ășr megĂĄllt a kĂŒszöbön, kĂ©t mĂĄsodpercig valamennyien odanĂ©ztek.

Furcsa. Senki sem tudhatta elĂ”re, hogy Birsics jön. És tegyĂŒk fel, hogy Ă©rtesĂŒltek errĂ”l. Ki tudta itt, hogy kicsoda Birsics? A nĂ©v utĂĄn inkĂĄbb gyĂŒmölcsnek vĂ©lik, mint embernek. Valaki esetleg azt mondja, hogy adjanak neki egy negyed kilĂłt.

SokĂĄig Ă­gy sem tartott az ĂĄltalĂĄnos felfigyelĂ©s, mert mire Birsics Ășr megköszörĂŒlte a torkĂĄt, Ă©s azt mondta, hogy “jĂł napot”, addigra mĂĄr mindenki elfordult, tovĂĄbb beszĂ©lgetett, Ă©s összevissza egyetlen jelenlevĂ” bĂłlintott felĂ©je jĂłindulatĂș mosollyal: a bĂŒfĂ©snĂ” Csicserinek becĂ©zett tĂ­zĂ©ves kisfia. A pillanatnyi csend azonban mĂ©gis jelezte a mĂ»vĂ©szek finomabb ösztönĂ©t, mellyel nagyjĂĄban megĂ©reztĂ©k, hogy valami csodĂĄlatosan tĂĄvoli, ide nem tartozĂł ember Ă©rkezett.

Vagy talĂĄn azt Ă©rezte mindenki, hogy ez az ember elĂ”ször Ă©letĂ©ben lĂ©pi ĂĄt dĂ©lelĂ”tt egy szĂ­nhĂĄz kĂŒszöbĂ©t?

Az illetĂ”, Birsics Ferenc, a PestvidĂ©ki Le- Ă©s FelszĂĄmĂ­tolĂł Bank tisztviselĂ”je volt. E konzervatĂ­v szellemĂ» pĂ©nzintĂ©zet alkalmazottai, a szemĂ©lyzeti igazgatĂł szerint, mĂ©g az esti ĂłrĂĄkban is helyesebben teszik, ha tekintĂ©lyĂŒkhöz mĂ©ltĂłbb szĂłrakozĂĄst keresnek, mint amilyen a FĂ”vĂĄrosi KabarĂ© elĂ”adĂĄsa. De ha a szemĂ©lyzeti igazgatĂł arrĂłl Ă©rtesĂŒlne, hogy valamelyik hivatalnok e dĂ©lelĂ”tti, intim ĂłrĂĄban lĂĄtogat oda, amikor az amĂșgy is pongyola mĂ»faj mĂ©g e lenge ruhadarabjĂĄt is nĂ©lkĂŒlözi, Ășgy a mĂ©ltatlan alkalmazottnak befellegzett nĂĄla. A szemĂ©lyzeti igazgatĂł szemĂ©ben Birsics Ășr jelenlĂ©te e bohĂ©m környezetben Ă©ppolyan fantasztikus jelensĂ©g, mint ha, teszem azt a legforgalmasabb dĂ©li ĂłrĂĄban vĂĄratlanul megjelenne a bank mĂĄrvĂĄnyboltozatos csarnokĂĄban GĂĄl Ășr vörös palĂĄstjĂĄban, Ă©s elĂ©nekelnĂ© a fĂ”pĂ©nztĂĄrosnak a feldĂșlt kĂ­nai uralkodĂł adĂłpolitikĂĄjĂĄrĂłl a “Sybill levelĂ©â€-t.

Vagy fordĂ­tva:

Ha Birsics Ferenc kirĂĄlyi koronĂĄval, palĂĄsttal Ă©s hĂĄrom-nĂ©gy darab cĂ­meres pajzzsal lĂ©p be a kabarĂ© mĂ»vĂ©szbejĂĄrĂłjĂĄn, bizonyĂĄra felĂ©je sem nĂ©znek. Esetleg Tulai rĂĄordĂ­t, mert tĂ­zre vĂĄrta a kellĂ©keket, Ă©s azt ĂŒzeni Dutzler Ășrnak, hogy ezentĂșl nem teheti be ide a lĂĄbĂĄt!

Ahol a komĂ©diĂĄbĂłl Ă©s komĂ©diĂĄnak Ă©lnek, ott minden jelensĂ©get megcsodĂĄlnak, ami nem kĂŒlönös, legalĂĄbbis egy kissĂ©.

Csak fokozta volna a rövid meglepetĂ©st, ha a kabarĂ© tagjai azt is tudjĂĄk vĂ©letlenĂŒl, hogy Birsics Ferenc a Nemzeti Bank helyett jött a FĂ”vĂĄrosi KabarĂ©ba!

Soha ilyen tévedést!

Valaki a Nemzeti Bank helyett a FĂ”vĂĄrosi KabarĂ©t keresi fel! Ez legalĂĄbb olyan fantasztikus, mint Verne GyulĂĄnak az “UtazĂĄs a Holdba” cĂ­mĂ» regĂ©nye.

HĂĄla Istennek, Birsics Ferenc nem optikai csalĂłdĂĄsbĂłl Ă©s nem is szĂłrakozottsĂĄga miatt kereste fel a Nemzeti Bank helyett MĂĄlnĂĄs Ășr szĂ­nhĂĄzĂĄt.

Ez egyértelmû volna valami åmokfutåsszerû tébollyal.

A fiatalember elĂ”re megfontolt szĂĄndĂ©kkal jött ide a Nemzeti Bank helyett. És az emlĂ­tett ĂĄmokfutĂĄsszerĂ» ĂĄllapot szĂĄzszor inkĂĄbb szĂĄmĂ­thatott volna dr. PĂĄrtos ManĂł Ășr emberi megĂ©rtĂ©sĂ©re; mint ama valĂł tĂ©ny, mely e megtĂ©velyedett hivatalnok tette mögött lappangott.

Amit Birsics tisztviselÔ (a Magyar Le- és Felszåmítoló Bank könyvelÔségérÔl) tett, arra nincs mentség.

Darabot Ă­rt.

Kabarétréfåt!

TessĂ©k?... Igen! Így törtĂ©nt. És ha dr. PĂĄrtos ManĂł Ășr errĂ”l Ă©rtesĂŒl, Ășgy, miutĂĄn visszanyerte eszmĂ©letĂ©t, esetleg azonnali nyugdĂ­jazĂĄsĂĄt kĂ©ri.

3.

Minden ember legalĂĄbb egyszer vagy kĂ©tszer Ă©letĂ©ben Ășgy Ă©rzi, hogy ha nem nĂ©lkĂŒlöznĂ© a megfelelĂ” komolytalansĂĄgot ilyesmihez, jĂł Ă­rĂł lehetne. Ennek az a magyarĂĄzata, hogy mindenkinek volt vagy van (vagy lesz) egy tĂ©mĂĄja.

Itt a baj! A tĂ©ma ficĂĄnkol benne. A tĂ©mĂĄt alkalmilag elmondja egy Ă­rĂł barĂĄtjĂĄnak - mindenkinek van vagy volt (vagy lesz) egy Ă­rĂł barĂĄtja. Ennek Ășgy fĂ©lvĂĄllrĂłl megemlĂ­ti az ĂŒgyet, kissĂ© mosolyog is önmagĂĄn, hogy megelĂ”zze a szerkesztĂ” urat, ha az esetleg komikusnak vĂ©lnĂ© Ă­rĂłi ambĂ­ciĂłit. Így közli könnyedĂ©n, bĂĄr dadogva, hogy tĂ©mĂĄja van. Esetleg maga is megĂ­rnĂĄ (mondja), ha nem töltenĂ© ki okos Ă©s reĂĄlis foglalkozĂĄsa minden idejĂ©t, mert textilben manipulĂĄl. Ez komoly dolog, nincs idĂ” gyereksĂ©gekre. De megcsinĂĄlhatnĂĄk az egĂ©szet mutyiban. Az Ă­rĂłnak kevĂ©s dolga lenne, mindössze meg kell Ă­rni a tĂ©mĂĄt, Ă©s kĂ©sz. Egy lĂĄnyrĂłl Ă©s a vĂ”legĂ©nyĂ©rĂ”l van szĂł, akik közĂ© befĂ©szkelĂ”dik egy szemtelen kis nĂ”, de vĂ©gĂŒl minden tisztĂĄzĂłdna. Ez tetszik ma a közönsĂ©gnek. EgypĂĄr jĂł marhasĂĄg kell csak hozzĂĄ, amin röhögnek, Ă©s szerinte ehhez Ă©rt az Ă­rĂł...

KĂŒlön specialitĂĄsa az irodalomnak. Az amatĂ”röket parlagi törekvĂ©s jellemzi. SilĂĄny professzionizmusrĂłl ĂĄlmodoznak. A zenĂ©ben Ă©s a piktĂșrĂĄban opuszokat, szimfĂłniĂĄkat vagy körkĂ©peket Ă©s CĂ©zanne stĂ­lusĂĄban elkĂ©pzelt vĂĄsznakat terveznek. Az amatĂ”r Ă­rĂłk nagyszerĂ» operett-tĂ©mĂĄt eszkĂĄbĂĄlnak magukban, amivel sok pĂ©nzt lehet keresni. JĂł egyfelvonĂĄsost kĂ©pzelegnek az utcĂĄn arrĂłl, hogy TĂŒdĂ” Ășr otthon felejtette a cilinderĂ©t, Ă©s ez vĂĄlĂłperrĂ© fajul. A legritkĂĄbb esetben inspirĂĄlja Ă”ket a “Faust” vagy a “Divina Commedia”. A Hacsek Ă©s SajĂł buzdĂ­tĂĄsĂĄra ragadnĂĄnak tollat.(Ha az Ă­rĂĄst komoly emberhez mĂ©ltĂłnak talĂĄlnĂĄk.)

Birsics urat is az amatÔrizmus e lappangó kórjånak våratlan és heveny fellépése döntötte romlåsba.

4.

Az olvasó elnézését kérem, hogy folytonos visszapillantåssal azonmód félbehagytam a cselekményt, ahogy Birsics Ferenc érdekfeszítÔ megjelenésének pillanatåban a színhåz valamennyi mûvésze, mûszaki és kisegítÔ személyzete és last but not least maga az olvasó is meglepÔdött egy måsodpercre. Az események e fenti pillanattól olyan tornådószerû, vad galoppban iramodnak neki, hogy nem marad lélegzetvételnyi idÔ bizonyos elengedhetetlen elÔzmények megvilågítåsåra.

TulajdonkĂ©ppen ez a regĂ©ny mĂ»fajĂĄra nĂ©zve villĂĄmtrĂ©fa. Esetleg villĂĄmtragĂ©dia. A trĂ©fĂĄt a tragĂ©diĂĄtĂłl amĂșgy is csak az a hajszĂĄlnĂĄl is semmibb valami vĂĄlasztja el, amire mondhatjuk, hogy felfogĂĄs dolga. Én ezt a tragĂ©diĂĄt trĂ©fĂĄnak fogom fel, mert Ă­rom. Birsics Ășr esetleg tragĂ©diĂĄnak lĂĄtja, mert ĂĄtĂ©lte.

NagyjĂĄban ezzel meg is van a tragĂ©dia Ă©s a trĂ©fa közötti kĂŒlönbsĂ©g. Aki lĂĄtja, annĂĄl felfogĂĄs dolga, aki Ă©li, annĂĄl szenvedĂ©s vagy öröm dolga.

A villåm szó azonban kötelez.

GyorsasĂĄgra Ă©s viharra. És hogy lesĂșjtson valakire ez az elektromos istenĂ­tĂ©let.

TovĂĄbbĂĄ, hogy egy tized mĂĄsodpercre felvillanjon valakinek ez a csodĂĄlatos, mĂșlĂł tĂŒnemĂ©ny. És az ember mĂ©g föl se ocsĂșdott ĂĄmulatĂĄbĂłl, amikor mĂĄr nyakon önti zĂĄporozĂł hideg vizĂ©vel a mennybolt.

A zĂĄpornak egy vĂ­zcseppje, egy villanĂĄsnyi trĂ©fa, alig több, mint huszonnĂ©gy Ăłra, sĂșlypontjĂĄt illetĂ”en mindössze egyetlen Ă©jszaka, Ă©s benne szĂŒletĂ©sĂ©tĂ”l elmĂșlĂĄsĂĄig, az ember lekicsinyĂ­tett, pontos mĂĄsa, remĂ©nnyel, szenvedĂ©ssel, örömmel, kiĂĄbrĂĄndulĂĄssal, bĂĄnattal, csodĂĄval, megsemmisĂŒlĂ©ssel Ă©s feltĂĄmadĂĄssal is, hogy lĂ©tĂŒnk metafizikai hĂĄttere se hiĂĄnyozzĂ©k a komplett vĂ­zcseppbĂ”l.

A regĂ©ny vonatkozĂĄsa az “EzeregyĂ©jszaka” mesevilĂĄgĂĄval cĂ­mĂ©ben Ă©s a fejezetek cĂ­meiben nem ĂŒres szĂłjĂĄtĂ©k. VĂ©geredmĂ©nyben Birsics Ferenc, mint a bagdadi tolvaj, egy bĂ»nös tettĂ©nek jutalmakĂ©ppen (elĂ©g furcsa erkölcsi felfogĂĄs nyilvĂĄnul meg olykor a gyerekmesĂ©kben) eljut a legtĂĄvolabbi csodĂĄk Ă©s mesĂ©k birodalmĂĄba, mindössze annyi a kĂŒlönbsĂ©g közte Ă©s a valĂłsĂĄgos mese költött alakja között, hogy nem egy szĂĄl szĂ”nyegen teszi meg e roppant utat, vĂĄrosok, orszĂĄgok Ă©s nehĂ©zkedĂ©si törvĂ©nyek felett könnyedĂ©n ĂĄtlebegve, hanem egy szĂĄl, közönsĂ©ges, minden bĂ»v nĂ©lkĂŒli papĂ­r röpĂ­ti ungon-berken, ĂĄrkon-bokron Ă©s hivatali mulasztĂĄsokon keresztĂŒl egy kicsiny, de megdöbbentĂ”en valĂłszĂ­nĂ»tlen birodalomba.

TehĂĄt gyertek velem, gyerekek, Jancsi, Pista, Gyurka, illetve fĂĄradjanak velem az igen tisztelt felnĂ”ttek, JĂĄnos, IstvĂĄn Ă©s György urak ama bagdadi palotĂĄba, ahol ez a Birsics tolvaj azt mondta: “Hipp-hopp, ott legyek, ahol akarok.”

Nem is tudta, hol akar lenni.

És ott lett. (Hipp-hopp.)

Ez a palota a közgazdasĂĄgi CsipkerĂłzsika, a Halott Arany kamatlĂĄbon forgĂł kastĂ©lya volt. Ide jĂĄrtak hivatali ĂłrĂĄk idejĂ©n a törpĂ©k napkeletrĂ”l, napnyugatrĂłl, sĂ”t CelldömölkrĂ”l Ă©s HĂłdmezĂ”vĂĄsĂĄrhelyrĂ”l is, hogy elhozzĂĄk szerĂ©ny vagy szerĂ©nytelen kincseiket. A törpĂ©k (de ĂłriĂĄsok is igen sokszor) azĂ©rt hoztĂĄk ide kincseiket, mivel tudtĂĄk, hogy a palota mĂ©lyĂ©n betonkoporsĂłjĂĄban pihen a Halott Arany, megközelĂ­thetetlen acĂ©lkapuk mögött, amelyek csak a “majoritĂĄs” varĂĄzsigĂ©tĂ”l nyĂ­ltak meg, kĂŒlönleges alkalmakkor, Ă©s ezĂ©rt itt kincseik kitĂ»nĂ” helyen lesznek.

A kamatlĂĄbon forgĂł kastĂ©ly emeleti helyisĂ©geiben raboskodtak a bĂ»vĂ©szinasok. Mert a kastĂ©ly urai a majoritĂĄs nevĂ» bĂ»vszĂł birtokĂĄban szinte lĂĄthatatlanokkĂĄ vĂĄltak, csak mintegy ĂĄrnyszerĂ»en lĂĄtszottak ĂĄtsuhanni tĂĄvoli folyosĂłk mĂĄrvĂĄnyoszlopai Ă©s lĂ©pcsĂ”i felĂ©, alantas, de mĂ©g mindig elĂ©g magas rangĂș varĂĄzslĂłik bĂ»vös aktatĂĄskĂĄikkal követtĂ©k Ă”ket nesztelen, Ășri lĂ©ptekkel, illemtudĂłan Ă©s ĂĄjtatosan konciliĂĄns arckifejezĂ©ssel.

NĂ©ha a fĂ”mĂĄgus, BerĂ©nyi Ulrich Ă”mĂ©ltĂłsĂĄga, szemĂ©lyesen Ă©s mĂ©gis mintegy szemĂ©lytelenĂŒl, ahogy szimbĂłlummĂĄ hatalmasodott pozĂ­ciĂłjĂĄban, feltĂ»nt Ă©s ĂĄtsuhant csak Ășgy futĂłlag, jelenĂ©sszerĂ»en, amĂ­g a tĂŒndĂ©rpalota fellegvĂĄrĂĄba vonult, amelyet elnöki dolgozĂłtanĂĄcskozĂł nĂ©ven ismertek e palotĂĄban, de legtöbben csak hallomĂĄsbĂłl, mert közönsĂ©ges, földi halandĂłk, amilyen a bagdadi Birsics tolvaj is volt, sohasem jutottak el ennek ajtajĂĄig. De mĂ©g ama legfelsĂ”bb emeletig sem. Csak ha tĂĄvoztak az Ă©pĂŒletbĂ”l, akkor vettek tudomĂĄst ÕberĂ©nyiulrichsĂĄga sejtelemszerĂ» szemĂ©lyĂ©rĂ”l, ki ott trĂłnol a legfelsĂ”bb rĂ©giĂłkban, amennyiben a kapuja elĂ”tt vĂĄrakozĂł hatalmas, fekete Maybach-autĂł eszĂŒkbe juttatta e nagyszerĂ» Ă©s fĂ©lelmetes elnököt.

A kisebb Ă©s nagyobb varĂĄzslĂłk között a sok bĂ»vĂ©szinas reggeltĂ”l estig virrasztott a Halott Arany felett. És kĂŒlönös ĂĄbrĂĄkkal jeleztĂ©k kĂŒlönbözĂ” könyvekben a Halott Arany lelkĂ©nek kĂ­sĂ©rteties ĂștjĂĄt a vĂĄros gazdasĂĄgi Ă©letĂ©n keresztĂŒl. Ezeket a kĂŒlönös, szĂĄm nevĂ» ĂĄbrĂĄkat egy mĂ©rsĂ©kelten bölcs arab fedezte fel nagyon hajdan, midĂ”n egymagĂĄban ĂŒlt a sivatag kellĂ”s közepĂ©n, Ă©s unatkozott. UnalmĂĄban talĂĄlta fel a szĂĄm nevĂ» ĂĄbrĂĄkat.

És bár ne tette volna.

Meghaladja e regĂ©ny (Ă©s a vilĂĄg valamennyi regĂ©nyĂ©nek) keretĂ©t, hogy megkĂ­sĂ©reljĂŒk leĂ­rni, milyen lenne ma földĂŒnkön az Ă©let, ha eme eszeveszett arab nem unatkozott volna, vagy ha mĂĄr unatkozott, miĂ©rt nem jött arra egy csinos, ifjĂș zarĂĄndoknĂ”, hogy mĂĄssal szĂłrakoztassa. BelĂĄthatatlan, hogy ez esetben milyen kellemes volna ma az Ă©let e vilĂĄgon.

Azonban az arab megtette velĂŒnk e csĂșfsĂĄgot, tehĂĄt kĂĄr tovĂĄbb meditĂĄlni felette.

A bĂ»vĂ©szinasok nap mint nap megjelentek a mesebeli palotĂĄban, Ă©s alĂĄĂ­rtak a portĂĄsnĂĄl egy könyvet, hogy lesĂșjthasson a megtorlĂł igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄs, amennyiben e könyv tanĂșsĂĄga szerint valamelyik tovĂĄbb merĂ©szelt aludni kiszabott idejĂ©nĂ©l. A bĂ»vĂ©szinasoknak ugyanis csak korlĂĄtozott mĂ©rtĂ©kben engedtetett meg az alvĂĄs. ÁlmodozĂĄs mĂ©g ĂĄlmukban sem juthatott az eszĂŒkbe, ha tisztĂĄban voltak kötelessĂ©gĂŒkkel.

Az iroda nevĂ» börtönhelyisĂ©gekben töltöttĂ©k le napi gĂĄlyarabsĂĄgukat, egy gonosz manĂł felĂŒgyelete alatt. Dr. PĂĄrtos ManĂł, a gonosz volt osztĂĄlyfĂ”nökĂŒk, aki korbĂĄcskĂ©nt suhogtatta felettĂŒk a fegyelmi Ă©s az elĂ”menetel elnevezĂ©sĂ» fegyvereit.

AzĂ©rt illik a bĂ»vĂ©szinasokra a gĂĄlyarab kifejezĂ©s, mivel elĂ”menetelĂŒk egy helyben törtĂ©nt. Az Ă­rĂłasztal nevĂ» koloncoknĂĄl, odalĂĄncoltan a megĂ©lhetĂ©s mĂĄzsĂĄs acĂ©lkarikĂĄival, folytattĂĄk elĂ”menetelĂŒket, Ă©vi nĂ©gymillimĂ©teres ĂĄtlagsebessĂ©ggel cĂ©ljaik Ă©s vĂĄgyaik felĂ©.

Élt e szomorĂș palotĂĄban egy jĂłsĂĄgos, ĂĄhĂ­tott, kedves, icipici tĂŒndĂ©r. Ez a tĂŒndĂ©r olyan icipici volt, hogy mĂ©g a bĂ»vĂ©szinasok is Ă©ppen csak hogy tudtak rĂłla, de mĂ©gis akkora volt, hogy dr. PĂĄrtos is Ă©szrevehette.

A tĂŒndĂ©r neve AmerikĂĄzĂĄs volt. Ha valamelyik bĂ»vĂ©szinas elvĂ©gezte ĂĄbrĂĄit a Halott Arany napi ĂștjĂĄrĂłl, Ășgy az azsĂșr nĂ©ven elĂ”nyösen ismert, vĂ©gtelen kellemes lelkiĂĄllapotĂĄban megĂ©rezte asztalĂĄn az amerikĂĄzĂĄs tĂŒndĂ©rĂ©nek mesĂ©s illatĂĄt. És elkezdett tevĂ©kenykedni, holott alapjĂĄban vĂ©ve nem dolgozott semmit, Ă©s ilyen mĂłdon flörtölt a jĂłtĂ©kony tĂŒndĂ©rrel.

Dr. PĂĄrtos azonban 400 Ă©s nĂ©hĂĄny Ă©vvel Kolumbus Ăștja utĂĄn nem tartotta feleslegesnek, hogy mindig Ășjra meg Ășjra felfedezze az amerikĂĄzĂĄst. És e szenzĂĄciĂłs felfedezĂ©st ilyenkor lesĂșjtĂłan szĂĄraz modorban közölte az illetĂ”vel, ki Ă©ppen a jĂłtĂ©kony tĂŒndĂ©r varĂĄzsĂĄnak rĂ©veteg ĂĄllapotĂĄban tartĂłzkodott Ă­rĂłasztalĂĄnĂĄl.

Ó, jaj! SzörnyĂ» ĂĄllapot!

A Schwachta nevĂ» bĂ»vĂ©szinas befejezett szaldakontĂłja felett szeretne dĂ©lig nyugton maradni, Ă©s tizenegy Ăłra van mindössze. A jĂłtĂ©kony tĂŒndĂ©r hatĂĄsa alatt buzgĂłn tovĂĄbbszĂĄmol lĂĄtszĂłlag, Ă©s eleinte amerikai slĂĄgereket dĂșdol, kĂ©sĂ”bb elmondja magĂĄban PetĂ”fi SĂĄndor “A helysĂ©g kalapĂĄcsa” cĂ­mĂ» költemĂ©nyĂ©t, mivel ezt ifjonti fejjel, mint mĂ»kedvelĂ”, megtanulta.

Dr. Pårtos tisztåban van ezzel. De bizonyítékok híjån, odamenni, és a vålla fölé hajolni: nem bankszerû ellenÔrzés egy osztålyfÔnök részérÔl.

Dr. PĂĄrtos lenyeli dĂŒhĂ©t, Ă©s Ă­gy szĂłl magĂĄban: “Öt perce elkĂ©szĂŒltĂ©l mĂĄr, te kutya! Engem akarsz becsapni, te pimasz! Te most dĂ©lig nem akarsz dolgozni, bitang! És a Puklai Ășr! Haha!... Kacagok magamban. Te pimasz Puklai Ășr! TĂ­z perce elvetted a vonalzĂłt az Ă­rĂłasztalrĂłl, tehĂĄt lezĂĄrtad az egyenleget. És most fel-alĂĄ sĂ©tĂĄlsz a tollszĂĄrral a szĂĄmsoron! És egy amerikai slĂĄgert dĂșdolsz magadban. A SchwachtĂĄval majd elkĂ©szĂŒlök, az valami rövid verset tud csak, mert öt perc mĂșlva majd felnĂ©z, Ă©s akkor elĂ”szedi a pimasz a kimutatĂĄsokat! De te, Puklai, tĂ©ged figyellek, te a “Toldi szerelmĂ©â€-t tudod vagy a “ZalĂĄn futĂĄsá”-t, esetleg a “JĂĄnos vitĂ©z”-t, amit Ă©n mondogattam magamban annak idejĂ©n. De Ă©n veled is kibabrĂĄlok majd, mert tĂ­z perc mĂșlva egy rĂ©szletkimutatĂĄst fogok kĂ©rni, Ă©s te, nyomorult, kĂ©nytelen leszel beismerni, hogy az egĂ©sszel megvagy mĂĄr.

Vajon hol talĂĄlni jobb ostorozĂłt egy szabadult gĂĄlyarabnĂĄl?

MiutĂĄn Birsics Ășr (a bagdadi idĂ”tolvaj) nem foglalkozott költĂ©szettel, mint ĂĄltalĂĄban a prĂłzai lĂ©nyek, szerencsĂ©sebben oldja meg helyzetĂ©t. ElsĂ”sorban is gondosan Ă©s pedĂĄnsan kihegyezi a ceruzĂĄjĂĄt, mint aki hivatali mĂ»ködĂ©sĂ©t nyomban elkezdi, ha körĂŒltekintĂ” alapossĂĄggal szĂŒksĂ©ges elĂ”kĂ©szĂŒleteit elvĂ©gezte. Mit bĂ­r azonban egy ilyen nyomorĂșsĂĄgos ceruza? MĂĄr olyan hegyes, mint egy injekciĂłstĂ». Viszont tisztasĂĄg fĂ©l egĂ©szsĂ©g, tehĂĄt Birsics szempusztĂ­tĂł figyelemmel összesepri az aprĂł forgĂĄcsokat, Ă©s tĂĄvolrĂłl sem elhamarkodott jĂĄrĂĄssal a fĂ»tĂ”test melletti papĂ­rkosĂĄrba hinti a hulladĂ©kot, Ă©s hivatali tekintĂ©lyĂ©hez illĂ”, megfontolt lĂ©ptekkel visszatĂ©r a helyĂ©re.

No de most!

FedjĂŒk el a szemĂŒnket, tisztelt olvasĂł! Ez az ember elĂ”vett egy rubrikĂĄtlan, nagy Ă­v papĂ­rt. Ó, ti megnyugtatĂł, jĂłzan rubrikĂĄk! És hĂĄromszor is Ăł, ti katasztrofĂĄlis pillanatok, midĂ”n egy ember szemben ĂŒlt egy ilyen nagy Ă­v ĂŒres papĂ­rral, Ă©s mert senki sem ragadta meg idejekorĂĄn a kezĂ©t, odakanyarintotta a papĂ­r tetejĂ©re a szĂĄmsor elsĂ” jegyĂ©t, Ă©s Ă­rni kezdett.

NĂ©zzĂŒk csak Birsics urat, aki elĂ”tt vĂ©gigterĂŒlt egy szĂ©p, sima, szĂ»zien fehĂ©r papĂ­r, kissĂ© ferdĂ©n, ceruzĂĄja irĂĄnyĂĄba, mint valami csĂĄbosan nyĂșjtĂłzĂł, kihĂ­vĂł nĂ”szemĂ©ly. Mi legyen ezzel a lappal? Írni kell rĂĄ! Mondjuk, valami vicceset. Rövid kis trĂ©fĂĄt!

És ez az Ă”rĂŒlt rĂĄtette irĂłnjĂĄt a papĂ­rra, Ă©s a fensĂ©gesen reĂĄlis helyisĂ©gben elkezdett darabot Ă­rni.

5.

A trĂ©fa, amelyet egyetlen oldalra, egy Ăłra alatt megĂ­rt (mintha a csekkĂĄllomĂĄny összeĂĄllĂ­tĂĄsa lenne), Ășgy Ă©rezte, hogy formĂĄs, sikerĂŒlt kis Ă­rĂĄs, amit Ă­gy elsĂ”nek csak egy ĂĄtlagon felĂŒli kĂ©pessĂ©gekkel megĂĄldott ember Ă­rhat meg ennyire jĂłl.

Hogy Ă­gy volt vagy sem, azt eldöntheti az olvasĂł magĂĄbĂłl a mĂ»bĂ”l. Íme:

 

A SORSJEGY

Írta

Birsics Ferenc

(SzĂ­n: egyszerĂ» kĂĄvĂ©hĂĄz, asztalokkal Ă©s szĂ©kekkel. A falon ĂșjsĂĄgok. SörösplakĂĄt. Jobb oldalon kassza, likĂ”rösĂŒvegekkel. KözĂ©pen bejĂĄrat. Jelen van ManĂł, a fĂ”pincĂ©r Ă©s Paraj, egy kopott komikus. Asztal mellett, egy szĂ©ken ĂŒl.)

Paraj (ĂșjsĂĄgot olvas): ManĂł! ManĂł!

ManĂł (ott ĂĄll): Parancsol, Paraj Ășr?

Paraj: Hozzon nekem két lågy tojåst.

ManĂł: NĂ©zze, Paraj Ășr. Maga mĂĄr kĂ©t napja nem fizet. Majd elĂ”bb meghĂŒlyĂŒlök, Ă©s azutĂĄn hozok magĂĄnak kĂ©t lĂĄgy tojĂĄst.

Paraj: SzĂłval majd Ășgy rendelem ezentĂșl: hozzon nekem kĂ©t agyalĂĄgy tojĂĄst.

Manó: Szép kis vendég. (Viccesen elmegy.) Köszönöm az ilyeneket.

Guzmics (az utcĂĄrĂłl jön, kabĂĄtban, kalappal, kezĂ©ben esernyĂ”, szemĂŒveges, idĂ”sebb ember. ElĂ”bbre jön. Kopaszodik): JĂł napot, Paraj Ășr!

Paraj: Hogy van? Hogy van?

Guzmics (leĂŒl, vizet iszik): KĂ©pzelje, tegnapelĂ”tt kihĂșztĂĄk a sorsjegyem, Ă©s nyertem tĂ­zezer pengĂ”t.

Paraj: Ne mondja! Ne mondja! Mesélje, Guzmics! (Kívåncsi.)

Guzmics (mesĂ©li): A felesĂ©gem boldog! Az anyĂłsom az örömtĂ”l sĂșlyos beteg lett. KĂ©t napja önkĂ­vĂŒletben fekszik.

Paraj: NagyszerĂ»! Azonnal telefonĂĄlok haza! Én is nyertem tĂ­zezer pengĂ”t!

Guzmics: Hiszen magĂĄnak nincs sorsjegye!

Paraj (nagyon viccesen): De anyĂłsom van!

FĂŒggöny

 

A fenti fĂ”mĂ» heves starttal, mint a szĂ©lvĂ©sz, egyszerĂ»en elragadta a fiatalembert. Amint befejezte, Ă©s figyelmesen ĂĄtolvasta, elhatĂĄrozĂĄsok Ă©rlelĂ”dtek benne. Az elhatĂĄrozĂĄsokat tett követte. Nem ĂŒl itt most tovĂĄbb. DĂ©lben zĂĄrnak a leĂ­rĂłk, Ă©s darabjĂĄt nyomban elĂ”adĂĄsra kĂ©sz formĂĄba önti. GyerĂŒnk innen! De hogyan?

Egyszerûen!

Átmegy a måsik osztålyra.

MagĂĄhoz vette a nĂ©gy darab kĂ©szpĂ©nzĂ©rtĂ©kĂ», de elismerĂ©se körĂŒl vitĂĄs turistacsekket, majd vette a kalapjĂĄt, Ă©s egyenesen odament dr. PĂĄrtoshoz.

- Mivel azt ållítjåk, hogy az én hibåmból kifolyóan történt a csekkekkel kapcsolatos félreértés, tehåt szeretném magam bevåltani a csekkeket.

Egy önĂ©rzetĂ©ben megbĂĄntott tisztviselĂ” halk, de elszĂĄnt hangjĂĄn jelentette ezt. Dr. PĂĄrtos ismerte a hivatalnoki vakmerĂ”sĂ©g legszĂ©lsĂ”bb hatĂĄrait is, Ă©s miutĂĄn Birsics Ferenc vakmerĂ”sĂ©ge ezen a hatĂĄron messzi tĂșlment, sĂ”t a szemtelensĂ©g minden fantĂĄziĂĄt meghaladĂł arĂĄnyait öltötte magĂĄra, doktor ManĂł (a gonosz PĂĄrtos) mĂ©g csak gyanĂșt sem fogott, hanem beleegyezĂ”en bĂłlintott.

Ekkor mĂĄr repĂŒlt, zsebĂ©ben a mesebeli, gĂ©perejĂ» papĂ­rral, Ă©s mint egy bagdadi stafĂ©tatolvajt, tovĂĄbbsodorta eszeveszett kezdemĂ©nyezĂ©se.

HovĂĄ?

Természetesen egy belvårosi, finom eszpresszóba, ahol minden polgåri erkölcsöt sutba dobva, e kora délelÔtti óråban nem tisztes és józanító feketekåvét ivott, ami lehiggasztotta volna a csodålatos olajjal megkent ihletaeroplånt, hanem alkoholt ivott.

És ezzel tĂŒzet öntött az olajra.

FehĂ©r, karcolĂł dzsint ivott, mely forrĂł tapintĂĄssal siklott vĂ©gig a gĂ©gĂ©jĂ©n, Ă©s mĂ©g jobban felkavarta kĂŒlönös hevĂŒletĂ©t.

A pĂĄlinka mĂĄr szinte Ă©szrevĂ©tlenĂŒl sodorta a FĂ”vĂĄrosi KabarĂ© mĂ»mĂĄrvĂĄny portĂĄlĂ©ja elĂ©, ahol egy Raducziner nevĂ» komor egyĂ©nre talĂĄlt. Ez Ă©ppen kizĂĄrta a rĂĄcsos keretet, amelyben egy mĂ»sor fĂŒggött.

Raducziner közölte vele, hogy ha nem pĂ©nzĂ©rt jött, az irodĂĄt a mĂ»vĂ©szbejĂĄrĂłn keresztĂŒl könnyebben megközelĂ­theti. Így cĂ©ljĂĄhoz röpĂ­tette a varĂĄzslatos papĂ­r Ă©s a kĂ©t pohĂĄrka mesebeli dzsin, mely tĂĄn azonos volt annak az ĂŒvegnek a tartalmĂĄval, melyet Salamon kirĂĄly lepecsĂ©telt gyĂ»rĂ»jĂ©vel, Ă©s amelybĂ”l SzindbĂĄd, a tengerĂ©sz, egykor a foglyĂĄt kiszabadĂ­totta. Úgy lĂĄtszik, azĂłta szabadon garĂĄzdĂĄlkodik.

6.

Az egy mĂĄsodperces, hökkent Ă©rdeklĂ”dĂ©st nyomban felvĂĄltotta a vĂĄltozatlan közöny. A tagok tovĂĄbb duruzsoltak, kĂ©t nĂ” közvetlenĂŒl mellette tovĂĄbb fogyasztotta sonkĂĄs zsemlĂ©jĂ©t, Ă©s a bĂŒfĂ©snĂ” Csicseri nevĂ», tĂ­zĂ©ves kisfia tovĂĄbb szekĂĄlta anyjĂĄt egy törött nugĂĄtszeletĂ©rt.

Mit lehet itt tenni?

Semmit. KĂŒlönleges izgalommal konstatĂĄlta nĂ©hĂĄny szĂ­npadrĂłl ismert hĂ­res komikus jelenlĂ©tĂ©t. Az ott LorĂĄnd... SzilĂĄgyi, Barta, SzatmĂĄri... GĂĄl... NĂ©hĂĄny lĂ©pĂ©ssel beljebb nyomult, Ă©s elveszĂ­tve hĂĄta mögött az ajtĂłt, mely eddig bĂĄzisa volt, mĂ©g fĂ©lszegebben ĂĄllt a zajban. NyilvĂĄn olyanfĂ©le gyerekes elgondolĂĄsa volt, hogy itt valaki majd megszĂłlĂ­tja, jövetelĂ©nek cĂ©lja felĂ”l Ă©rdeklĂ”dve. Ilyesmit csak egy teljesen tĂĄjĂ©kozatlan ember remĂ©lhetett ebben a környezetben.

Egy fehĂ©r köpenyes, bajuszos Ășr egĂ©szen közel jött, de mielĂ”tt Birsics megszĂłlalhatott volna, fĂ©lretolta Ă©s tovĂĄbbment. VĂ©gĂŒl egy portĂĄst lĂĄtott. Ezt a libĂ©ria vaskosan megjelölte szĂĄmĂĄra, tehĂĄt felĂ©je fordult:

- KĂ©rem....a direkciĂłt keresem...

- Tessék?

Nem tudja, kit kell keresni a darabbal. A portĂĄs viszont olyan nyĂ­lt sĂŒrgetĂ©ssel szĂłlt rĂĄ, hogy rekedtebben kezdte a mondatĂĄt:

- Az igazgatĂłt... igazgatĂł urat...

- A ForrĂł Ășrnak is fröccs lesz?! - kiĂĄltotta ĂĄt a fejĂ©n, azutĂĄn tĂŒrelmetlenĂŒl egy ajtĂłra mutatott.

- Arrafele van valahol...

És otthagyta.

Birsics elindult az ajtó felé, és kissé kinyitotta. Gyorsan és ijedten visszalépett volna, de valaki erélyesen jött, valamit mormogott, és félretolta, be a nézÔtérre!

A színpadon a közkedvelt Gål, bíborpalåstban, egy szakållas angol miniszterrel... lågyan keringÔzött, és így daloltak:

Ez itt a mandzsĂșr hadszĂ­ntĂ©r...

Wien und der Wein, Wien und der Wein...

Barta, aki besodorta Birsicset, egyben kiabĂĄlni is kezdett:

- KĂ©rlek, Ă©n megmondtam a direktornak, hogy meccsjegyem van, Ă©s vegyĂ©k elĂ”bb a “Hetedik AlfrĂ©d”-ot. Most elhĂșzzĂĄtok ezt a vacak bluette-t egy ĂłrĂĄig...

- Azt hiszed, hogy csak te mĂ©gy meccsre?! - ordĂ­tott GĂĄl, zordul eltaszĂ­tva magĂĄtĂłl az angol ĂĄllamfĂ©rfiĂșt. - Tudtommal a sport tömegszĂłrakozĂĄs, Ă©s Ă­gy jogomban ĂĄll nekem is a vĂĄlogatottra kimenni!

- Mit ordĂ­tsz?! Ki bĂĄntott tĂ©ged?! - felelte pikĂ­rten Barta, kinek egyĂ©bkĂ©nt monoklija is volt, tovĂĄbbĂĄ könnyed, elĂ”kelĂ” gesztusai, ami erĂ”sen csökkentette nĂ©pszerĂ»sĂ©gĂ©t kollĂ©gĂĄi körĂ©ben, kĂŒlönösen a tömzsi, rekedtes GĂĄl elĂ”tt, aki hol dallamos tenorban ĂŒvöltött, hol borĂ­zĂ», zörgĂ” kiĂĄltĂĄssal lĂĄrmĂĄzott, rövid karjait hevesen Ă©s fenyegetĂ”en lengetve.

- MiĂ©rt kell neked mindig valami extra?! MĂ©rt vagy te nagyobb Ășr, mint Ă©n?!

KalmĂĄr, a rendezĂ” az unalom Ă©s az idegessĂ©g vegyes, kompromisszumokat keresĂ” hangjĂĄn közbeszĂłlt, ingujjait hĂșzogatva gumiszorĂ­tĂłk fölĂ©.

- Eredj ki, KĂĄlmĂĄn - mondta elnyĂ»tt hangon BartĂĄnak -, azonnal sorra kerĂŒlsz.

- Ezt mĂĄr fĂ©lĂłrĂĄja hallom! Nem elĂ”ször hĂșzza direkt az idĂ”t...

- Az ilyen megjegyzĂ©seket hagyjuk! TerĂłlad mindenki tudja, hogy rosszindulatĂș frĂĄter vagy! Barta lenyelte dĂŒhĂ©t, Ă©s kissĂ© megpacskolta felsĂ” zsebĂ©ben a zsebkendĂ”t, majd erĂ”szakolt, nyugodt, de megvetĂ” hangon mondta:

- NĂ©zd, GĂĄl, nĂ©gy Ă©vig nem beszĂ©ltĂŒnk, Ă©s nagyon jĂłl Ă©reztĂŒk magunkat. Benne vagyok egy prolongĂĄciĂłban. Nem bĂ­rom a modorodat!

A vastag nyakĂș GĂĄl ĂŒvöltĂ” lelkesedĂ©ssel fogadta az ajĂĄnlatot:

- Egy Ă©letre elfogadva! Torkig vagyok veled! ElĂ©g volt a felvĂĄgĂĄsodbĂłl... GrĂłf Ășr! - mondta valami olyan dallamossĂĄggal, ami a legmĂ©lyebb megvetĂ©ssel egyenĂ©rtĂ©kĂ» hangsĂșly volt, Ă©s miutĂĄn Barta kiment, mĂ©g elĂ”reimbolygott rövid lĂĄbain a rivaldĂĄig: - Egy mĂĄgnĂĄs! BĂĄr a huszonhĂ©t pengĂ”met megadnĂĄ! Mert csak neki rendeznek futballmĂ©rkĂ”zĂ©st az orszĂĄgban!... Hogy Ă©gne el egyszer!

- GyerĂŒnk tovĂĄbb - mondta KalmĂĄr. - De gyertek elĂ”bbre kicsit a tĂĄncnĂĄl...

Birsics legszĂ­vesebben köddĂ© vĂĄlt volna, mivel azt hitte, kellemetlen lesz ezeknek, ha Ă©szreveszik, Ă©s kĂ­nos lesz mindenkinek, hogy tanĂșja volt a csĂșnya jelenetnek. Ez Ă©letĂ©nek egyik legnagyobb tĂ©vedĂ©se volt.

Angyal Birsics!

Azt hitte, hogy itt bĂĄrki, bĂĄrmilyen formĂĄban is tekintettel van a többiek jelenlĂ©tĂ©re. Amint kisettenkedett az elĂ”csarnokba, lĂĄtta, hogy Barta flegmatikus mozdulattal elĂ”hĂșzza cizellĂĄlt szelencĂ©jĂ©t, arrogĂĄnsan megvetĂ” arckifejezĂ©ssel odaĂŒtöget egy cigarettĂĄt a dobozhoz, rĂĄgyĂșjt, Ă©s halkan azt mondja SzilĂĄgyinak a szĂ­npad felĂ© nĂ©zve, hogy “disznĂłsĂĄg”.

SzilĂĄgyi szerette egyĂ©nisĂ©gĂ©ben a szĂ­nĂ©szben is töretlenĂŒl megĂ”rzött tisztes Ă©s igazsĂĄgos polgĂĄrt alakĂ­tani. EzĂ©rt ĂĄllandĂłan ĂĄltalĂĄnos igazsĂĄgokat mondott. És közĂ©putas, Ăłvatos erkölcsi szemforgatĂĄst alkalmazott mĂĄsok elbĂ­rĂĄlĂĄsĂĄnĂĄl. Hogy pĂ©ldĂĄt is emlĂ­tsek, sĂ»rĂ»n hivatkozott önmagĂĄra egy-egy ideĂĄlis, pĂ©ldaadĂł eset kapcsĂĄn, Ă©s ilyenkor ĂĄllĂ­tĂĄsait szerette tanĂșkkal igazolni. Mintha tudnĂĄ, hogy szavahihetĂ”sĂ©gĂ©t titokban kĂ©tsĂ©gbe vonjĂĄk. TanĂșit, leereszkedĂ” nyĂĄjassĂĄggal, szociĂĄlis Ă©rzĂ©kre valĂł elvegyĂŒlĂ©ssel a kevĂ©ssĂ© hĂ­res szĂ­nĂ©szek körĂ©bĂ”l, olykor a mĂ»szakiak vagy a jegyszedĂ”nĂ”k közĂŒl vĂĄlasztotta ki. Most is objektivitĂĄsĂĄt hangsĂșlyozva felelt BartĂĄnak:

- Én uzsoraĂĄron vettem egy korzĂłpĂĄholy-ĂŒlĂ©st, igaz, Bicskei Ășr? Maga ajĂĄnlotta... AzĂ©rt, kĂ©rlek, elsĂ” a szĂ­nhĂĄz - Ă©s fontoskodĂł vĂĄllvonogatĂĄssal körĂŒlnĂ©zett, hogy helyeslĂ©ssel talĂĄlkozik-e. Holnap premier van, Ă©s elsĂ” a kabarĂ©.

- JövÔre nem szerzÔdöm ide - legyintett Barta -, napról napra rémesebb ez az alak. Hogy szélhåmos, az rendben van, de a modoråt nem bírom.

- KerĂŒlni kell minden vitĂĄt. Itt vagyok, kĂ©rlek, pĂ©ldĂĄul Ă©n - mondta SzilĂĄgyi, Ă©s olyasfĂ©le mozdulatokat tett a fejĂ©vel, mint egy kĂ­vĂĄncsi madĂĄr, mintha jelenlĂ©tĂ©nek emlĂ­tĂ©sĂ©tĂ”l kĂŒlönösebb kifejezĂ©s megjelenĂ©sĂ©t keresnĂ© a környezĂ” arcokon. - RuszkainĂ© Ă”nagysĂĄga, aki szenvedĂ©lyesen belejĂĄtszik minden nyĂ­ltszĂ­ni tapsomba, Ă©s ha egy viccemen nevetnek, az istennek se vĂĄrnĂĄ ki, tegnap erĂ”szakkal belĂ©m akart kötni valami bĂĄntĂł megjegyzĂ©ssel. De Ă©n nem veszekszem Ă”nagysĂĄgĂĄval. Lehet elsĂ”rangĂș komika, de nem veszekszem vele. Ha Ă©n jĂłakarattal Ă©s udvariasan azt mondom, hogy egy vicc nem stĂ­lusos, Ă©s Ă” azt feleli, hogy mĂ©rt hoztam az ĂłcskavasszakmĂĄbĂłl annyi stĂ­lust magammal, akkor Ă©n kitĂ©rek a veszekedĂ©s elĂ”l. Nem szĂ©gyellem, hogy inas voltam a Horovitz-cĂ©gnĂ©l. BĂŒszke vagyok rĂĄ. TisztessĂ©ges munka, mint minden mĂĄs. AzĂ©rt az ember igenis tudhatja, mi az a stĂ­lus Ă©s Ă­zlĂ©s, Ă©s mindössze azt feleltem, hogy â€œĂ©n nagysĂĄddal nem polemizĂĄlok”. ForrĂł Ășr, maga ott volt; Ă©s hallotta, Ă­gy volt?

- Így volt - bĂłlintott buzgĂłn ForrĂł, mert közelgett a nyĂĄr, amikor SzilĂĄgyi vidĂ©ki turnĂ©ra indul, Ă©s ilyenkor a tĂĄrsulatĂĄt nemcsak a tagok fizetĂ©si igĂ©nyei Ă©s mĂ»vĂ©szi kĂ©pessĂ©gei szerint vĂĄlogatja meg, hanem opportunitĂĄsukat is mĂ©rlegeli. EzĂ©rt ForrĂł mĂ©g utĂĄna-”csacsenol” a tanĂșsĂĄgtĂ©telnek: - Én csodĂĄltam magĂĄt, hogy Ășgy hallgat.

Barta mĂĄr rĂ©gen otthagyta a csoportot, Ă©s Ă­gy SzilĂĄgyi elemĂ©ben volt, hogy nyĂĄjas lĂ©nyĂ©vel zavartalanul besugĂĄrozhatja az Ă”t körĂŒlvevĂ” nĂ©hĂĄny közepes szĂ­nĂ©szt Ă©s Zsadupait, a hirtelenszĂ”ke plakĂĄtrajzolĂłt, valamint Kemnitzert, a szabĂłt, aki a hattyĂșszĂĄrnyakkal ĂĄlldogĂĄlt ott. TermĂ©szetesen gumi nem volt a szĂĄrnyakon.

SzilĂĄgyi sem mint partnereket, sem mint a nĂ©p közĂ© vegyĂŒlĂ©seinek közvetlen tanĂșit, nem kedvelte egyĂ­vĂĄsĂș Ă©s nĂ©pszerĂ» kollĂ©gĂĄit. Ezek ismertĂ©k szomorĂș pĂĄlyafutĂĄsĂĄt, mely csak meglett fĂ©rfikorĂĄban termett babĂ©rokat, Ă©s igen sokĂĄig mint esetlen, hasznĂĄlhatatlan segĂ©dszĂ­nĂ©sz bĂșslakodott azon, hogy fĂ©lszegsĂ©ge miatt megalĂĄzzĂĄk, kinevetik olyanok, akik vele kezdtĂ©k a pĂĄlyĂĄt, Ă©s nĂ©pszerĂ» mĂ»vĂ©szek lettek, cigarettĂĄĂ©rt futtatjĂĄk, vaskos trĂ©fĂĄkat Ă»znek vele, rendezĂ”k letegezik, sĂ”t lehĂŒlyĂ©zik. Hogyan törtĂ©nt? ÁllĂ­tĂłlag egyszer egy igen fĂ©lszeg Ă©s igen ostoba figurĂĄt kellett alakĂ­tania, azonban elfelejtette a szerepĂ©t, tehetetlenĂŒl topogott a szĂ­npadon, Ă©s önmagĂĄt adta a kĂŒlönben jelentĂ©ktelen epizĂłdban, amit a közönsĂ©g alakĂ­tĂĄsnak fogott fel, Ă©s viharzĂł tapssal honorĂĄlta. Ekkor SzilĂĄgyi rĂĄjött, hogy ugratĂĄsok tĂĄrgyĂĄt kĂ©pezĂ” egyĂ©nisĂ©ge Ă©ppĂșgy megkacagtatja a nĂ©zĂ”ket, mint ama gyĂ»lölt Ă©s jĂłnevĂ» kollĂ©gĂĄit, akik sirĂĄnkozĂł, ingerĂŒlt kifakadĂĄsai közben dĂ”lnek a nevetĂ©stĂ”l. És ez idĂ”tĂ”l fogva SzilĂĄgyi birtokĂĄban volt a bölcsek kövĂ©nek. Észbe kapott. Azt csinĂĄlta, hogy nem csinĂĄlt semmit. ÖnmagĂĄt adta a szĂ­npadon. Éppolyan tehetetlen riszĂĄlĂĄssal Ă©s kappanhanggal jĂĄtszotta, hogy dĂŒhös, ahogy megfigyelte önmagĂĄn ideges kitörĂ©seit az Ă©letben. A bamba csodĂĄlkozĂĄs pontos mĂĄsa volt annak a nyitott szĂĄjjal dermedt arckifejezĂ©snek, amivel tehetetlenĂŒl ĂĄllt nĂ©hĂĄny elĂĄzott cigarettĂĄval a markĂĄban, mert valaki benedvesĂ­tette az öltözĂ”asztal fiĂłkjĂĄt. Azt a kĂŒlönös, slemil kispolgĂĄr tĂ­pust adta önmagĂĄbĂłl, aki nem okos, de Ă©ppen az eszĂ©vel szeretne kimĂĄszni egy kĂĄtyĂșbĂłl, tehĂĄt termĂ©szetesen egyre több baklövĂ©st követ el.

No, de most egy fogas lelki problĂ©ma adĂłdott, amirĂ”l Ă” voltakĂ©ppen nem tudott, csak az ösztöne birkĂłzott a feladattal. Mit tegyen az Ă©letben egy ember, aki valĂł egyĂ©nisĂ©gĂ©t busĂĄs ellenĂ©rtĂ©k fejĂ©ben elajĂĄndĂ©kozta a szĂ­npadnak. Ami igaz volt benne, arrĂłl elhitette az emberekkel Ă©s kissĂ© talĂĄn önmagĂĄval is, hogy alakĂ­tĂĄs. LassankĂ©nt arra kĂ©nyszerĂŒlt, hogy az Ă©letben Ășj egyĂ©nisĂ©get vegyen fel. TehĂĄt a szĂ­npadon önmagĂĄt adta, Ă©s az Ă©letben alakĂ­tott. A szĂ­npadon igazĂĄn könnyedĂ©n fĂ©lszeg volt, az Ă©letben hazugan Ă©s nehĂ©zkesen közvetlen lett. FĂ©lelmetes ĂłgermĂĄn balladĂĄkra emlĂ©keztet az eset. Valaki a karrierĂ©rt eladta a lelkĂ©t az ördögnek, illetve a szĂ­npadnak (mindegy), Ă©s most ezt a hiĂĄnyt valami nem lĂ©tezĂ”vel helyettesĂ­ti.

És egy kissĂ©, titokban, ĂĄllandĂłan valĂłszĂ­nĂ»tlen volt elĂ”tte, hogy sztĂĄr lett. Nem tudta elhinni. NĂ©pszerĂ»sĂ©gĂ©t, sikerĂ©t olyan permanensen Ă©lvezte, hogy azt mĂĄr gondosan titkolnia kellett. Nem horkanhatott fel lĂ©pten-nyomon hiĂșsĂĄgi sĂ©relmekĂ©rt, mint a kollĂ©gĂĄi, mert tĂșlsĂĄgosan felhorkant volna. Nem örĂŒlhetett sugĂĄrzĂł arccal a sikernek, mert sĂ­rni Ă©s ordĂ­tani kellett volna fĂ©ktelen, ĂĄllandĂł örömĂ©ben.

Az ilyen lĂ©lektani ellentĂ©tek közös nevezĂ”je az Ă©letben a nagykĂ©pĂ»sĂ©g. Az a nagyvonalĂș, könnyed nyĂĄjassĂĄg, ami mĂĄr csak egĂ©szen kĂŒlönleges nĂ­vĂłjĂș, vilĂĄghĂ­rĂ», drĂĄmai szĂ­nĂ©sznagysĂĄgokat illet meg. Vagy pedig, ha SzilĂĄgyi szerint kabarĂ©komikusok illetĂ©ktelenĂŒl alkalmazzĂĄk, Ășgy jĂłnevĂ» kollĂ©gĂĄik jelenlĂ©te csak zavarĂłan hat, mert önkritikĂĄjuk fĂ©l a nevetsĂ©gessĂ©gtĂ”l. EzĂ©rt jĂĄtszott vagy tĂĄrsalgott SzilĂĄgyi legszĂ­vesebben kevĂ©ssĂ© nĂ©pszerĂ» pĂĄlyatĂĄrsaival, akik e nagyvonalĂș leereszkedĂ©sben nem zavartĂĄk. Sajnos itt is lĂ©pten-nyomon elĂ”fordultak kilengĂ©sek, ha valakit nem vitt turnĂ©ra, vagy valaki tĂșlsĂĄgosan hiĂș volt ahhoz, hogy SzilĂĄgyi Ă”t rendezĂ”i instrukciĂłival lĂĄssa el a szĂ­npadon. MĂ©lysĂ©gesen elkeserĂ­tettĂ©k az ilyen vĂĄratlanul fellĂĄzadĂł rebellisek, Ă­gy szĂłlvĂĄn: “NĂ©zze, ne macerĂĄljon folyton, kĂŒlönb szĂ­nĂ©szekkel jĂĄtszottam mĂĄr egyĂŒtt, mint maga.”

SzilĂĄgyi, aki az Ă©letben nemcsak szĂ­nĂ©sze, hanem közönsĂ©ge is volt önnön alakĂ­tĂĄsĂĄnak, ilyenkor halĂĄlra sebzetten erĂ©lyeskedett, vagy elfeledkezve magĂĄrĂłl, azzal a topogĂł, jobbra- balra forgolĂłdĂł, kappanhangĂș ingerĂŒltsĂ©ggel vĂĄlaszolt, amit a közönsĂ©g tapsos elismerĂ©ssel honorĂĄlt mint elsĂ”rangĂș “megjĂĄtszĂĄst”.

Ugyanis, ha SzilĂĄgyi valamiĂ©rt az Ă©letben kiesett a szerepĂ©bĂ”l, kibĂșjt belĂ”le a szĂ­npadi, tehĂĄt az igazi Ă©nje.

- Én mĂĄr ezt a mestersĂ©get csak egyfĂ©lekĂ©ppen tudom csinĂĄlni - mondta, Ă©s Barta utĂĄn nĂ©zett kissĂ© sötĂ©ten. - A munkĂĄnĂĄl minden ember egyforma. Ha vĂĄrni kell, akkor mindenki vĂĄrjon. De van kivĂ©tel is. Az a szegĂ©ny kis statiszta azt mondta nekem, hogy orvoshoz kell mennie, erre ĂĄtvettem vele kĂŒlön a jelenĂ©sĂŒnket dĂ©lutĂĄn, hĂĄrom szĂł az egĂ©sz, Ă©s inkĂĄbb nem fekĂŒdtem le ebĂ©d utĂĄn... Maga tudja, Varga Ășr, Ă©pp akkor jött...

- De mennyire. SzegĂ©ny fiĂș majdnem sĂ­rt a meghatottsĂĄgtĂłl - felelte Varga, Ă©s mert nem tudott semmit az esetrĂ”l, sejtette, hogy SzilĂĄgyi összetĂ©veszti Ă”t a Varasdival. De oly mindegy. A Varasdi is csak ezt mondanĂĄ.

Közben lassankĂ©nt egyre jĂĄrt, Ă©s a “Sorsjegy” cĂ­mĂ» trĂ©fa szerzĂ”je egyik lĂĄbĂĄrĂłl a mĂĄsikra helyezgetve testsĂșlyĂĄt, egymagĂĄban ĂĄlldogĂĄlva mĂ©g mindig hiĂĄba vĂĄrta, hogy itt valaki Ă©rdeklĂ”djĂ©k jelenlĂ©tĂ©nek oka felĂ”l. H. G. Wells lĂ©gnemĂ» regĂ©nyhĂ”se, a LĂĄthatatlan ember, nem tartĂłzkodhatott volna Ă©szrevĂ©tlenebbĂŒl e helyĂŒtt, mint Birsics Ferenc.

KésÔbb egy ålmos tekintetû, kopasz, alacsony kabarészerzÔ mégiscsak felfigyelt rå, hozzålépett, és megkérdezte tÔle, hogy merre van Kropacsek. De vålaszt sem vårva, otthagyta. Lehet, hogy meglåtta Kropacseket. Vagy elhatårozta, hogy nem érdemes szóba ållni ezzel az alakkal. A bemutatkozås nem tartozott itt a szokvånyos érintkezési formåk közé. Mint ahogy a tårsasélet jó néhåny, måsutt lényeges közhelyeit is könnyedén mellÔzték.

Miközben Birsics eltĂ»nĂ”dött e furcsasĂĄgon, egy fehĂ©r köpenyes idegen “Nem tud vigyĂĄzni?” felkiĂĄltĂĄssal fĂ©lrelökte, beletolta egy görlcsoportba, Ă©s kĂ©t ĂłriĂĄsi kandelĂĄberrel elviharzott.

Az ĂĄlmos tekintetĂ» szerzĂ” benyitott az irodĂĄba, Ă©s szokĂĄs szerint nyitva hagyta az ajtĂłt, Ășgyhogy kihallatszott SpirĂł nyomdĂĄsz drĂĄmai elĂ”adĂĄsĂĄnak egy megrĂĄzĂł rĂ©szlete kĂ©tsĂ©gbeesett munkĂĄsairĂłl, kik visszavĂĄrjĂĄk, Ă©s nem tudja a bĂ©rĂŒket fizetni, ha a szĂ­nhĂĄz cserbenhagyja Ă”t szĂĄmlĂĄjĂĄval. MĂĄlnĂĄsi igazgatĂł ezt nem fogta fel olyan tragikusan, Ă©s nagyon megdicsĂ©rte SpirĂłt, aki szerinte az Ă©pĂŒletben tartĂłzkodĂł tagok között több fejjel kimagaslĂłan a legjobb szĂ­nĂ©sz, Ă©s csak arra kĂ©rte, hogy BĂĄrĂĄny neve legfelĂŒl vörös legyen, a többi mehet kĂ©kkel, de ha mĂĄsnap dĂ©lelĂ”tt nem ragad a plakĂĄt, Ă©s megint a rĂ©gi mesĂ©vel jön, hogy elfogyott a szĂĄrĂ­tĂłfestĂ©k, akkor inkĂĄbb premier utĂĄn hirdeti be az elĂ”adĂĄst, Ă©s SpirĂł Ășr nyakĂĄn hagyja az egĂ©sz szemetet. MunkĂĄsainak azt ĂŒzeni, hogy vasĂĄrnapig legyenek tĂŒrelemmel, amikor is a kĂ©t elĂ”adĂĄs között SpirĂł Ășr elviheti jogos jĂĄrandĂłsĂĄga fejĂ©ben a bĂ©rĂŒket. Ezek a szedĂ”k Ă©s gĂ©pmesterek oly rĂ©gen nyomorognak (Ășgymond MĂĄlnĂĄsi) Ă”miatta, hogy kĂ©t nap most mĂĄr nem a vilĂĄg.

Birsics elszĂĄnta magĂĄt arra, hogy belĂ©pjen az irodĂĄba. Ekkor valaki Ă­gy kiĂĄltott: “Egynek sincs keze!” És Ășgy vĂĄgta be az ajtĂłt, hogy az elĂ”csarnok beleremegett.

Helyzete kilĂĄtĂĄstalannak lĂĄtszott. Ekkor vĂ©gre jött a mentĂ”angyal. LegalĂĄbbis Birsics Ășgy Ă©rezte.

Holott helyzete csak most lett igazĂĄn kilĂĄtĂĄstalan, sĂ”t kĂ©tsĂ©gbeesett. De errĂ”l csak sokkal kĂ©sĂ”bb Ă©rtesĂŒlt. És akkor mĂĄr kĂ©sĂ” volt.

Az olvasó bizonyåra sejti, hogy mi történt vele.

Természetesen egy nÔ lépett hozzå kedvesen, jóakarattal, Ôszinte segíteni akaråssal.

És Birsicsnek vĂ©ge volt.

7.

A nĂ” nem tartozott a dekoratĂ­v szĂ©psĂ©gek közĂ©. ElsĂ” pillanatra alakja, arca, magassĂĄga: ĂĄtlag. MĂĄsodik pillantĂĄsra az ember rĂĄjött, hogy van valami meghatĂłan Ă©rdekes szelĂ­dsĂ©g benne, valami pukkasztĂłan kedves indolencia, Ă©s mozdulatai hol fĂ”Ășri gĂ”göt, hol szĂ­npadi affektĂĄltsĂĄgot ĂĄrasztottak vontatottsĂĄgukkal, holott csak lusta volt.

Szokatlanul hosszĂș szempillĂĄi valami merevĂ­tĂ” festĂ©k hatĂĄsa következtĂ©ben, mint tĂĄmadĂł fegyverek, tĂĄmadĂł Ă­vben görbĂŒltek szĂ©t szemhĂ©jairĂłl. Igazi gyilkos fegyver volt e kĂ©t pĂĄr hosszĂș, sötĂ©t pilla.

Ha lesĂŒtötte Ă”ket, alĂĄzat, mĂ©labĂș Ă©s bibliai megbĂĄnĂĄs fejezĂ”dött ki az arcĂĄn. Ha lehajtott fejjel felnĂ©zett valakire e pillĂĄk mögĂŒl, Ă©s kissĂ© mosolygott, az olyan vĂ©szes kihĂ­vĂĄs volt egy szĂĄl, Ă©lesre fent, könyörtelen szerelemre, hogy alapos ismerĂ”i a nĂ”i nemnek megborzadtak ez arckifejezĂ©s puszta lĂĄtĂĄsĂĄtĂłl.

KĂ©pzeljĂŒnk el ehhez olyan fĂ©nyes, olyan oportĂłi vörös, mĂ©ly tĂŒzĂ©ben is szinte szikrĂĄzĂł, bĂ­bor hajszĂ­nt, amilyenrĂ”l Tizian Ăłta mĂ©g mĂ»vĂ©sz nem ĂĄlmodozott palettĂĄja fölött.

- Van egy szĂĄl gyufĂĄja? - kĂ©rdezte, Ă©s egyik ujjĂĄval szĂłrakozottan megbökte Birsics vĂĄllĂĄt. Csak megĂ©rintette. És ez kis hĂ­jĂĄn hanyatt esett az Ă©rintĂ©ssel egyĂŒtt felĂ©je hömpölyödĂ” Molineux 5 illatĂș gĂĄztĂĄmadĂĄstĂłl. A gyilkosan Ă©des, tĂșl finom pĂĄra olyan gyermekien halovĂĄny, csontsima bĂ”r felĂ”l ĂĄramlott szĂ©t, hogy a legkoncentrĂĄltabb lelki ellentĂĄmadĂĄst is megsemmisĂ­tĂ” fölĂ©nnyel elsöpri, ha ĂștjĂĄba kerĂŒl.

MiutĂĄn rĂĄgyĂșjtott, nagy, csillogĂł, szomorĂș, kĂ©k szemeirĂ”l mĂ©ltĂłsĂĄgteljesen szĂ©tvonultak csodĂĄlatos pillĂĄi, Ă©s nyugodt kĂ­vĂĄncsisĂĄggal nĂ©zett a fiĂșra. És ĂĄlmatag, lassĂș hangjĂĄn ezt kĂ©rdezte: - Maga biztosan ĂșjsĂĄgĂ­rĂł, nem?

- Én... nem vagyok hĂ­rlapĂ­rĂł - felelte, Ă©s mert a nĂ” szemĂ©ben a jĂłlesĂ”, gyengĂ©d biztatĂł fĂ©ny nĂ©mileg kihunyt, Birsics Ășr igazĂĄn sajnĂĄlta, hogy egyszerĂ», nyomorĂșsĂĄgos, földi halandĂłnak szĂŒletett, nem pedig hĂ­rlapĂ­rĂłnak. BeletörĂ”dött hĂĄt abba, mert a helyi szokĂĄsokat lassankĂ©nt felismerte, hogy az ĂĄlmatagon szĂ©p nĂ” bĂșcsĂș nĂ©lkĂŒl tĂĄvozzĂ©k.

De nem így történt.

EgyrĂ©szt a szĂłban forgĂł hölgy Ă©letĂ©ben mĂ©g alig cselekedett valamit, ami Ă©sszerĂ» következtetĂ©s ĂștjĂĄn elĂ”relĂĄthatĂł volt. MĂĄsrĂ©szt a sors Ășgy akarta, hogy Birsics egy hazugsĂĄgĂ©rt bĂ»nhĂ”djön, tehĂĄt azt tette vele, hogy nem lĂ©tezĂ” influenzĂĄjĂĄhoz egy ilyen vörös fejĂ» szövĂ”dmĂ©ny teljesen halĂĄlos komplikĂĄciĂłja lĂ©pjen fel. És talĂĄn a sors az egyetlen elkĂ©pzelhetĂ” faktor a mindensĂ©gben.

8.

A mĂ»vĂ©sznĂ”t (talĂĄn mondanom sem kell, hogy egy mĂ»vĂ©sznĂ”rĂ”l van szĂł) csodĂĄlatos tĂłnusĂș hajszĂ­ne következtĂ©ben mĂ»vĂ©szi körökben PiroskĂĄnak neveztĂ©k. Ha lĂ©nyegĂ©ben nem is, de tekintetĂ©ben Ă©s sorsĂĄban nĂ©mi vonatkozĂĄst talĂĄlhatunk a sĂ»rĂ» erdĂ”ben, annyi veszĂ©ly között bolyongĂł, farkasölĂ”, mesebeli PiroskĂĄval.

Õ is lĂ©pten-nyomon ijedten tĂ©velygett, Ă©s ellentĂ©tes lelkivilĂĄgĂĄval összeegyeztethetĂ” volt akĂĄr az ijedt pityergĂ©s, akĂĄr pedig ama rettenthetetlensĂ©g, hogy egy veszett farkastĂłl se ijed meg nagyon. TalĂĄn csak Ă©ppen a sĂ»rĂ» erdĂ” nem a megfelelĂ” hasonlat, ha a környezetĂ©rĂ”l van szĂł. Senki sem mondhatja, hogy Piroska itt egy mesebeli, sĂ»rĂ» erdĂ”ben Ă©l.

SzĂł sincs rĂłla. Mindenki tudta, hogy ez egy valĂłsĂĄgos dzsungel. És akik itt Ă©ltek, azoknak sok vonatkozĂĄsuk lehetett az Ă”serdĂ”k lakĂłival, legalĂĄbbis erre vallott, hogy sĂ»rĂ»n neveztĂ©k egymĂĄst “sötĂ©t ember”-nek.

A mĂ»vĂ©sznĂ” tehĂĄt Birsics vĂĄrakozĂĄsa ellenĂ©re ĂĄllva maradt, Ă©s Ășjra, mĂ©g figyelmesebben megnĂ©zte a fiatalembert.

- VĂĄr valakit? - kĂ©rdezte, Ă©s gömbölyĂ»re csĂŒcsörĂ­tett ajkai közĂŒl trombitafazonĂș, hosszĂș fĂŒstfelhĂ”t fĂșjt ki.

- Igen. Az igazgatĂłt.

- Na? Csak nem?... Színész?

- Író vagyok.

Megtörtént! Kimondta!

Író!

Szent Isten! Mi ez? RĂ©mĂŒlten konstatĂĄlta, hogy kijelentĂ©se következtĂ©ben belĂŒlrĂ”l hatĂĄrozott vĂĄltozĂĄson megy ĂĄt.

- Komolyan? ÍrĂł? Érdekes... - szĂłlt Piroska mĂĄsfelĂ© nĂ©zve Ă©s közömbösen. ValamiĂ©rt rĂ©veteg Ă©s bĂĄnatos volt. Ilyenkor gĂ©piesen Ă©s unatkozva, de megfontolĂĄs nĂ©lkĂŒl beszĂ©lt. Most is folytatta a tĂĄrsalgĂĄst, lazĂĄn Ă©s összevissza. - Nem szeretem az Ă­rĂłkat. Izgatott emberek. Tegnap is kellemetlensĂ©gem volt eggyel. De hĂĄla Istennek, jövĂ” hĂ©ten kimondjĂĄk a vĂĄlĂĄst. SĂłlyom IstvĂĄn felesĂ©ge voltam. KĂ©t Ă©ve kĂŒlön Ă©lĂŒnk, Ă©s csak most, nagy nehezen lehetett rĂĄkĂ­nozni a vĂĄlĂĄsra... Szereti az egyiptomi cigarettĂĄt?

Mindezt azonos, egyforma hangsĂșllyal mondta, Ă©s felkattintotta aprĂł aranytĂĄrcĂĄjĂĄt. FeltĂ»nĂ”en pici, csinos formĂĄjĂș keze volt, Ă©s kĂŒlönleges, apart mozdulattal nyĂșlt az aprĂł, fĂ©nyes csecsebecsĂ©khez. MegsimĂ­totta, megkoppintotta Ă”ket, azzal az ĂŒgyessĂ©ggel Ă©s gyengĂ©dsĂ©ggel, amely nĂ©mely nĂ” egy-egy kĂ©zmozdulatĂĄban elĂĄrulja, hogy milyen gyermeki vonzalommal kĂ©pes szeretni csinos, gusztusos holmikat.

Birsics zavarĂĄban kivett egy cigarettĂĄt. ZavarĂĄt az növelte szinte elviselhetetlennĂ©, hogy SĂłlyom IstvĂĄn kivĂĄlĂł Ă©s hĂ­res Ă­rĂł volt. Õ mĂĄr SzilĂĄgyi Ă©s Barta magĂĄnjellegĂ» közelsĂ©gĂ©tĂ”l is fĂ”tt, de egy SĂłlyom IstvĂĄn felesĂ©ge mint szemĂ©lyes ismerĂ”s, ilyen hirtelen Ă©s ilyen tĂŒndĂ©rien szĂ©p Ă©s kedves megjelenĂ©ssel...

Sok ez egy napra civilnek. És most mĂ©g lecsapott maradĂ©k egyensĂșlyĂĄra PiroskĂĄnak egy közvetlen mondata:

- ...Maguk, írók mind egyformåk. Mintha összebeszéltek volna, vagy rokonok lennének...

- TalĂĄn... mĂ©gsem... - hebegte boldogan ez ĂĄltalĂĄnosĂ­tĂĄstĂłl, mely közös gyĂ»jtĂ”fĂ”nĂ©vben emlĂ­tette Ă”t a nagy SĂłlyom IstvĂĄnnal. Mit tudta Ă”, hogy Piroska, ha lustĂĄn Ă©s hanyagul is, ha ellenĂ”rizhetetlenĂŒl is, de mindenkit “fĂ”z”? RepkĂ©nyt Ă©s TĂ­mĂĄrt, ezeket az agresszĂ­v kabarĂ©Ă­rĂłkat mindig azzal szedte le a lĂĄbukrĂłl vita közben: “Éppolyan vagy, mint a Pista! Az ilyen kijelentĂ©seiĂ©rt utĂĄltam!” Õszinte dĂŒhvel mondta, kiĂĄltotta ezeket, Ă©s RepkĂ©ny, valamint TĂ­mĂĄr a “gorombasĂĄgtĂłl” csodĂĄlatoskĂ©ppen kĂ©t oktĂĄvval csökkentettĂ©k nyomban a hangerĂ”ssĂ©gĂŒket. Na de honnan tudja ezt Birsics? Õ boldogan hallgatta a mĂ»vĂ©sznĂ” bĂșs, fĂĄradt korholĂĄsĂĄt egy könnyed, de lassĂș legyintĂ©s közben:

- Csak ne beszĂ©ljen... MegĂ©rik a pĂ©nzĂŒket mind. Finom alakok. Ami szĂ©p, okos Ă©s kellemes magukban, azt ĂĄtadjĂĄk a papĂ­rnak. Ha leteszik a tollat, mĂĄr nem marad a felesĂ©g szĂĄmĂĄra semmi. Alig vĂĄrjĂĄk, hogy a sok fennkölt ĂĄlmodozĂĄs utĂĄn ordinĂĄrĂ©k Ă©s tĂŒrelmetlenek lehessenek. HĂĄt mĂ©rt szeressem akkor Ă©n magukat?...

“Hogyhogy mĂ©rt?! - sikongott magĂĄban Birsics. - Hogyhogy mĂ©rt?! Mert olyan gyönyörĂ», Ă©s mert olyan szerelmes vagyok mĂĄris, mint egy lĂł.” De nem szĂłlt semmit, illetve kinyitotta a szĂĄjĂĄt, de ilyesmi PiroskĂĄt csak zavarta, tehĂĄt Ășjra legyintett, lebiggyesztett szĂĄjjal:

- JĂł, jĂł... Tudjuk. Ilyenkor teli vannak nagy szavakkal. A Pista SemmeringrĂ”l egy hĂĄromkötetes ajĂĄnlott levĂ©lben kĂ©rte meg a kezemet. MĂ©giscsak azt mondom, hogy ami egy Ă­rĂłban kellemes, azt kĂ©t pengĂ” hatvanĂ©rt vagy nĂ©gyhĂșszĂ©rt megveszem egy könyvkereskedĂ©sben Ă©s elolvasom. Mert a regĂ©nyen kĂ­vĂŒl maga is meg a többiek is kiĂĄllhatatlan nyĂĄrspolgĂĄrok valamennyien. Ismertem egy vilĂĄghĂ­rĂ» Ă­rĂłt, aki reggel kiadta a fĂ”zĂ©shez szĂŒksĂ©ges Ă©lelmiszereket a kamrĂĄbĂłl, leszĂĄmolta szemenkĂ©nt a kockacukrot, Ă©s magĂĄval vitte a spĂĄjzkulcsot a szerkesztĂ”sĂ©gbe, ahol vezĂ©rcikket Ă­rt. Pista regĂ©nyeiben sĂ»rĂ»n fordulnak elĂ” fĂ”hercegek Ă©s hindu maharadzsĂĄk, akik pezsgĂ”s, kaviĂĄros orgiĂĄkat rendeznek. Erre, lĂĄtta volna, mi volt, amikor egy karĂĄcsony estĂ©re kĂ©t deka kaviĂĄrt vettem a vendĂ©geinknek. MĂ©g mĂĄsnap is veszekedett miatta. - A sötĂ©t pillĂĄk szĂ©tnyĂ­ltak, Piroska kutatĂłan felnĂ©zett rĂĄ, azutĂĄn Ășjra leereszkedtek a pillĂĄk, a cipĂ”je orrĂĄt nĂ©zte, Ă©s halkan Ă­gy szĂłlt: - Maga is ilyen?

- Én... Ă©n nĂ”tlen vagyok, azĂ©rt nem tudom... - kissĂ© összecsapta bokĂĄit, de ezt rögtön megbĂĄnta. - Birsics Ferenc...

- Maga a Birsics?! - Ă©s tiszteletteljes csodĂĄlattal nĂ©zett rĂĄ. - Mit is olvastam magĂĄtĂłl nemrĂ©g?... VĂĄrjon... Ne mondja meg... - Ă©s miutĂĄn Birsics nem mondta meg, idegesen toppantott. - KĂŒlönben mondja meg.

- Még nem jelent meg tÔlem... írås - felelte zavartan és ijedten, hogy szégyenben hagyja a mûvésznÔt.

A mûvésznÔ felvonta az egyik vållåt, levonta a fél szåjåt, és lomhån ezt mondta:

- Úgy?... Akkor emlĂ­tette magĂĄt valaki. KĂŒlönben Ă©n Csillag SĂĄri vagyok.

Piroska mĂ»vĂ©szneve nem tartozott a teljesen ismeretlen nevek közĂ©. Egy Duna-parti kĂĄvĂ©hĂĄz hirdette mindenfelĂ©. Az uzsonnakĂĄvĂ© mellett dĂ”zsölĂ”, szolid bohĂ©mek kedvence volt, Ășgynevezett dizĂ”z.

MĂĄlnĂĄsi igazgatĂł sietett arra, Ă©s Csillag SĂĄri megfogta a karjĂĄt.

- Dirikém! Kérnék valamit...

- Ma nem lehet, fiam, huszonnégy pengÔ volt az elÔvétel - felelte gyorsan, és mert Csillag Såri fogta, mosolyogva folytatta: - Premier utån, drågåm, ez biztos. Milyen szép måma. Hogy van?

MĂĄris tovĂĄbbment volna, annyira csak formasĂĄg jellege volt az Ă©rdeklĂ”dĂ©sĂ©nek. No de Csillag SĂĄri az önkĂ©ntes angyalok gyorsmentĂ” egyesĂŒletĂ©hez tartozott. Ez egy jellegzetes nĂ”tĂ­pus. ErĂ”szakosan, igazĂĄn jĂłlelkĂ»en Ă©s önzetlenĂŒl pĂĄrtfogolnak mindenkit, aki igazsĂĄgĂ©rt lelkesedĂ” szĂ­vĂŒk elĂ© kerĂŒl. Nincs vĂ©dekezĂ©s ellenĂŒk. És igen sok bajt okoznak. Most pĂ©ldĂĄul visszahĂșzta MĂĄlnĂĄsit, Ă©s hangosan protezsĂĄlta Ășj ismerĂ”sĂ©t:

- VĂĄrjon csak! Egy Ă­rĂł van itt.

- AjjĂ©! - szĂłlt valaki a bĂŒfĂ©nĂ©l ĂĄlldogĂĄlĂł tĂĄvoli csoportbĂłl.

Piroska harciasan, nekipirultan Ă©s emelt fĂ”vel odakiĂĄltott: - ÍzlĂ©stelen!

Többen nevettek, Ă©s Birsics Ășr a mĂ»vĂ©sznĂ” lovagias pĂĄrtfogĂĄsa közben Ășgy Ă©rezte, hogy nyomban elsĂŒllyed, ami egy szĂ­nhĂĄz Ă©pĂŒletĂ©ben is rendkĂ­vĂŒli esemĂ©ny, ha tekintetbe vesszĂŒk, hogy nem a szĂ­npadrĂłl, hanem az elĂ”csarnokrĂłl van szĂł. Az igazgatĂł Ă©szrevette Birsicset.

- Á! ÍrĂł?! - mondta közömbösen. - Mi ĂșjsĂĄg? Nem tudja, hogy sikerĂŒlt a vĂ­gszĂ­nhĂĄzi fĂ”prĂłba?

- Nem voltam... a fÔpróbån. Birsics Ferenc vagyok.

Az igazgató olyasféle tûnÔdéssel nézte, mint aki nem tudja, hallotta-e mår említeni a nevét az illetÔnek. Azutån bólintott:

- EgĂ©sz jĂłl hangzik. A vezetĂ©knevet majd hĂșzni kell. Birsics... Nem jĂł. Darabot hozott? VĂĄrjon meg az irodĂĄban.

És sĂŒrgĂ”s intĂ©zkedĂ©sek vĂ©gett a nĂ©zĂ”tĂ©rre sietett, mert az ellenkezĂ” irĂĄnybĂłl feltĂ»nt a dĂ­szletfestĂ”, aki pĂ©nzĂ©rt jött.

Birsics romlĂĄsĂĄt önkĂ©ntelenĂŒl is LĂĄngos Ășr, az egyik ismert kabarĂ©Ă­rĂł idĂ©zte elĂ”. Több alkalommal vitĂĄja volt MĂĄlnĂĄsival, elĂ”legek Ă©s elmulasztott, elhalasztott fizetĂ©si terminusok miatt. MĂĄlnĂĄsi Ășgy Ă©rezte, hogy ezek az Ă­rĂłk itt a nyakĂĄra nĂ”nek. SzĂ©chenyi szavait reformĂĄlva, sajnos oly kevesen vannak, hogy mĂ©g egy apagyilkost is befogadna közĂ©jĂŒk, ha tudna valamit Ă­rni. És ez esetben nem kegyelmezne LĂĄngosnak.

Ilyen optimista remĂ©nnyel kĂŒldte Birsicset az irodĂĄba. Mit lehet tudni? Az ördög nem alszik. Ezek a kabarĂ©szerzĂ”k viszont alszanak, Ă­gĂ©rik a darabot, de nem hozzĂĄk, Ă©s pĂ©nzt kĂ©rnek ĂĄllandĂłan. KĂŒlönösen ez az utĂłbbi jellemvonĂĄsuk volt alkalmas arra, hogy MĂĄlnĂĄsit önĂ©rzetĂ©ben mĂ©lyen sĂ©rtse.

- Menjen az irodĂĄba - buzdĂ­totta Piroska -, itt erĂ”szakosnak kell lenni, kĂŒlönben nem csinĂĄl karriert. - És a cipĂ”orrĂĄt nĂ©zve, ismĂ©t behĂșzta hangjĂĄn a kĂ©zifĂ©ket, lassĂ­tott, halkĂ­tott, Ă©s Ă­gy fejezte be: - Pedig szeretnĂ©m, ha maga karriert csinĂĄlna...

MĂ©g mondott volna valamit, de KalmĂĄr nagyvezĂ­r legvĂ©szesebb sĂŒvöltĂ©se hallatszott ki az elĂ”csarnokba:

- Csillag SĂĄri!... MĂ©gis disznĂłsĂĄg! Ne kelljen mindenkit kötĂ©len behĂșzni a prĂłbĂĄra!

A mûvésznÔ indignålódva rohant, és tåvolról sem elfogódott hangon kiåltotta: - Mit ordítsz? Engem senki se hívott!... Itt mindenki ordít!!

És elrobogott.

Birsics az irodĂĄba ment, ahol viszonylag nyugodtabb lĂ©gkör honolt. Iluci, a titkĂĄrnĂ” egy jegyirodĂĄval veszekedett, RuszkainĂ©, a komika vadul ragaszkodott ahhoz, hogy SzilĂĄgyi elĂ©gtĂ©telt adjon, Ă©s ki tudja, miĂ©rt, ezt RĂ©zovics ruhatĂĄrbĂ©rlĂ”vel közölte. A hĂĄziszerzĂ”, LĂĄngos, Zsadupai rajzolĂłval csevegett, aki az esetleg sorra kerĂŒlĂ” Ă­ves plakĂĄt vĂĄzlatĂĄt hozta el, Ă©s SpirĂł, a nyomdĂĄsz vastagabb kontĂșrokat kĂ©rt tĂ”le. Most visszatĂ©rt MĂĄlnĂĄsi, Ă©s nyomban összecsapott a szerzĂ”vel:

- MĂĄra Ă­gĂ©rte a trĂ©fĂĄt, LĂĄngos Ășr!

- Maga is måra ígérte! - felelte vådlón és zordonan Långos, mintegy tetemre híva az igazgatót.

- Nem Ă©rtem - csodĂĄlkozott MĂĄlnĂĄsi, Ă©s Ilucira tekintett. - Nem fizetett LĂĄngos Ășrnak tegnapelĂ”tt hatvan pengĂ”t?

- Az ilyeneket hagyjuk - szĂłlt idegesen LĂĄngos. - Nem arrĂłl a hatvan pengĂ”rĂ”l beszĂ©lek, amit tegnapelĂ”tt kaptam, hanem arrĂłl a szĂĄzhĂșszrĂłl, amit mĂĄra Ă­gĂ©r. A lakĂĄsadĂłnĂ”m lezĂĄrta albĂ©rletemet, mert nem fizettem hĂĄzbĂ©rt.

- Direktor Ășr - topogott SpirĂł idegesen, mert fĂ©lt, hogy LĂĄngos miatt Ă”rĂĄ nem jut pĂ©nz -, a munkĂĄsaim vĂĄrnak, Ă©s ki kell fizetnem Ă”ket...

- Pardon - szólt Långos, és eléje ållt -, én megígértem a lakåsadónÔmnek måra a pénzt. Azt mondta, hogy fizetni fog, és én erre fel megígértem måra...

Az igazgatĂł dĂŒhösen közbevĂĄgott:

- HĂĄt Ă©n felelĂ”s vagyok azĂ©rt, ha maguk lakĂĄsadĂłiknak vagy munkĂĄsaiknak könnyelmĂ» Ă­gĂ©retet tesznek?! Én ĂĄlljak helyt a meggondolatlansĂĄgaikĂ©rt?!

Birsics Ășjra kĂ­nosan Ă©rezte magĂĄt. IsmĂ©t ĂĄldozata lett az illĂșziĂłnak, hogy a csĂșnya jelenetet esetleg szĂ©gyellik majd, ha Ă©szreveszik Ă”t.

MĂĄr ott hihetetlen tĂ©vedĂ©s ĂĄldozata volt, amikor azt hitte, hogy Ă”t Ă©szreveszik itt. Mint utĂłbb kiderĂŒlt, akkor sem vettek tudomĂĄst rĂłla, amikor kerestĂ©k. Ugyanis LĂĄngos vĂ©rig sĂ©rtett, energikus hangjĂĄn befejezte a vitĂĄt:

- HĂĄt Ă©n se tehetek rĂłla, hogy igazgatĂł Ășr könnyelmĂ»en megĂ­gĂ©rt BartĂĄnak egy trĂ©fĂĄt tĂ”lem.

- Na ne! Azonnal megijedek! Reggel Ăłta huszonhĂ©t pengĂ” az elĂ”vĂ©tel. SzerzĂ” urak! - dörmögte mĂ©ghozzĂĄ olyan megvetĂ” hangon, ahogy csak kabarĂ©kban tudjĂĄk az ilyen, darabjaiktĂłl eltekintve igazĂĄn felesleges Ă©s alkalmatlankodĂł szemĂ©lyeket emlĂ­teni. LegfĂ”bb ideje, hogy letörje a szarvukat egy kissĂ©. Hopp! No majd mindjĂĄrt... - Azt hiszi, nem lehet nĂ©lkĂŒlözni egy trĂ©fĂĄt? SzerencsĂ©re van mĂ©g Ă­rĂł Pesten! Majd mindjĂĄrt... - Elindult, idegesen fĂ©lretolta Birsicset, Ă©s kiszĂłlt az ajtĂłn: - JĂĄnos! KĂŒldje azt a pasast be, aki egy trĂ©fĂĄt...

- Én vagyok... - jelentkezett Birsics, Ășgy is, mint az a bizonyos pasas.

- Adja ide a trĂ©fĂĄt. LegfĂ”bb ideje, hogy friss erĂ”ket fedezzĂŒnk fel.

- Jobb is, igazgatĂł Ășr - mondta gĂșnyosan LĂĄngos -, miĂ©rt maradjon minden darabĂ©rt nekem adĂłs.

Bölcs ember volt a direktor, Ă©s erĂ©lyeskedĂ©skor mindig ĂŒgyelt arra, hogy idejĂ©ben elhallgasson, amikor feleletĂ©vel esetleg a veszekedĂ©st mĂĄr nehezen jĂłvĂĄtehetĂ” Ăștra indĂ­tanĂĄ. Kedves mosollyal ĂĄtvette BirsicstĂ”l a darabot, az egy Ă­v papĂ­rt, Ă©s megnĂ©zte a lap aljĂĄn az utolsĂł mondatot:

- A poén jó - szólt biztatóan. - Habår anyós, ez nem valami modern, de szolid és biztos vicc. Valamelyik szerepet åt kell írni Bogår Mancinak, mert alig jåtszik a mûsorban.

És nyomban hozzĂĄfogott, hogy elolvassa a trĂ©fĂĄt. Újabb kĂ­nszenvedĂ©s. Egyszer csengett a telefon, Ă©s a direktor erĂ©lyesen bĂĄr, de mentegetĂ”zött vagy kĂ©t percig. AzutĂĄn egy nyugtĂĄt hoztak alĂĄĂ­rni, majd Zsadupai, a megvastagĂ­tott kontĂșrokkal, odanyomult az igazgatĂłhoz, Ă©s összetett kĂ©zzel könyörgött, hogy ne legyen linolaplakĂĄt, mert minden nĂŒansz tönkremegy, Ă©s az igazgatĂł ebben a kĂ©rdĂ©sben is döntött. SzĂłval a rövid kis trĂ©fĂĄt nĂ©gy-öt rĂ©szletben olvasta vĂ©gig, Ă©s a vadonatĂșj Ă­rĂł Ășgy Ă©rezte, hogy ez az összbenyomĂĄs rovĂĄsĂĄra megy.

TĂ©vedett. LĂĄngos szarvĂĄt letörni, ez olyan vĂĄgyĂĄlma volt MĂĄlnĂĄsinak, hogy elĂ”legezett optimizmussal olvasta a darabot, mivel ilyen termĂ©szetĂ» elĂ”legezĂ©sekben nem ismert hatĂĄrt kulantĂ©riĂĄja, Ă©s Ășgy lĂĄtta, hogy a trĂ©fa egĂ©sz Ă©pkĂ©zlĂĄb, mivel Ă­gy akarta lĂĄtni.

- ElsĂ”rangĂș! GratulĂĄlok! - mondta tehĂĄt csodĂĄlatos lelkesedĂ©ssel, hogy renitens hĂĄziszerzĂ”jĂ©nek nĂ©lkĂŒlözhetetlensĂ©gekbe vetett hite alapjaiban meginogjon. És mert Ășgy lĂĄtta, hogy LĂĄngos egyfelvonĂĄsosĂĄnak plakĂĄtjĂĄt nĂ©zegeti, ĂŒgyet sem vetve lelkesedĂ©sĂ©re, termĂ©szetesen szĂĄntszĂĄndĂ©kkal, elborĂ­totta agyĂĄt a vĂ©r, felbillent a lelki egyensĂșlya, Ă©s szinte önkĂ­vĂŒletben, csak Ă­gy törtĂ©nhetett, odaszĂłlt Ilucinak: - Ez az Ășr ötven pengĂ”t kap!

A következÔ pillanatban megbånta. Szerette volna mår visszavonni, mint valami beismerÔ vallomåst, de mår hiåba...

No mindegy.

Birsics megdicsĂ”ĂŒlten ĂĄllt, Ă©s MĂĄlnĂĄsi hĂ­vta az ĂŒgyelĂ”t.

- Tulai! - mondta egy olyan ember hangjĂĄn, aki az ötven pengĂ” eltĂ©kozlĂĄsa utĂĄn mĂĄr elszĂĄnt lett Ă©s rabiĂĄtus: - JĂł kis trĂ©fĂĄt hozott ez az Ășr. Azonnal szerepezzĂ©k. Olvassa el, kĂ­vĂĄncsi vagyok, hogy mit szĂłl hozzĂĄ.

RĂ©zovics bĂŒfĂ©bĂ©rlĂ” utĂĄn csakis Tulai vĂ©lemĂ©nye döntött MĂĄlnĂĄsi elĂ”tt mĂ»vĂ©szi kĂ©rdĂ©sekben. Hogy miĂ©rt, azt senki sem tudta.

Tulai elolvasta a darabot, Ă©s azt mondta, hogy marhasĂĄg. EttĂ”l fĂŒggetlenĂŒl szĂŒksĂ©gesnek talĂĄlta, hogy a trĂ©fĂĄban a rendelĂ©st teljesĂ­teni kell. A lĂĄgy tojĂĄs sokĂĄ fĂ”, Ă©s a villĂĄmtrĂ©fa rövid, de ha, mondjuk, joghurtot rendelnek, akkor csak a lĂĄgytojĂĄsvicc helyett kell mĂĄs, mondjuk, a vizeszsömlĂ©t összehozni a vĂ­zfejjel. Zsadupai, a rajzolĂł, összehozta, Ă©s mindjĂĄrt beĂ­rtĂĄk.

Birsicsnek fĂĄjt, hogy Ă­gy packĂĄznak a fĂ”mĂ»vĂ©vel. Egy vesszĂ”t sem szabadna megvĂĄltoztatni! PompĂĄs kis befejezett, egĂ©sszĂ© körĂ­tett, csiszolt mĂ». Tönkreteszik! ElrontjĂĄk! Legokosabb volna kitĂ©pni a kezĂŒkbĂ”l, Ă©s rohanni innen.

De hovĂĄ?

Az igazgatĂł közben a plakĂĄtkorrektĂșrĂĄban megfelelĂ” helyet keresett, hogy közbeszĂșrja a villĂĄmtrĂ©fĂĄt.

- “A sorsjegy”, az nem jó cím - mondta Iluci.

- Adjuk talĂĄn cĂ­mnek, hogy “Paraj Ă©s Guzmics”... - töprengett az ötven pengĂ” befektetĂ©stĂ”l szĂ»nni nem akarĂł optimizmussal MĂĄlnĂĄsi. - Lehet, hogy ĂĄllandĂł kĂ©t figura lesz belĂ”le, mint a Hacsek Ă©s SajĂł.

- Szerintem “A sorsjegy” jĂł - vetette közbe RuszkainĂ©, Ă©s Birsics ismĂ©t arra gondolt, hogy kikapja a kezĂŒkbĂ”l a trĂ©fĂĄt, Ă©s elrohan.

VĂ©gĂŒl a nyomdĂĄsznak eszĂ©be jutott egy jĂł cĂ­m, Ă©s rĂĄĂ­rta a plakĂĄtra, hogy: “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz”.

- Na most - szĂłlt atyailag az igazgatĂł Ășj Ă­rĂłjĂĄhoz. - MagĂĄnak most Ășj nevet vĂĄlasztunk, mert a Blitzinger, az nem jĂł.

- Birsics vagyok...

- No Ă©s? Azt hiszi, ez jobb? Birsics lehet megbĂ­zhatĂł hĂĄzfelĂŒgyelĂ”, kitĂ»nĂ” biztosĂ­tĂĄsi igazgatĂł, dĂ­jnyertes fajebtenyĂ©sztĂ”, de Ă­rĂł nem.

- Legyen BĂĄnyai - vĂ©lte Kemnitzer, aki Ă©ppen bejött, hogy pĂ©nzt kĂ©rjen gumira, mert a hattyĂșszĂĄrnyak miatt Ășjabb affĂ©rje volt.

- NagyszerĂ»! - helyeselt MĂĄlnĂĄsi, Ă©s mĂĄris összefoglalta az eredmĂ©nyt: - Írja, SpirĂł: “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz”, villĂĄmtrĂ©fa, Ă­rta BĂĄnyai AlfrĂ©d.

- Ferenc...

- Nem ront. Maradjon - legyintett engedĂ©kenyen. - TehĂĄt Ferenc. Szerencse fel, Ă©s gratulĂĄlok, Birzovics Ășr...

Amikor kilĂ©pett az irodĂĄbĂłl, Ășgy Ă©rezte, hogy jobb szabĂĄsĂș, feltĂ»nĂ”bb Ă©letet visel most, Ă©s a rĂ©gi, amit odabent levetett, nem mĂ©rtĂ©k utĂĄn kĂ©szĂŒlt, gyĂ»rött zakĂł volt, mely könyökben mĂĄr fĂ©nyesedett. És ötven pengĂ”t kapott. Õ!

BĂĄnyai Ferenc!

Író!

Mégiscsak szép ez az élet!

 

MĂĄsodik fejezet

Hósötétke
(És a hĂ©t sörte)

1.

Legszívesebben rohant volna, hogy valahogy levezesse hatårtalan lelkesedését. Mit csinåljon most magåval ilyen hallatlan esemény utån ennyire nagyszerû ållapotban?

Természetesen hazamegy ebédelni. Jó. Ez rendben van. De valamit mégis tenni kell, hogy a våltozås ne csak lelkivilågåban fejezÔdjék ki. Tehåt gyalog ment. Pedig tåvol volt az otthonåtól.

Birsics Ășr özvegy Ă©desanyjĂĄnĂĄl lakott ma is, a kĂ©tszoba-konyhĂĄs lakĂĄsban, ahol megszĂŒletett. BudĂĄn, a TĂĄska utcĂĄban, egy hĂĄromemeletes Ăłdon ingatlanhoz tartozott ez a lakĂĄs, ahol huszonhat Ă©ves korĂĄig e regĂ©nyhĂ”ssel rendkĂ­vĂŒli esemĂ©ny nem törtĂ©nt, leszĂĄmĂ­tva egy vakbĂ©lgyulladĂĄssal kapcsolatos, jĂłl sikerĂŒlt mĂ»tĂ©tet. FeltĂ»nĂ” rajta csak aprĂł, kissĂ© keskeny, szomorĂș feje Ă©s orrtöve fölött nem tĂșl sĂ»rĂ», de egymĂĄsba összeolvadĂł, vörösesszĂ”ke szemöldöke volt. KissĂ© rekedtes zengĂ©sĂ», vĂ©kony hangja, fĂ©lszegsĂ©ge Ă©s sovĂĄnysĂĄga csak mĂ©g jobban kihangsĂșlyozta arckifejezĂ©sĂ©nek Ă©s serdĂŒletlen fejalkatĂĄnak bĂșs jellegĂ©t. A vĂĄratlanul felfedezett Ă­rĂł szellemi kĂ©pessĂ©gei mĂ©g nem tĂ»ntek fel senkinek. ÁltalĂĄban azt tartottĂĄk rĂłla a felettesei, ha egyĂ©nisĂ©gĂ©rĂ”l vĂ©letlenĂŒl szĂł esett, hogy ha nem volna lusta, többet is dolgozhatna. Ez karakterĂ©nek legszembetĂ»nĂ”bb sajĂĄtja.

A hídfÔ tåjån Bånyai Ferenc (író) bement egy låtszerészhez, ahol ingyen orvosi rendelést is ajånlottak az egyik kirakat hirdetÔtåblåjån.

- Doktor Ășr - mondta az orvosnak, aki elĂ© az egyik segĂ©d falĂĄdĂĄt helyezett el kĂŒlönfĂ©le dioptriĂĄjĂș lencsĂ©kkel -, a bal szemem olykor kĂĄprĂĄzik.

Az orvos kikötötte szerzĂ”dĂ©sĂ©ben a cĂ©ggel, hogy diagnĂłzisĂĄval Ă©p szemĂ» embereket nem köteles optikai cikkek vĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄra ösztökĂ©lni. Ez itt most baj volt. NĂ©ha az orvos tĂșlzott lelkiismeretessĂ©ggel tĂĄvolrĂłl sem szolgĂĄlja a pĂĄciens ĂŒgyĂ©t. LegalĂĄbbis Birsics esetĂ©ben a szemĂ©sz nem ĂĄllt hivatĂĄsa magaslatĂĄn. Kijelentette, hogy a fiatalember szeme makkegĂ©szsĂ©ges, a kĂĄprĂĄzĂĄs jelentĂ©ktelen, ideges tĂŒnet. Hideg lemosĂĄsokat ajĂĄnlott.

- A betûket homålyosan låtom bal szemmel - erÔsködött Bånyai Ferenc (író).

- PrĂłbĂĄlkozzĂ©k meg nĂ©hĂĄny napra zöld szemĂŒveggel, ez megnyugtatja a szivĂĄrvĂĄnyhĂĄrtyĂĄt.

BĂĄnyait azonban a zöld szemĂŒveg nem nyugtatta meg. ÉrthetĂ”. ÍrĂł volt, Ă©s nem szivĂĄrvĂĄnyhĂĄrtya.

- Azt hiszem, mĂ©gis egy ĂŒveg...

- TessĂ©k ezt megprĂłbĂĄlni! - szĂłlt közbe a segĂ©d, aki e pĂĄciens megfelelĂ” orvosa volt. Ha szemĂ©szethez nem Ă©rtett is, az elĂĄrusĂ­tĂłk elsĂ”rangĂș pszicholĂłgiai Ă©rzĂ©kĂ©vel ĂĄtlĂĄtott a fiatalember szembajĂĄn, Ă©s odanyĂșjtott a falĂĄdĂĄbĂłl egy Ășgynevezett monoklit, melyet csĂșfolĂłdĂł emberek ablakĂŒvegnek neveznek, mivel a tĂĄrgyak körvonalĂĄt csak annyiban vĂĄltoztatja meg, hogy többször vagy kevesebbszer tisztogatjĂĄk-e napjĂĄban.

- JĂł! Így tisztĂĄn lĂĄtom a betĂ»ket! - szĂłlt elĂ©gedetten BĂĄnyai a monoklival a szemĂ©n, most mĂĄr vitathatatlanul BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂł!

Aki monoklit vĂĄsĂĄrol, az megindul a lejtĂ”n, semmi sem tarthatja vissza többĂ© attĂłl, hogy szert tegyen egy pĂĄr sĂĄrga glasszĂ© bĂ”rkesztyĂ»re, amit azutĂĄn rendszerint gondos hanyagsĂĄggal elhelyez a bal zsebĂ©ben, vigyĂĄzva, hogy az ujjak nĂ©hĂĄny centimĂ©ternyire kikandikĂĄljanak. MĂ©g egy vĂ©snöknĂ©l is bevĂĄsĂĄrolt egyet s mĂĄst, azutĂĄn nĂ©vjegyet rendelt, lefizetve a sĂŒrgĂ”ssĂ©g ĂĄrĂĄt, hogy mĂ©g a dĂ©lutĂĄn folyamĂĄn kĂ©zhez kapja.

Most azutĂĄn felkaphatott egy villamosra. Komoly arckifejezĂ©ssel könyökölt a peronajtĂłn. IdĂ”nkĂ©nt kĂ©t ujjal megĂ©rintette monoklijĂĄt, vagy odanyĂșlt a kikandikĂĄlĂł kesztyĂ»ujjakhoz. Komoly dolog, ami törtĂ©nt, az kĂ©tsĂ©gtelen.

FordulĂłpont az Ă©letĂ©ben. No hiszen, tĂ»nĂ”dött komoly, de kissĂ© felhĂ”sen szomorĂș arckifejezĂ©ssel, elĂ”relĂĄthatĂł volt, hogy nem poshad meg ott, az Ă­rĂłasztal mellett. Benne kĂ©pessĂ©gek szunnyadnak.

Ez biztatĂł kezdet, a kabarĂ©val. Ha csak hat-nyolc trĂ©fĂĄt megĂ­r egy hĂłnapban, mĂĄr jelentĂ”sebb jövedelem, mint a nyomorĂșsĂĄgos hĂĄromszĂĄzötven pengĂ”nyi fizetĂ©s, minimumra csökkentett lehetĂ”sĂ©gĂ©vel az elĂ”menetelnek egy Ă©letfogytiglan hosszĂșsĂĄgĂș szamĂĄrlĂ©trĂĄn. És hĂĄt az ember fejlĂ”dik. MegĂ­r egy szĂ­ndarabot, egy regĂ©nyt...

Sólyom Istvån hol kezdte? Kabaréban.

És az se biztos, hogy ilyen kĂ©pessĂ©gekkel, mint az övĂ©. SĂłlyomnak talĂĄn az elsĂ” darabja nem sikerĂŒlt. SĂłlyom karrierje neki nem imponĂĄl!

Futólag az is eszébe jutott, hogy milyen szenzåció lenne a vårosban, ha egy napon Bånyai Ferencnek ítélnék oda az irodalmi Nobel-díjat. Ez természetesen csak afféle åbråndozås. Addig még sokat kell dolgozni, Hiszen ebben az irånyban még csak az elsÔ lépés történt meg.

És lelki szemei elĂ”tt lĂĄtta, hogy Ă­rĂłasztala, nĂ©gy rĂ©zrĂșddal megerĂ”sĂ­tve, vastag, szĂ­nes, több fonatĂș zsinĂłrral lesz körĂŒlkerĂ­tve, Ă©s... MĂ©rt ne? A bank ilyesmire szĂ­vesen ĂĄldoz, egy kis tĂĄblĂĄt helyeznek majd oda a falra, ahol most mellette MĂĄrtonnĂ© gĂ©pel: “HIC...” No nem. Latin, ez tĂșlzĂĄs... De valami tömör, fennkölt, egyszerĂ», de szĂ©p emlĂ©ksor, hogy: “Ezen asztalnĂĄl...”

Hopp! TĂșlment a TĂĄska utcĂĄn!

ÉrkezĂ©sekor szokĂĄsa szerint megcsĂłkolta Ă©desanyjĂĄt. Özvegy BirsicsnĂ© alacsony, ezerrĂĄncĂș, fĂĄradt, szomorĂș szemĂ» öregasszony, csodĂĄlkozva nĂ©zett egyetlen fiĂĄra. KĂ©sĂ”bb mĂ©g jobban csodĂĄlkozott, amikor ez a lakĂĄs tisztessĂ©gben megkopott ajtajĂĄra felerĂ”sĂ­tett egy csillogĂł, sĂĄrgarĂ©z tĂĄblĂĄt:

BĂĄnyai Ferenc
Ă­rĂł

- Ez mi? - kérdezte némi szorongåssal gyermekét Birsicsné.

- Anyám! Író lettem! - felelte Bányai lelkesen:

- DrĂĄga mulatsĂĄg - vĂ©lte lehangoltan elmerengve a szelĂ­d özvegyasszony, mert feltĂ»nt a kesztyĂ», mĂ©g inkĂĄbb talĂĄn a monokli, Ă©s ha ehhez hozzĂĄkalkulĂĄlta a rĂ©ztĂĄbla feltĂ©telezhetĂ” ĂĄrĂĄt, Ășgy jogos aggodalommal ĂĄmulhatott az ĂĄltala kĂŒlönben nagyra becsĂŒlt mĂ»vĂ©szpĂĄlya szĂŒksĂ©ges dologi kiadĂĄsain.

És kissĂ© szĂ©gyellte is magĂĄt özvegy BirsicsnĂ©, amiĂ©rt, Ă­me, Feri fia Ă­rĂł, Ă©s ez a rendkĂ­vĂŒli tulajdonsĂĄga huszonhat esztendĂ”n keresztĂŒl elkerĂŒlte anyai Ă©leslĂĄtĂĄsĂĄt.

- Most fölmelegítem az ebédet. Krumplisalåtåt is csinåltam, de elåzott mår kissé, pedig azt szereted...

- Nagyon jĂł lesz! És mĂĄtĂłl kezdve - folytatta izgatottan - itt BĂĄnyaiĂ©k laknak.

A finom nĂ©nit mĂĄr az eddigiek is roppant megviseltĂ©k, de fiĂĄnak ez utĂłbbi kijelentĂ©se szokatlanul erĂ”s hatĂĄssal volt rĂĄ. VĂĄratlanul visszanyerte azt a kĂŒlönös hatĂĄrozottsĂĄgot, amitĂ”l olykor szinte nagyobbnak lĂĄtszott egy fejjel, ha többĂ©ves idĂ”közökben, nĂ©hai fĂ©rje, jĂłhiszemĂ»sĂ©gĂ©vel Ă©s engedĂ©kenysĂ©gĂ©vel visszaĂ©lve, a csalĂĄdi tĂ»zhelyet veszĂ©lyeztette. ElsĂ”sorban megigazĂ­totta cĂ©rnĂĄval is kijavĂ­tott drĂłtszemĂŒvegĂ©t, mintegy provokĂĄlĂĄsul a monokli ellen, azutĂĄn Ă­gy szĂłlt:

- Ha a sors Ășgy akarta, fiam, hogy te Ă­rĂł lĂ©gy, nem szĂłlok ellene. Ha ezĂ©rt BĂĄnyainak kell lenned, belenyugszom. De boldogult atyĂĄd hatvanöt Ă©ven keresztĂŒl mindent megtett, hogy emelt fĂ”vel viselhessem a Birsics nevet, hĂĄt ezt fogom viselni, amĂ­g Ă©lek. - És mert fia arcĂĄn nĂ©mi borulat vonult ĂĄt, szomorĂșan, mentegetĂ”zve hozzĂĄtette: - AztĂĄn, fiam, Ă©n mĂĄr Ășgysem leszek Ă­rĂł...

És a konyhĂĄba ment, hogy az ebĂ©det megmelegĂ­tse.

2.

Mit csinålt az író ebéd utån?

Nem kĂ©tsĂ©ges. Ahogy az igazgatĂłi irodĂĄbĂłl fĂ©lĂĄjult Ă©s tĂșl boldog ĂĄllapotban kiszĂ©delgett, PiroskĂĄt mĂĄr nem talĂĄlta, talĂĄn nem is kereste. De most, lelkes ĂĄllapotĂĄban, fogĂ©konyabban minden nagyszerĂ» Ă©rzĂ©s irĂĄnt, szerelmĂ©ben szökellĂ”, bolond bakkecske mĂłdjĂĄn összevissza ugrĂĄndozott tettvĂĄgya.

Ki a Duna-partra! Csillag Såri a délutåni óråkban ott lép fel, a Pompadour Kåvéhåz dobogójån.

Vagy egy ĂłrĂĄig ĂŒlt a dobogĂł közelĂ©ben egy asztalnĂĄl, olyan izgalmĂĄban a vĂĄrakozĂĄsnak, hogy kĂ©ptelen volt ĂșjsĂĄgot olvasni. TĂ­zszer is betĂ»rĂ”l betĂ»re elolvasott egy cikket, Ă©s szĂłt sem Ă©rtett az egĂ©szbĂ”l.

Most jön!

A szomszĂ©dos kĂĄrtyaszobĂĄbĂłl Ă©s a zsĂșfolt teraszrĂłl becsoportosulnak nĂ©hĂĄnyan, Ă©s egymĂĄs mögött ĂĄgaskodva vĂĄrjĂĄk az elĂ”adĂĄst, a produkciĂłt. És elĂ”re tapsolnak. HĂĄlĂĄs emberek. Ez ingyen van...

A mûvésznÔ kissé régimódian hipermodern, fekete selyemruhåjåt megemeli, és mély, barokk térdhajlåssal bókol a közönségnek.

Istenem, de angyal!

Egy kis dalt énekel, kedvesen, azutån valami frivol indulót, hogy szalutålt és kacsingatott közben... Komolyan elragadó volt!

AzutĂĄn vĂ©gigsietett a tapsolĂł sorok között, BĂĄnyainak torkĂĄba szaladt a szĂ­ve, Ă©s Ășgy Ă©rezte, ott lĂŒktet most.

Egyenesen hozzĂĄ, az asztalĂĄhoz, örömteli, ragyogĂł mosollyal, Ă©s mellĂ©je ĂŒlt.

- Tudtam, hogy el fog jönni - mondta lelkesen-, vannak férfiak, akiknek a legszembetûnÔbb sajåtsåguk az, hogy korrektek.

- Azt hittem, tolakodĂĄsnak veszi...

- MarhasĂĄg - legyintett Csillag SĂĄri -, maga sokszor Ășgy beszĂ©l, mintha tĂĄnciskolĂĄban volna. Ez kedves. A legkedvesebb az, hogy sajnĂĄlatra mĂ©ltĂł ember. Akiket sajnĂĄlok, azokat szeretem.

- Miért lennék sajnålatra méltó?

- Mert belém szeretett.

- És... azt hiszi, remĂ©nytelenĂŒl? - dadogta lesĂșjtva.

- Ha ezt hinnĂ©m, akkor nem sajnĂĄlnĂĄm. Ma vĂ©letlenĂŒl a legalkalmasabb idĂ”ben ĂĄllĂ­tott be az Ă©letembe... - Az arca minden ĂĄtmenet nĂ©lkĂŒl dĂŒhös Ă©s szenvedĂ” kifejezĂ©st vett fel. És rövid, ideges nevetĂ©st hallatott.

PiroskĂĄnak ebben a nevetĂ©sĂ©ben volt valami harcikiĂĄltĂĄs-jellegĂ», Ă©s BĂĄnyai, aki csak a szelĂ­d, lusta, szomorĂș, fĂ”hercegnĂ”i arckifejezĂ©sĂ©t ismerte, szinte megijedt a heves vĂĄltozĂĄstĂłl. Fokozta ijedtsĂ©gĂ©t, hogy a nĂ” ugyanekkor hevesen megragadta a kezĂ©t:

- Tudja, volt egy jelentĂ©ktelen, ostoba, rĂ©szeges ripacs az Ă©letemben, akivel hĂĄl'istennek Ă©ppen ma vĂ©geztem örökre. És ez most nem olyan hĂŒlye fecsegĂ©s, ahogy mĂĄskor szoktam... - nyelt Ă©s lihegett, Ă©s a szelĂ­d szemek, mint egy-egy szilĂĄnkra törĂ” karbunkulus, Ășgy villogtak. RĂłzsaszĂ­n orrcimpĂĄi finom tremolĂłkba rezdĂŒltek. És Ășjra hallatta harcikiĂĄltĂĄsszerĂ», furcsa nevetĂ©sĂ©t. EttĂ”l szabĂĄlytalan, groteszk görbĂ©kben vonaglott a szĂĄja. - KalmĂĄr SĂĄndornak hĂ­vjĂĄk Ă©letemnek ezt a semmilyen, ostoba epizodistĂĄjĂĄt, akit, hĂĄla magĂĄnak, igen, hĂĄla magĂĄnak... - Ă©s egĂ©sz odahĂșzta BĂĄnyai kezĂ©t a selyemruhĂĄjĂĄhoz, hogy a fiatalember szinte leesett a szĂ©krĂ”l, ahogy nyomban fuldokolt tavaszi izgalmĂĄban. - MagĂĄnak köszönhetem, mert ez a buta frĂĄter elhitette velem, ideig-ĂłrĂĄig, hogy szeretem...

- Rövid kapcsolat volt?

- HĂĄromĂ©ves. De nem szĂĄmĂ­t. AmĂ­g SĂłlyom IstvĂĄn felesĂ©ge voltam, ĂșgyszĂłlvĂĄn semmi sem törtĂ©nt közöttĂŒnk. Ne is beszĂ©ljĂŒnk rĂłla. JelentĂ©ktelen alak.

BĂĄnyai zavarban volt, mert szerelme nem lehetett akkora, hogy a kabarĂ© mĂ»vĂ©szeivel szemben ne lobogjon benne vad lojalitĂĄs, amit mĂ©rsĂ©keltebb irĂĄnyĂș emberek a szĂ­nhĂĄz környĂ©kĂ©n ekkĂ©nt hatĂĄroznak meg, hogy: “Egynapos, Ă©s mĂĄr sodrĂłdik.”

- Kalmår kitûnÔ komikus, és mint rendezÔ is, azt hiszem...

- Mi az, hogy azt hiszi?! KalmĂĄrnak a cipĂ”sarka kĂŒlönb komikus, mint az egĂ©sz tĂĄrsasĂĄg, Ă©s ha nem lenne lĂ©ha, lusta, vacak, trehĂĄny, mĂĄr rĂ©gen Hollywoodban rendezne!... - Vadul csapkodta mellkasĂĄt. - Én! Tudja?... Én vettem ĂĄt azt a levelet, amelyben Reinhardt szerzĂ”dĂ©st ajĂĄnlott! És az a marha itt teszi tönkre magĂĄt, a kabarĂ©ban meg a zsuga mellett, mert nem tud Ă©lni a linkek nĂ©lkĂŒl! - És tĂĄmadĂłan szembefordult BĂĄnyaival. - Mi az, hogy maga azt hiszi? Hogy jön maga, kĂ©tĂ©ves lĂ©tĂ©re, Ă­gy beszĂ©lni egy KalmĂĄrrĂłl?!

Mondjåk még, hogy az ember legyen lojålis.

- Csak megvédtem... - védekezett. - Azt tetszett mondani, hogy jelentéktelen - védekezett ijedten, és ilyenkor cérnahangja még siråmosabb, elhaló zengésbe magasodott.

- Mi?!... - Ă©szbe kapott, Ă©s kissĂ© lecsillapodva nagy fĂŒstfelhĂ”t fĂșjt maga elĂ©. Szinte elbĂșjt mögötte, talĂĄn mert önmaga elĂ”tt szĂ©gyenkezett. - JelentĂ©ktelen frĂĄter, Ă©s az Ă©n szĂĄmomra nem egy... nem egy BĂĄrdosi...

- Kicsoda?

- Maga, BĂĄrodi... BĂĄrdosi, nem?

- Nem - felelte aggĂłdva. - BĂĄnyai vagyok...

- SzĂłval - Ă©s mint ĂĄtgaloppozĂł mĂĄjusi zĂĄpor utĂĄn, csuda hirtelensĂ©ggel felderĂŒlt az arca -, nem jelenti szĂĄmomra azt, amit maga, de mĂĄs a mĂ»vĂ©sz, Ă©s mĂĄs a fĂ©rfi. El kell ismerni errĂ”l a szĂŒrke, jelentĂ©ktelen, kellemetlen frĂĄterrĂ”l - a felhĂ”k ismĂ©t visszagaloppoznak, Ă©s csapadĂ©k fĂ©nye lĂĄtszik elvĂ©tve feltĂŒnedezni a hosszĂș pillĂĄk között -, el kell ismerni errĂ”l az alapjĂĄban ellenszenves, közönsĂ©ges alakrĂłl, hogy... hogy nagy mĂ»vĂ©sz... - Ă©s elfĂșlĂł hangon, fejcsĂłvĂĄlva folytatta. - Micsoda mĂ»vĂ©sz!... Micsoda mĂ»vĂ©sz! IgazĂĄn... igazĂĄn megĂ©rdemelnĂ©... hogy szeressem. De hĂĄt ez nem mĂ»vĂ©szet dolga, ez... Pardon!

Nyåjas mosollyal felugrott, és berohant a konyha melletti rögtönzött öltözÔbe, ott leborult az asztalåra, és rettentÔen bÔgött. Honnan tudhatja az ember, miért? Buta liba. Képes azért sírni ilyen rettenetesen, mert ez a Kalmår Såndor olyan nagy mûvész, annyira megérdemelné, hogy Ô szeresse, de mit csinåljon, ha egyszer nem tudja szeretni, mert egy jelentéktelen undok alak...

És ezĂ©rt most bĂ”g, hogy csak Ășgy rĂĄzkĂłdik a teste.

Ki Ă©rti a nĂ”ket? És ha mĂĄr akad valaki, aki mondjuk, Ă©rti ezeket a kĂŒlönleges istenteremtmĂ©nyeket, hol van mĂ©g Csillag SĂĄri problĂ©mĂĄjĂĄtĂłl? Igazi fogas kĂ©rdĂ©s. Olyan fogas, hogy nem egy fĂ©rfi mĂĄr szinte felakasztotta magĂĄt rĂĄ. Mellesleg hajlott korĂș, tehĂĄt mĂĄr bölcs fĂ©rfiak szerint ez a problĂ©ma egyetlen, precĂ­z megoldĂĄsa. Azt hiszem, legtanĂĄcstalanabbul Ă©s tĂĄjĂ©kozatlanabbul Csillag SĂĄri ĂĄllt szemben önnön rejtĂ©lyĂ©vel.

Az intermezzo utĂĄn tĂ­z perccel Ă©des, simĂĄra pĂșderozott bĂ”rrel, andalgĂł, dallamos jĂĄrĂĄssal Ă©s legfĂ”Ășribb, legkedvesebb mosolyĂĄval visszalĂ©pkedett BĂĄnyai asztalĂĄhoz:

- TelefonĂĄltam a szabĂłnĂ”mnek. Mennyit kell velĂŒk mĂ©rgelĂ”dni... - LomhĂĄn rĂĄhelyezte aprĂł kezĂ©t BĂĄnyai kabĂĄtujjĂĄra, Ă©s hosszĂș pillĂĄi elfogĂłdott nĂ©zĂ©ssel, szinte teljesen lehunyĂłdtak, mintha szĂ©gyellnĂ©, hogy szimpĂĄtiĂĄjĂĄt ilyen leplezetlenĂŒl kimutatja.

- Mondja, mûvésznÔ...

- MagĂĄnak Piroska vagyok... - szĂłlt kegyesen, holott Ă©ppen fordĂ­tva volt, mert Ă©ppen csak BĂĄnyai szĂłlĂ­totta Ă©s hitte mĂ»vĂ©sznĂ”nek Csillag SĂĄrit. ElĂ”adĂłi kĂ©pessĂ©ge igazĂĄn Ă©pp hogy közepes szĂ­nvonalon mozgott. Csillag SĂĄri az Ă©let primadonnĂĄja volt. LĂ©nyĂ©bĂ”l alig maradt valami a szĂ­npad szĂĄmĂĄra, olyan intenzitĂĄssal, hirtelen vĂĄltakozĂł, magas feszĂŒltsĂ©gĂ» hangulatokkal, mennykĂ”csapĂĄsszerĂ» csĂŒggedĂ©sekkel örĂŒlt, szenvedett, elnyĂșlt vagy robogott Ă©letĂ©nek minden napjĂĄn, valamennyi vĂĄltozatban, hogy a szĂ­npadon, a közönsĂ©g elĂ”tt ĂșgyszĂłlvĂĄn megpihent valami ĂĄltalĂĄnos elĂ”adĂłi modorban. A szereplĂ©s inkĂĄbb szociĂĄlis alibi volt, mint mĂ»vĂ©szi törekvĂ©s. ÁltalĂĄnos helyzetkĂ©p mĂ»vĂ©sznĂ”knĂ©l, leszĂĄmĂ­tva nĂ©hĂĄny kivĂĄlasztottat.

Most nyĂĄjasan, kissĂ© fĂ©lve, ide-oda hĂșzogatta a kezĂ©t egy-egy aprĂł mozdulattal BĂĄnyai kabĂĄtujjĂĄn, Ă©s szeme meghatott, gyöngĂ©d tekintetĂ» nedvessĂ©gbe borult. Ez a kĂ©zmozdulat, ez az elfogĂłdott arc sok embernĂ©l Ă©s sĂ»rĂ»n szerepelt a mĂ»vĂ©sznĂ” lelki kellĂ©ktĂĄrĂĄban, naponta esetleg többször is.

Ez a nedvessĂ©g a szemĂ©n mĂĄs minĂ”sĂ©gĂ» volt, mit az imĂ©nti. Ez lelki gombnyomĂĄsra jelent meg. Ha kellett, esetleg kihullott, esetleg felszĂ­vĂłdott. Az ilyen arckifejezĂ©seire KalmĂĄr azt mondta, hogy nagyvendĂ©glĂ”k minden hĂșshoz alkalmazhatĂł fĂ”mĂĄrtĂĄsĂĄra emlĂ©keztet. És minden ismerĂ”sĂ©t evvel a generĂĄlszĂłsszal fĂ”zi.

Csillag SĂĄri is mondott erre valamit KalmĂĄrnak, de azt most talĂĄn hagyjuk. Viszont itt ez a BĂĄnyai, akinek Birsics mama fĂ”z rendesen, tehĂĄt nem ismeri a vendĂ©glĂ”ipar egyszerĂ»sĂ­tĂ” eljĂĄrĂĄsait Ă©s a fĂ”zĂ©si rokonszakma hasonlĂł, ĂĄltalĂĄnos mĂłdszereit, tehĂĄt Piroska aprĂł kĂ©zmozdulatait a kabĂĄtujjĂĄn, lehajtott feje mögĂŒl felpislogĂł, elfogĂłdott pillantĂĄsĂĄt egyĂ©ni sikerĂ©nek vĂ©lte, Ă©s szerelme vĂ©szesen elharapĂłdzĂł tĂ»zvĂ©szkĂ©nt lobogott tĂ”le.

- IgazĂĄn gondolta - Ă©s kissĂ© közelebb hĂșzĂłdott a szĂ©kkel egyĂŒtt -, hogy Ă©n alkalmas idĂ”ben lĂ©ptem az Ă©letĂ©be?

Szinte ijedt mĂ©labĂșval tekintett rĂĄ a nĂ”, Ă©s felvetette a fejĂ©t.

- Azt hiszi, hogy Ă©n hazudni szoktam?

- Nem! - felelte nyomban lelkesen. - Ezt semmi esetre sem hiszem!

- NahĂĄt tĂ©ved. Mert igenis szoktam hazudni. - BĂșs önvĂĄddal ismerte be csĂșf tulajdonsĂĄgĂĄt, azonban nyomban kĂ©t kĂ©zzel ragadta meg a kabĂĄtujjat: - De magĂĄnak nem hazudok! És nem fogok hazudni soha! MĂĄr akkor tudtam, amikor meglĂĄttam elhagyottan, szerĂ©nyen Ă©s csöndben ĂĄllni az elĂ”csarnokban. Úgy ĂĄllt ott, mint Pista “Marion kĂ©t levele” cĂ­mĂ» fĂ”mĂ»vĂ©ben a vihar elĂ”tti szĂ©lcsend! BaljĂłs volt, komor, Ă©s fĂ©lrelökdöste mindenki. Olvasta Pista regĂ©nyeit? Nem egy KalmĂĄr, de szintĂ©n nagy mĂ»vĂ©sz!

- A “Dregnauth”-ot olvastam. Egy maharadzsa rabsĂĄgban tartja a török katonai attasĂ© tizenhat Ă©ves leĂĄnyĂĄt.

- Ezt rĂłlam Ă­rta! - felelte habozĂĄs nĂ©lkĂŒl. - A mi szerelmĂŒnket vitte pellengĂ©rre a gazember, amikor KalmĂĄrral pofozkodtak a Hollandia KĂĄvĂ©hĂĄzban.

Bånyai nem merte megkérdezni a török attasé, a maharadzsa és a tizenhat éves életkor vonatkozåsait Piroskåval. Ha egyszer azt mondta, hogy neki nem hazudik, akkor helytelen volna bizalmatlankodni. De fontos ez?

- TalĂĄn magĂĄnak köszönhetem, hogy a darabomat elĂ”adjĂĄk - hĂĄlĂĄlkodott felhevĂŒlten. - Amikor odalĂ©pett hozzĂĄm, Ă©n mĂĄris megĂ©reztem...

- IgazĂĄn? Vannak megĂ©rzĂ©sei? - Ă©s szomorĂșan, de elismerĂ”en bĂłlogatott. - LĂĄtszik magĂĄn. HĂĄt nĂ©zze, ErnĂ”...

- Ferenc.

- Feri. Ha valakit szeretek, azt önkĂ©ntelenĂŒl ErnĂ”nek nevezem, mert ilyen nĂ©ven volt egy gyönyörĂ», kedvenc agaram, elĂŒtötte szegĂ©nyt egy autĂł, azĂłta gyĂĄszolom. - Az egĂ©szbĂ”l egy pincsi volt igaz, azt is Juditnak hĂ­vtĂĄk, Ă©s szopornyicĂĄban mĂșlt ki. - Maga nem szĂ©p fĂ©rfi, azt hiszem, nem is okos. - Gyorsan hozzĂĄtette: - Pista sem volt okos. Az okos emberek nem Ă­rnak. MĂ©g olvasni is ritkĂĄn szoktak. És pĂ©nzkeresĂ©s a fĂ” szĂłrakozĂĄsuk. Az okos emberek pĂ©nzt keresnek. RĂ©mesek... - Ez a borzadĂĄs, amellyel most összerĂĄzkĂłdott, Ă”szinte volt, Ă©s BĂĄnyai nem is sejtette, hogy e borzadĂĄs lelki rugĂłi mifĂ©le katasztrĂłfĂĄba sodorjĂĄk Ă”t arĂĄnylag rövid idĂ”n belĂŒl. - Nem gondolt arra, hogy miĂ©rt kĂ©rtem Ă©ppen magĂĄtĂłl tĂŒzet, amikor többen is dohĂĄnyoztak ott? - LesĂŒtötte pillĂĄit, Ă©s ujjĂĄval az asztal cirĂĄdĂĄin radĂ­rozgatott. - Nem talĂĄlta ezt kĂŒlönösnek?

- MiĂ©rt tette? - sĂșgta ĂĄtforrĂłsodott gĂ©gĂ©jĂ©bĂ”l, Piroska fölĂ© hajolva.

- MĂ©g kĂ©rdezi? - szomorĂș szemrehĂĄnyĂĄssal tekintett fel rĂĄ. - Meg kellene hogy Ă©rtsen engem. Ez eddig mĂ©g nem sikerĂŒlt senkinek sem. De Ășgy Ă©rzem, maga lesz az elsĂ”... TalĂĄn a pszichoanalĂ­zis tudnĂĄ megoldani az Ă©n problĂ©mĂĄimat a legjobban. Vagy magĂĄt vĂĄlasztom, vagy az analĂ­zist. Maga mellett szĂłl az, hogy doktor PoprĂĄdinĂĄl vagy szerelmi ellenszĂĄmla forog fenn, ami nĂĄlam nem lĂ©tezik, vagy öt pengĂ” egy szeĂĄnsz. Így hĂ­vjĂĄk, amikor megidĂ©zi az emberben az elhunyt szĂŒlĂ”k szellemĂ©t... És most mĂĄr tudja az egyetlen titkomat is. Nekem Ödipuszom van. Tudat alatt mindig a polgĂĄrokat szerettem. Este, ha nĂ©ha ĂłrĂĄkig is elbolyongok magamban taxizgatva, idegen lakĂĄsok kivilĂĄgĂ­tott ablakaival kacĂ©rkodom. NĂ©zem a fĂŒggönyöket, amelyek mögĂ© nem Raducziner ĂĄllĂ­tott be egy-egy gyönyörĂ»en izzĂł ezrest, hanem egyszerĂ», negyvenes Ă©gĂ”k teszik hĂ­vogatĂłvĂĄ... - Eddig Ă”szinte szomorĂșsĂĄggal beszĂ©lte a csacskasĂĄgokat, mert elfeledkezett arrĂłl, hogy BĂĄnyai is jelen van. Hirtelen korrekciĂłval felragyogtatta szemĂ©t Ă©s bĂșs, angyali mosolyĂĄt. - Az ablakok szerelmese vagyok, Ă©s amikor magĂĄt meglĂĄttam, Ășgy Ă©reztem, mintha egy ilyen ablak jött volna be a szĂ­nhĂĄzba - kanyarodott vissza merĂ©sz Ă­vben ifjĂș RĂłmeĂłjĂĄhoz -, mert... hogy is mondjam? a maga egyĂ©nisĂ©gĂ©ben van valami feltĂ»nĂ”en ablakszerĂ».

- Ezt... ezt mért gondolja?

- Éppolyan, mint egy ablak! Tiszta, ĂĄtlĂĄtszĂł, Ă©s nincs maga mögött mĂĄs, mint egy derĂ»s, polgĂĄri otthon: TovĂĄbbĂĄ olyan szerĂ©ny, finom, halk hangon beszĂ©l. KĂ©rjen egy mignont... Meg is mondtam KalmĂĄrnak, hogy az Ă©n komplexusaim szĂĄmĂĄra csak kĂ©t lehetĂ”sĂ©g van, vagy magĂĄhoz megyek felesĂ©gĂŒl... Igen. Csak ez van, hogy magĂĄhoz megyek felesĂ©gĂŒl!

- Mikor volt ez?! - kérdezte ijedten, mert azért szerette volna, ha Kalmårral idÔvel jóba lehetne. - Mikor történt?

- TegnapelÔtt...

- De hiszen akkor még nem ismert.

- Tessék?... De mår tudtam, hogy jönni fog! Nekem is vannak megérzéseim! Megéreztem, hogy jönni kell egy olyan embernek, mint maga! Aki megment attól a jelentéktelen alaktól!

Közben megevett egy mignont, illetve Ă©ppen a vĂ©gĂ©t visszadobta a tĂĄnyĂ©rra, megint a jelentĂ©ktelen alak emlĂ­tĂ©sĂ©nĂ©l. - Fizessen, Ă©s menjĂŒnk. Meleg van itt. Pardon...

IsmĂ©t elsietett, bizonyĂĄra megint telefonĂĄlni, gondolta BĂĄnyai, Ă©s csakugyan, az imĂ©nti ĂŒgyben tĂĄvozott Ășjra konyha melletti kis öltözĂ”jĂ©be.

Amikor egyĂŒtt elhagytĂĄk a kĂĄvĂ©hĂĄzat, Piroska belekarolt BĂĄnyaiba, azzal a hatĂĄrozott mozdulattal Ă©s markĂĄns simulĂĄssal, amellyel öntudatos nĂ”k szinte okkupĂĄlni tudnak egy-egy kiszemelt fĂ©rfit.

Az aprĂłbb bĂĄrĂĄnyfelhĂ”k is elvonultak az Ă©grĂ”l. TĂĄn szĂ©gyenlettĂ©k, hogy jelenlĂ©tĂŒk bizonyos mĂ©rtĂ©kben zavarja e ragyogĂł dĂ©lutĂĄn tavaszi összhangjĂĄt. VĂ©rszĂ­nĂ» foltokban imbolygott a nap visszfĂ©nye, harĂĄnt a DunĂĄn, vĂ©gig Pest-Buda partjai között. A hĂ­d alĂłl egy hosszĂș regatta siklott elĂ”, sebes ĂŒtemben, Ă©s a szemközti uszoda tetejĂ©n vidĂĄm zĂĄszlĂłcskĂĄt lengetett a finom alkonyi szĂ©l.

- Most Fuksz nénihez megyek, próbålni. Este majd talålkozunk a színhåzban.

- JĂł - felelte mohĂłn, mert mĂĄr rĂ©gen töprengett a problĂ©ma felett, hogy az illendĂ”sĂ©ghez tartozik vagy tolakodĂĄsnak szĂĄmĂ­t-e este bemenni a kabarĂ©ba. És valami, ami eddig nem jutott az eszĂ©be, vagy nem merte tudatossĂĄ tenni magĂĄban, vĂĄratlanul feltolakodott benne: - Mondja, mĂ»v... SĂĄrika.

- Ne kicsinyĂ­tsen, ez is tĂĄnciskolai dolog, Ă©s Ășgysem vagyok elĂ©ggĂ© magas növĂ©sĂ».

- Mondja, Såri, elhihetem azt, hogy... Csakugyan elsÔ låtåsra... remélhetem?

SzemĂ©rmes busongĂĄssal lehajtotta a fejĂ©t, mintha nĂ”i hiĂșsĂĄgĂĄnak kĂ­nos lenne az Ă”szintesĂ©g:

- Hiheti, OszkĂĄr...

- Feri... - lihegte, visszaĂĄhĂ­tva ezt a szĂłt a nĂ” ajkĂĄrĂłl.

- OszkĂĄrnak hĂ­vtĂĄk az elsĂ” szerelmemet... - sĂșgta, mintegy bevallva bĂ»nösen növekvĂ” Ă©rzelmeit. - Ahogy ott ĂĄllt, közelebb mentem, hogy megolvassam a sörtĂ©it...

- Tessék?... - hebegte meglepetten.

- PistĂĄnak egyetlen jĂł tulajdonsĂĄga volt, amit olyan nagyon szerettem, hogy kĂ©t szemöldöke egybeolvadt az orrtöve fölött. Pontosan hĂ©t szĂĄl finom, aranyszĂ­nĂ» sörte vert hidat a jobb Ă©s a bal homlokdĂ­sz között. És Ășgy szerettem megszĂĄmolni, ha az ölĂ©ben ĂŒltem... Maga Ă­rĂł, Ă©s ott vannak a sörtĂ©k... - sĂłhajtott. - A többit elkĂ©pzelheti... Hol vĂĄr majd elĂ”adĂĄs utĂĄn?

- Hol akarja? - vågott rå åldozatkészen.

- Izé... ne a folyosón, hanem a kiskapunål. Szereti a kis budai vendéglÔket?

- Nagyon szeretem! - felelte olyan buzgĂłn, hogy az mĂĄr patologikus vonzalom lett volna, ha csak az emlĂ­tett kiskocsmĂĄkra vonatkozik.

- Akkor... - sĂșgta, mint valami nagy biztatĂĄst. - Akkor majd egyĂŒtt vacsorĂĄzunk...

És hirtelen elsietett. Az egĂ©szet azĂ©rt mondta ilyen vallomĂĄsszerĂ»en, hogy oka legyen hirtelen elsietni, mert fĂ©lt, hogy Fuksz nĂ©nit mĂĄr nem talĂĄlja otthon.

...És amikor Piroska taxiba ĂŒlt Ă©s elszĂĄguldott, belĂŒlrĂ”l egy lĂĄthatatlan szemĂ©ly sĂŒrgetĂ”en megdöngette BĂĄnyai bal oldalĂĄt, megismĂ©telve a kerthelyisĂ©gekre vonatkozĂł elragadtatĂĄsĂĄt: “Nagyon, nagyon... juj, de milyen nagyon!”

3.

Álljunk meg egy pillanatra Csillag SĂĄrinĂĄl. Azt mĂĄr emlĂ­tettĂŒk, hogy olykor PiroskĂĄnak becĂ©ztĂ©k. Ezt hajszĂ­ne Ă©s gyermekien csodĂĄlkozĂł, Ă”szinte, nagy szemei okoztĂĄk. De a HĂłsötĂ©tke nĂ©v is rajta maradt egy joggal csalĂłdott szerelmes bosszĂșja nyomĂĄn. A rosszmĂĄjĂș frĂĄter szerint Csillag SĂĄri teste Ă©s lelke adjĂĄk e kĂŒlönös kontrasztot: FehĂ©r, mint a hĂł, de sötĂ©t, mint egy gengszter.

Így volt?

Nem.

Gonosz nÔ volt ez a Csillag Såri? Minden férfira hålót vetÔ démona az aszfaltnak?

SzĂł sincs rĂłla.

Õszinte volt Bányaihoz?

SzĂł sincs rĂłla.

BolondĂ­totta?

SzĂł sincs rĂłla.

Szerette, hogyha szeretik, Ă©s örĂŒlt, ha bolondultak utĂĄna.

RosszasĂĄgbĂłl?

Nem.

Piroska sokat szenvedett. Aki rossz, az nem szenved, hanem szenvedĂ©st okoz, Ă©s ennek örĂŒl. Csillag SĂĄri mĂ©g nem oldotta meg a kĂ©rdĂ©st, hogy miĂ©rt jött a vilĂĄgra, Ă©s ez a bizonytalansĂĄg ĂĄllandĂłan hiszterizĂĄlta. Azt hitte szegĂ©ny, hogy a többi embernek kĂ©sz Ă©letprogramja van, Ă©s Ă” egy szerencsĂ©tlen, rendkĂ­vĂŒli lĂ©ny.

AzonfelĂŒl szerelmes volt KalmĂĄrba, Ă©s KalmĂĄr is szerelmes volt belĂ©je, Ă©s ezzel az egĂ©sz dologgal nem tudtĂĄk, mit kezdjenek. NĂ©hĂĄny esztendeje ĂĄtkoztĂĄk Ă©s csĂłkoltĂĄk egymĂĄst, ez volt minden.

Ha KalmĂĄrral összeveszett, ami sĂ»rĂ»n megtörtĂ©nt, mivel Csillag SĂĄrinak egy mĂĄsik, reĂĄlisabb kapcsolata is volt, amirĂ”l szĂł lesz mĂ©g a regĂ©ny folyamĂĄn, olyankor a mĂ»vĂ©sznĂ” bĂĄnatĂĄval szĂ­vesen kereste a nagy kiutat KalmĂĄrbĂłl. És aki elĂ©je kerĂŒlt, mint most Ă©ppen BĂĄnyai, azt Ă”szintĂ©n, szĂ­vvel-lĂ©lekkel “fĂ”zni” kezdte. De közben elhitte önmagĂĄnak, amit az illetĂ”nek hazudott, nem is annyira szĂłval, mint inkĂĄbb szempillĂĄval, arckifejezĂ©ssel Ă©s a nĂ”i vonzĂĄs szavakban ki sem fejezhetĂ”, egĂ©szen finom eszközeivel. És szerette volna, ha beleszeretne, mondjuk ebbe a rendes hivatalnokba, amilyen BĂĄnyai. És elkĂ©pzelte, hogy ez nem bĂĄnna vele Ășgy, mint KalmĂĄr, aki egĂ©sz pimaszul azt mondja, hogy: “NĂ©zd, SĂĄri, ezt hagyjuk, ismerem a mĂ»soraidat...”

És az a leggonoszabb hitvĂĄnysĂĄg benne, hogy csakugyan ismerte SĂĄri mĂ»sorĂĄt, pillĂĄi hunyorgĂĄsĂĄtĂłl hisztĂ©rikus görcsrohamĂĄig.

De ez nem ismeri, ez tisztelnĂ©, szeretnĂ©, becsĂŒlnĂ© Ă”t, Ă©s gyengĂ©den, finoman Ă©lnĂ©nek... És nyomban valĂłra vĂĄltja elgondolĂĄsĂĄt, elszĂĄntan kivĂĄlasztja magĂĄnak az illetĂ” fĂ©rfit, csakhogynem szerelmet vall neki. De jön a KalmĂĄrral valĂł kibĂ©kĂŒlĂ©se vagy mĂĄs szenzĂĄciĂłs Ă©lmĂ©nye, Ă©s Csillag SĂĄri szinte nĂ©gy-ötször napjĂĄban szenzĂĄciĂłs esemĂ©nyeket vĂ©l felfedezni Ă©letĂ©ben. SzĂłval ha valami egy pillanat alatt elfĂșjja a fantĂĄziĂĄt, amit elhitt önmagĂĄnak, akkor meg nincs szĂ­ve egyszerĂ»en lerĂĄzni az okkupĂĄlt fĂ©rfit, Ă©s mindenfĂ©le kifogĂĄsok, mesterkedĂ©sek kezdĂ”dnek, hogy el is kerĂŒlje, Ă©s ne is sĂ©rtse meg, Ă©s ettĂ”l megint csak szenved, hogy Ă” milyen marha, mit akar tĂ”le mindenki, akivel csak szĂłba ĂĄllt. MiĂ©rt ĂŒldözik?...

És mĂĄr elfelejtette finom, lehalkĂ­tott mondatait, bĂșs, hirtelen felnĂ©zĂ©seit, aprĂł jĂĄtĂ©kait a fĂ©rfi kabĂĄtujjĂĄn, elfogĂłdott ujjaival.

 

Harmadik fejezet

Dr. HalĂĄsz Ă©s a Szellem

1.

Dr. HalĂĄsz nem azĂ©rt kerĂŒlt vonatkozĂĄsba a cĂ­mben emlĂ­tett “Szellem” kifejezĂ©ssel, mert valami gĂ©niusza volt a fĂ”vĂĄros mĂ»vĂ©szi Ă©letĂ©nek.

SzĂł sincs rĂłla!

Dr. Halåsz nem volt író, nem volt színész, nem volt kritikus, kiadó, pénzember vagy elismert szakértÔ.

- Még csak színhåzi titkår sem volt soha életében.

Mi volt tehĂĄt a bĂĄgyadt arcĂș, elhĂ­zott, csosszanĂł lĂ©ptĂ», szomorĂș beszĂ©dĂ» dr. HalĂĄsz a szĂ­nhĂĄzak vilĂĄgĂĄban?

A Szellem kifejezÔje.

Mi a Szellem?

Egy megfoghatatlan jelenlevĂ”. HĂĄt ilyen volt dr. HalĂĄsz. Egyike azon sok jelenlevĂ”knek, akikrĂ”l megfoghatatlan, hogy tulajdonkĂ©ppen mit keresnek a szĂ­nhĂĄz körĂŒl.

Dr. HalĂĄszt nemcsak a lĂĄthatatlansĂĄg hatĂĄrĂĄig szerĂ©ny jelenlĂ©te, nesztelen jĂĄrĂĄsa, Ă©szrevĂ©tlen tĂĄvozĂĄsa Ă©s tĂșl Ăłvatos megjelenĂ©se tette szellemszerĂ»vĂ©, hanem rejtĂ©lyes, de elvitathatatlan egzisztenciĂĄja, mely egyben azt a zĂ»rzavaros szellemet is kĂ©pviselte, melynek lĂ©nyegĂ©hez tartozott, hogy mindig, mindenki Ă©s mindenhol beleszĂłlhat, sĂ”t döntĂ” tĂ©nyezĂ”vĂ© vĂĄlhat, ahol szĂ­nhĂĄzat csinĂĄlnak.

Mi az oka ez egyedĂŒlĂĄllĂł, kĂŒlönös jelensĂ©gnek?

Talån az, hogy az elhivatottsåg, az egyetlen igazi illetékesség nem olyan kifejezÔ jellemvonås, amit nyomban megållapíthatnak valakin. Lassanként talån észreveszik az elhivatottsåg hiånyåt, de esetleg mår hiåba, mert közben az illetÔ mår színigazgató lett.

Vagy fÔszerkesztÔ.

Ezt a Szellemet hĂ­ven kifejezi dr. HalĂĄsz ködös egzisztenciĂĄja Ă©s Ă©rthetetlenĂŒl bejĂĄratos szĂ­nhĂĄzi szemĂ©lyisĂ©ge.

Dr. HalĂĄsz az orszĂĄg mĂ»vĂ©szetĂ©nek igen szĂŒksĂ©ges, szinte jelentĂ”s Ă©lĂ”sdije volt.

Miutån letette a közgazdasågi doktoråtust, feltûnt a színhåzak tåjån.

Ugyanennyi alapja lett volna arra is, hogy a lótenyésztéssel vagy a nÔiszabó-iparral foglalkozzék.

Ezekhez sem volt semmi köze. De Ă” a szĂ­nhĂĄzat vĂĄlasztotta. Hogy miĂ©rt, ez sohasem derĂŒlt ki.

KésÔbb mår jól értett a mûvészet szåmviteléhez, fél és telt håzak kalkulåciójåhoz, forgalomhoz, gåzsikhoz és egyebekhez.

ElsĂ”rangĂșan impregnĂĄlt lelkivilĂĄga megakadĂĄlyozta, hogy bĂĄrki is haragot tarthasson vele. ElnĂ©zĂ©se nem ismert hatĂĄrt. SĂ©rtĂ©seket trĂ©fĂĄnak fogadott, cĂ©lzĂĄst nem hallott, mĂ©lyen fĂĄjĂł Ă©rzĂ©kenysĂ©gĂ©t hihetetlen önuralommal kikapcsolta ĂŒzleti ĂłrĂĄi idejĂ©n.

És dr. HalĂĄsz minden ĂłrĂĄban kĂ©sz volt arra, hogy ĂŒzlettel foglalkozzĂ©k.

Ha valakinek mĂ©gis sikerĂŒlt haragot tartani vele, az tudta, hogy jaj neki, mert ahol dr. HalĂĄsz, ott a becsĂŒletĂ©tĂ”l kezdve Ășjabban paralizĂĄlĂłdott kĂ©pessĂ©gĂ©ig mindent rĂĄfog, ami ĂĄrt. AzĂ©rt, ha talĂĄlkozott az illetĂ”vel, nyĂĄjassĂĄga nem vĂĄltozott.

Dr. HalĂĄsz kizĂĄrĂłlag kellemeset mondott embertĂĄrsainak, akiket voltakĂ©ppen szinte kivĂ©tel nĂ©lkĂŒl gyĂ»lölt, mert nem tudott lefogyni, Ă©s rendkĂ­vĂŒl szeretett volna sovĂĄny lenni, mint a többi. A rövidlĂĄtĂĄs hendikepje, mely szemĂŒveg viselĂ©sĂ©re kĂ©nyszerĂ­tette, azutĂĄn a megfelelĂ” mĂ»veltsĂ©g hiĂĄnya, amelyet olykor ellenszenves szerzĂ”k, akikben Ășgy sincs fantĂĄzia, Ă©reztettek vele, Ă©s a kövĂ©rsĂ©ge miatt elszenvedett trĂ©fĂĄlkozĂĄsok szinte embergyĂ»lölĂ”vĂ© fokoztĂĄk. E trĂ©fĂĄlkozĂĄsokon mosolygott, de voltakĂ©ppen ölni szeretett volna. És ha lehetett, ölt is. A fĂ»rĂ©szhalĂĄl nevĂ» egyetlen varĂĄzslat birtokĂĄban tette ezt, amikor bizonyos emberek ĂĄltala kĂ©t egyforma darabra fĂ»rĂ©szeltettek, anĂ©lkĂŒl, hogy ezt tudtĂĄk volna, vagy meglĂĄtszott volna rajtuk. A fĂ»rĂ©szhalĂĄl varĂĄzslat Ășgy törtĂ©nt, hogy az illetĂ” valamelyik remĂ©nyteljes operettjĂ©t vagy nyĂĄri szereplĂ©sĂ©t dr. HalĂĄsz heves lebeszĂ©lĂ©ssel semmivĂ© vĂĄltoztatta, Ă©s ajĂĄnlott valami mĂĄst, ami jobb, Ă©s bebizonyĂ­totta, hogy az illetĂ” mĂĄr öreg, illetve, mĂ©g fiatal ahhoz, hogy ebben a nagy szerepben fellĂ©pjen.

Ennyit dr. Halåszról, aki ott jårkålt a kulisszåk mögött, és hetente hét-nyolcszor itt is, ott is megkérdezte valaki, hogy mit jår itt ez a pasas, miért engedik be. De azért ott jårt, és beengedték.

Dr. Halåsz éppen Långossal beszélt:

- Nézze, maga holnapig akårhogy meg tud írni öt-hat oldalt, valami régi idÔkbeli mese legyen, délutån talålkozunk Szebényivel...

- Szebényinek Bécsben lesz premierje holnaputån.

De mi holnap talĂĄlkozunk vele, komplett muzsika van nĂĄla, azt Ă©n garantĂĄlom, felmegyĂŒnk a TerebĂ©nyi ÜgynöksĂ©ghez, az egĂ©szet eljĂĄtsszuk, elolvassuk... Maga Ă”rĂŒlt! Maga itt tönkremegy a kabarĂ©ban, Ă©s ezreket kereshetne! TerebĂ©nyitĂ”l okvetlenĂŒl lehozunk hatszĂĄz pengĂ”t, amibĂ”l kettĂ” a magĂĄĂ©...

- És SzebĂ©nyinek nĂ©gy?

- Na, engedje meg, egy Szebényi! Egy vilågnév!

Dr. HalĂĄsz olykor a legjelentĂ©ktelenebb pĂĄrtfogoltjait fogalomszerĂ»en nĂ©vmĂĄs helyett szĂĄmnĂ©vvel illette. SzebĂ©nyi megĂ©rdemelte a szĂĄmnevet, de Ă” Ă©ppen SzebĂ©nyinek magyarĂĄzta elĂ”zĂ”leg, hogy: “Engedjen meg! Egy LĂĄngos! Maga Ășgy lĂĄtszik, nem tudja, ki az a LĂĄngos?!”

LĂĄngos azonban dĂŒhös volt aznap. HĂłna alatt szokĂĄsa szerint egy iratköteget tartott, melyet több Ă©v Ăłta mint megfejthetetlen rejtvĂ©nyt figyeltek ismerĂ”sei. LĂĄngos nem ĂĄllt kötĂ©lnek. Mosolygott ugyan, derĂ»s termĂ©szete lĂ©vĂ©n, kĂ©t vĂĄllĂĄval feljebb hĂșzta kötegjĂ©t Ă©s felöltĂ”jĂ©t, megvakarta kalapjĂĄn keresztĂŒl a fejĂ©t, Ă©s azt mondta, összezĂĄrt öt ujjĂĄt, amely jogĂĄszi mĂșltjĂĄt jelkĂ©pezte, maga elĂ© tartva:

- NĂ©zze... Ha Ă©n mĂĄr öt oldalt megĂ­rok, ez csak pĂ©lda, mert nem Ă­rom meg, de tegyĂŒk fel, hogy megĂ­rom, akkor Ă­rhatok rĂĄ a MĂ»vĂ©sz DobogĂł szĂĄmĂĄra egy trĂ©fĂĄt, az kilencven, ha reprĂ­zben megy, Ă©s ott mindig reprĂ­z van, az szĂĄznyolcvan, ehhez vegye hozzĂĄ, hogy a turnĂ©n nyĂĄron Ășjra kilencven, Ă©s vĂ©gĂŒl a TerebĂ©nyi ÜgynöksĂ©g a mĂ»kedvelĂ”k utĂĄn fizet Ășjra szĂĄzat... HĂĄt nem bolondultam meg, hogy magĂĄnak öt oldalon egy tĂ©mĂĄt Ă­rjak, amiĂ©rt SzebĂ©nyi nĂ©gyszĂĄzat kap, Ă©s Ă©n kettĂ”t.

- Szebényi csak håromszåzat kapna. Egy az enyém.

- PlĂĄne - mondta LĂĄngos, Ă©s mert ĂĄllandĂłan cukorkĂĄkat tartott valamelyik felöltĂ”zsebĂ©ben, jĂłkedvĂ»en a szĂĄjĂĄba vett egy drazsĂ©t. - Azonban itt van BĂĄnyai Ășr, egĂ©szen Ășj tehetsĂ©g, remek darabot Ă­rt, Ă©s biztosan rĂĄvehetĂ” az ĂŒzletre... ApropĂł! Nem tudja, az igazgatĂł elment az elsĂ” bejĂĄraton? Mert azt mondta, hogy itt vĂĄrjam, Ă©s negyven pengĂ”t Ă­gĂ©rt.

Dr. HalĂĄsz akkor mĂĄr nem is foglalkozott tovĂĄbb az ĂŒggyel, odament a falhoz, ahol Tulai a kicsapĂłdĂł ajtĂłval lerögzĂ­tette BĂĄnyait, Ă©s ez nem bĂ­rt mozdulni. Az öltözĂ”k lĂ©gköre valami masszĂ­v lekvĂĄr, az ember sokszor Ășgy Ă©rzi, hogy Ășsznia kellene, Ășgy könnyebb volna a közlekedĂ©s.

- Ön az Ășj csillag? - kĂ©rdezte dr. HalĂĄsz, bizonyos fokig SĂĄri könnyed dicsĂ©reteire emlĂ©keztetve BĂĄnyait. - DĂ©lutĂĄn emlĂ­tette magĂĄt valaki a FĂ©szekben... Hallom, nagyon jĂł ez a kis darab. Csak vigyĂĄzzon, mert itt sokszor a legjobb darabot elrontjĂĄk... AlĂĄzatos szolgĂĄja, igazgatĂł Ășr!

Az igazgatĂł fĂ©lrevonult LĂĄngossal, Ă©s azt mondta, hogy ĂĄtnĂ©zte a kimutatĂĄsokat, de az Ă­rĂłnak nem jĂĄr semmi. LĂĄngos egyre szĂ©lesebb mosollyal csapkodta szĂĄmoktĂłl hemzsegĂ” noteszĂ©t, Ă©s vĂ©gĂŒl mindketten felhevĂŒlve rohantak Ilucihoz, mert vagy Ă” tĂ©vedett, vagy LĂĄngosnak nem jĂĄr semmi, illetve legfeljebb tizenöt pengĂ”.

TĂĄvolrĂłl halk zongorapityegĂ©s hallatszott, Ă©s most ketten voltak az ĂŒres folyosĂłn, az ĂșjdonsĂŒlt Ă­rĂł Ă©s dr. HalĂĄsz.

- NĂ©zze, itt nem akarok sokat beszĂ©lni a dologrĂłl, nekem terveim vannak magĂĄval - szĂłlt a kövĂ©r gĂ©niusz. - Budapesten nincs olyan Ă­rĂł, aki ne tartozna valamelyik szĂ­npadi ĂŒgynöksĂ©ghez.

- Ezt nem tudtam...

- MĂĄris baj, hogy itt eljĂĄtsszĂĄk majd egy darabjĂĄt - közölte aggĂłdva. - Így bĂĄrki lelophatja, Ă©s magĂĄt nem vĂ©di senki. Tudja ön, hogy mi az a kopirĂĄjt?

- Tessék?... Mår hallottam errÔl... Mûvészi védjegy... izé... Nem?

- Nem. Több. A kopiråjt az elsÔ, biztos elÔleg. Nagyon fontos.

- Ön elĂ”leget ad?...

- Nekem nincs szĂ­npadi ĂŒgynöksĂ©gem, Ă©n csak - kĂ©t ujjĂĄt összekulcsolta - mindegyikkel Ă­gy vagyok. TehĂĄt, ha Ă©n azt mondom, hogy ezt a BĂĄnyait ne hagyjuk Ă­gy vadon kallĂłdni, akkor TerebĂ©nyi felkarolja magĂĄt. És elĂ”leget is ad. Maga tehetsĂ©ges embernek lĂĄtszik. Nekem jĂł orrom van. Akar operettet Ă­rni?

- MĂ©g nem prĂłbĂĄltam.

- Akkor menni fog. Aki alaposan Ă©rt a librettĂłhoz, az ĂĄltalĂĄban sablont Ă­r. Ma mĂĄr unjĂĄk az ilyen szakmunkĂĄt. Magunk között szĂłlva, SzebĂ©nyi is szĂ­vesebben dolgozna Ășj, fiatal erĂ”kkel, mint az ilyen töredezĂ” oroszlĂĄnkörmĂ» LĂĄngossal Ă©s hasonlĂł szakmunkĂĄs Ă­rĂłkkal. No de most legokosabb, ha bejön a nĂ©zĂ”tĂ©rre. LĂĄtta mĂĄr a mĂ»sort?... Gyenge.

- MĂ©g nem, hiszen ma...

- Jöjjön a nézÔtérre - mondta dr. Halåsz, és karon fogva viszi måris.

A bejĂĄrĂłnĂĄl egy jegyszedĂ” elĂ©bĂŒk ĂĄll, de BĂĄnyai ciceronĂ©ja könnyedĂ©n legyint:

- Csak hagyja, LukĂĄcsnĂ©... BĂĄnyai Ășr szerzĂ”. DarabjĂĄt jĂĄtsszĂĄk az Ășj mĂ»sorban.

És bemennek. LukĂĄcsnĂ© szeretnĂ© dr. HalĂĄsz illetĂ©kessĂ©gĂ©t is firtatni, de valamiĂ©rt Ășgy Ă©rzi, hogy nem lehet. Ez olyasmi, mint amikor az igazgatĂł azt mondja morogva, hogy: “Kihez jĂĄr ide ez a HalĂĄsz? MĂ©giscsak sok egy kicsit...” De nem törtĂ©nik semmi az ĂŒgyben.

BeĂŒlnek tehĂĄt az igazgatĂłsĂĄgi pĂĄholyba, Ă©s BĂĄnyai boldog. ÉrtsĂŒk meg, itt nem potyajegyrĂ”l van szĂł (olyat hozott mĂĄr Gonda is, a strazzista, mert rokona van, aki sĂșgĂłnĂ”). ArrĂłl van szĂł, hogy Ă” idetartozik. A szĂ­nhĂĄzhoz!

Feltette a monoklijĂĄt, Ă©s valami kĂŒlönleges szorongĂĄssal vegyes boldogsĂĄg feszĂ­tette belĂŒlrĂ”l, amĂ­g az emberek zsibongva elfoglaltĂĄk helyeiket. Éppen vĂ©ge volt a szĂŒnetnek.

A zsöllyecsapkodĂĄsba hosszĂș csengetĂ©s vegyĂŒlt. A nĂ©zĂ”tĂ©r halk moraja zsong BĂĄnyai körĂŒl. KissĂ© lehunyĂłdott a szeme. Ez a benyomĂĄs elvesztette hangjelentĂ”sĂ©gĂ©t, Ă©s mintha valami illĂł, öldöklĂ”en nagy intenzitĂĄsĂș, kĂ©jokozĂł mĂ©reggel telĂ­tenĂ© tĂŒdejĂ©t, szĂ­vĂ©t, agyĂĄt, Ășgy lĂ©legezte be rezdĂŒlĂ” orrĂĄn keresztĂŒl a zajt, a csengetĂ©st, a zsöllyecsapkodĂĄst Ă©s a leszĂĄllĂł fĂ©lhomĂĄlyt, midĂ”n a nĂ©zĂ”tĂ©r lĂĄmpĂĄinak egy rĂ©szĂ©t kioltjĂĄk. SĂ»rĂ»bb lesz a csapkodĂĄs, Ă©s nyĂșjtottabban nyĂșlik a csengetĂ©s, majd a karmester felcsapja a zongorĂĄt...

Úgy ĂŒlt ott, mint a szabĂł, akit felöltöztettek, Ă©s a szerĂĄjban vĂĄrja a szultĂĄnt, Ă©s Ă©ppen Ă” gyĂłgyĂ­tja meg a nagybeteg lĂĄnyĂĄt, akit hetedhĂ©t orszĂĄgon tĂșli nagy tudĂłsok nem bĂ­rtak Ă©letre kelteni. Az Ă” kis trĂ©fĂĄja majd itt Ă©letre kelti a kirĂĄlyleĂĄnyt, Ă©s egy nagy szĂ”nyegen ĂŒlt a dr. HalĂĄsz nevĂ» Szellem tĂĄrsasĂĄgĂĄban, Ă©s repĂŒltek vĂĄrosok felett a kirĂĄlyleĂĄnnyal, Ă©s hegyes papucsok, turbĂĄnok, sĂ”t sombrerĂłk is lĂĄtszottak a magasbĂłl, amely magassĂĄg a csillagokig fokozĂłdott, midĂ”n megszĂłlalt a gong, a karmester elkezdte, hogy:

Becskereken, kecskereken
vĂĄr a babĂĄm, hetyke legyen -

Ă©s kijött nĂ©gy görl tyĂșktarĂ©jos sisakban Ă©s zsebkendĂ”nyi kosztĂŒmben, Ă©s bĂĄr a rendezĂ” mindennap ordĂ­totta, hogy “a szöveget hozzĂĄtok! egyszerre kezdjĂ©tek!”, azĂ©rt nem lehet az egĂ©sz kecskerekelĂ©sbĂ”l sokat hallani, Ă©s mindegyik kĂŒlönös pillantĂĄst vet valahova a nĂ©zĂ”tĂ©rre, habĂĄr a NĂ©met BöskĂ©t azĂ©rt rĂșgta ki az igazgatĂł, mert meghĂ­vott lovagjaiknak ne adjanak itt barĂĄtaik elĂ”tt dicsfĂ©nyt, hogy a szĂ­npadrĂłl egy pillantĂĄst vetnek felĂ©jĂŒk, amiĂ©rt olyan nagyszerĂ» dolog görlökkel vacsorĂĄzni. De hĂĄt hiĂĄba...

Valparaiso megalakulĂĄsa Ăłta vĂ©dekezik a por ellen, a vĂĄros hatĂĄrĂĄn kezdĂ”dĂ” sivatag ellen, Ă©s azĂ©rt mĂ­g a vilĂĄg vilĂĄg lesz, elĂ”bb eszi meg ValparaisĂłt a sivatag, mint hogy elmĂșljĂ©k. ElĂ”bb mĂșlik el a szĂ­nhĂĄz a direktorĂĄval, gongjĂĄval, zongorĂĄjĂĄval, LĂłrĂĄnt nĂ©pszerĂ»sĂ©gĂ©vel, mint a görlök azon szokĂĄsa, hogy a kecskereken szöveget agyonharapjĂĄk, mivel a pasast keresik a nĂ©zĂ”tĂ©ren szemĂŒkkel.

Rege! BanktisztviselĂ” a mennyorszĂĄgban! TĂŒndĂ©rmese, hogy ezt a levegĂ”t joggal szĂ­vja! SzerzĂ”! ÍrĂł! A FĂ”vĂĄrosi KabarĂ© szerzĂ”je! Ó, Istenem, ti ostoba kimutatĂĄsok, bolond könyvkivonatok Ă©s szĂŒrke strazzĂĄk... Dr. PĂĄrtos ManĂł Ășr, az Ă” örökös hajszolĂĄsĂĄval, hogy aki nĂĄla nem azsĂșr, az tekintse magĂĄt halĂĄlraĂ­tĂ©ltnek. Mit szĂĄmĂ­t itt dr. PĂĄrtos ManĂł Ășr?

Micsoda Ă”rĂŒltsĂ©g volt tĂ”le, hogy ezt az egyĂ©ni kvalitĂĄst megĂ©lhetĂ©si szempontokbĂłl parlagon hevertette, egy bank Ă­rĂłasztala mögött! Azzal veszĂ”dve, hogy felmondjĂĄk-e a hitelt Bucsulai Ă©s Tucsulainak, vagy csak ĂĄtadja a kimutatĂĄst, hogy a levelezĂ” felszĂłlĂ­tsa Ă”ket.

Mindezt hĂĄromszĂĄz nyomorĂșsĂĄgos pengÔért. Ha minden kabarĂ©ba csak kĂ©t trĂ©fĂĄt Ă­r egy hĂłnapban, fĂŒtyĂŒl a levelezĂ”re is.

Közben a tĂŒndĂ©rek, a felhangosodĂł zongorĂĄra egymĂĄs vĂĄllĂĄt fogva, a nĂ©zĂ”tĂ©rre mosolyogva, frivol domborĂșsĂĄggal eltĂĄncoltĂĄk a refrĂ©nt, ami bejelentette, hogy egy trĂ©fa következik, amely nem becskereki Ă©s nem kecskereki, csak LĂĄngostĂłl van, Ă©s tapsoljunk neki.

Nem mondom, egy-egy kĂ©z lehullik a mĂĄsik vĂĄllĂĄrĂłl, egy-egy lĂĄb a szĂ©nĂĄs helyett a szalmĂĄssal lĂ©p ki, Ă©s sajnos ettĂ”l mind a nĂ©gyen röhögnek, amiĂ©rt Tulai mĂĄr tĂ­zszer megmondta nekik, hogy az egĂ©sz bandĂĄt standapĂ© kivĂĄgja. De ezek görlök. EgyĂĄltalĂĄban nem lĂĄtszik rajtuk a statĂĄriĂĄlis eljĂĄrĂĄstĂłl valĂł fĂ©lelem, mert hiszen egzisztenciĂĄjuk nincs szorosan hozzĂĄfĂ»zve a szĂ­nhĂĄznĂĄl Ă©lvezett kĂ©t- vagy hĂĄrompengĂ”s gĂĄzsijukhoz. Azon felĂŒl Tulai Ășgy van a kivĂĄgĂĄsukkal, mint amikor a kellĂ©kessel lakonikusan közli, hogy elhalasztjĂĄk a premiert, mert ez, amit hozott, nem orvosi sterilizĂĄlĂłgĂ©p, hanem egy plĂ©h szivardoboz, amit elcsent a nagyatyjĂĄtĂłl, tehĂĄt nem lesz premier. AzĂ©rt lesz premier.

A fĂŒggöny mögött a betĂĄncolĂł görlöket most is hajĂĄt tĂ©pve fogadja Tulai, nem is hallgatja a lihegĂ” magyarĂĄzatot, amellyel Tusi a Nusira, Csucsi a Pruntyira tolja az egĂ©sz nevetĂ©st, mĂĄris felmond nekik, Ă©s elkĂŒldi mindegyiket, mĂ©g utĂĄnuk ordĂ­tva, hogy aki ki meri nyitni a szĂĄjĂĄt az ĂĄtjĂĄrĂłtĂłl az öltözĂ”ig, azt holnaptĂłl kezdve egy spreiccel (szĂ­nfalakat merevĂ­tĂ” lĂ©c) hullĂĄra veri. Ennek ellenĂ©re a nĂ”k lihegve, kiĂĄltozva berontanak az öltözĂ”be, Ă©s mindenki ZsĂłfi nĂ©nit hĂ­vja, mert: “Meleg vĂ­z kell, gombostĂ» kell, Ă©s a trĂ©fa rövid lesz, Ă©s az a szĂĄjfestĂ©k az enyĂ©m, Ă©s holnaptĂłl kezdve bezĂĄrom a fiĂłkomat, nem tudok naponta Ășj rĂșzst venni, nĂ©zd meg ezt a rĂșzst! Ez amerikai rĂșzs, ez nem lehet a tied!” - Ă©s az arra jĂĄrĂł igazgatĂł öklĂ©vel nĂ©gyszer rĂĄĂŒt az ajtĂłra, mire ugyanaz suttogĂĄsban folytatĂłdik.

Közben ZsĂłfi nĂ©ni hozza a vizet, a biztosĂ­tĂłtĂ»t, Ă©s mert: “jaj, segĂ­tsen itt a pĂĄntot összeszorĂ­tani”, hĂĄt összeszorĂ­tja. ZsĂłfi nĂ©ni havi jövedelme, ezt csak az emeleten a sztĂĄroknĂĄl mĂ»ködĂ” szabĂł tudja, egy sztĂĄrgĂĄzsinak felel meg. Mert Ă” hoz mosdĂłvizet, Ă” hoz biztosĂ­tĂłtĂ»t, Ă©s fĂ”leg Ă” hozza a leveleket, Ă©s ezek a lĂĄnyok jĂłszĂ­vĂ»ek Ă©s bolondok...

És most mĂĄr majdnem rajtuk a csĂłnakosruha, csak Pruntyi ordĂ­t, hogy “hovĂĄ tettem az evezĂ”met?”, amikor Tulai teljesen fakĂłra vĂĄlt arccal megjelenik: “Mi ez?! Hol vannak a lĂĄnyok?!”

VĂ©szes ordĂ­tĂĄsnak beillĂ” kĂ­gyĂłsziszegĂ©s kintrĂ”l. KalmĂĄr kĂ©tsĂ©gbeesetten: “Tulai maga gazember! Hol vannak a lĂĄnyok? MĂ©rt kĂ©sik a konferansz!?...

A kabarĂ© rĂ©me, amikor szĂŒnet ĂĄll be kĂ©t szĂĄm között. Erre az esetre a zongorista ugyan elkezdi jĂĄtszani, hogy “Hawaiiban szĂ©p a babĂĄm, ha kisĂŒt a hold, Ă©s peng a gitĂĄr, valaki vĂĄr... talĂĄn rĂĄm...” A közönsĂ©g azonban a karmestert mint koncertszĂĄmot enyhe morajlĂł tĂĄrsalgĂĄssal ignorĂĄlja. Hirtelen a karmester a “Hawaii-dal” közepĂ©n leĂŒt egy akkordot, mert jönnek a görlök az evezĂ”kkel. UtolsĂł pillanatban Pruntyi is visszaszerzi evezĂ”jĂ©t GĂĄltĂłl, aki azt titokban szokta hasznĂĄlni, a “SzĂ­verĂ”sĂ­tĂ”â€ darabban, Ă©s ez csak most derĂŒlt ki.

GĂĄl, miközben a fĂ©rfiöltözĂ”ben SzatmĂĄrival kĂĄrtyĂĄzott, teljesen megfeledkezett arrĂłl, hogy az evezĂ”t ilyenkor vissza kell adni. De ki gondol ilyesmire, amikor bejön a negyedik ĂĄsz, Ă©s nagy lĂ©legzettel maga elĂ© hĂșzza az egĂ©sz kasszĂĄt. Nekik egy vicchez kellett az evezĂ”, Ă©s ZsĂłfi nĂ©ni, aki pedig nem ĂĄrulĂł, hĂșsz fillĂ©r napi ĂĄtalĂĄnyĂ©rt kölcsönbe lopta neki a trĂ©fĂĄhoz, amelyben Ă­gy lĂ©pett be GĂĄl: “PrĂłbĂĄljuk a dolgokat közös evezĂ”re hozni.”

Hogy az ĂŒgybĂ”l majdnem verekedĂ©s lett, annak az az oka, hogy SzatmĂĄri megsejtvĂ©n a nĂ©gy ĂĄszt GĂĄlnĂĄl, amikor Pruntyi termĂ©szetesen visĂ­tva jött az evezÔért, mĂĄris azt kiĂĄltotta. “Én abbahagyom, Ă©n nem jĂĄtszom!” GĂĄl, mint egy Ă”rĂŒlt, nekivörösödve ĂŒvöltött: “Ha most abbahagyod, akkor többĂ© ne lĂĄsd a csalĂĄdodat, ne legyen sikered, Ă©s bukjĂĄl meg a holnapi premieren.” Közben a lĂĄny elvitte az evezĂ”t. És SzatmĂĄri GĂĄl csalĂĄdjĂĄra megeskĂŒdött a parti utĂĄn, hogy ne tudjon a szĂ­npadra lĂ©pni, ha mĂ©g egyszer ebben az Ă©letben leĂŒl jĂĄtszani GĂĄllal. GĂĄl arcĂĄn Ă©s vĂĄllrĂĄndĂ­tĂĄsĂĄn meglĂĄtszott, hogy partnerĂ©nek elvesztĂ©sĂ©t elĂ©g higgadtsĂĄggal fogadja, de a nĂ©gy ĂĄsz elĂ”nyĂ©t könyörtelenĂŒl beinkasszĂĄlta, halĂĄlosan felbosszantva az amĂșgy is dĂŒhös SzatmĂĄrit azzal, hogy a lapokat felmutatĂĄs helyett egyenkĂ©nt vĂĄgta ki az asztalra: “Ez egy!... No mĂ©g egy... No mĂ©g egyet... Ez mĂĄr a negyedik...!”

SzatmĂĄri sĂĄpadtan ĂŒlt, Ă©s dĂŒhös gyorsasĂĄggal kĂ©rdezte:

- Ki oszt? GyerĂŒnk gyorsan, mert öltözni kell!

Ekkor érkezik az öltözÔbe felhajtott gallérral, szakållal és bajusszal egy hindu a Nagyvårosi Színhåzból. Kapås liheg, és zsebkendÔjét arcåra és szakållåra szorítja. Suttogva beszél, rekedt hangon:

- Gyerekek! Nagyon elhĂșzĂłdott az elsĂ” felvonĂĄs, Ă©s vissza kell Ă©rnem a harmadikra. TĂłdor! Hol van TĂłdor?... Menjen fiam, a KalmĂĄr Ășrhoz, hogy elĂ”bb jöjjön a hajĂłdarab, mert nekem vissza kell Ă©rni a harmadikra... Jaj...

Leroskad. Kicsit megvilågosítja a hindu arcbÔrt, de a szakåll maradhat. FelöltÔje alatt nadrågban és ingben van, erre felvesz egy kapitånyi ruhåt.

- Ma nem hozattĂĄl fröccsöt? - kĂ©rdezi szomszĂ©djĂĄt, ForrĂłt, aki neglizsĂ©ben festi magĂĄt, Ă©s mint kitĂ»nĂ” “alĂĄadó” közismert. Nyugodt ember. Õ mondja azt, amire GĂĄl vagy SzatmĂĄri csodĂĄlkozva felel, Ă©s mindenki röhög. Közben raccsol, kicsit rĂĄzza a fejĂ©t, Ă©s vĂ©kony orrhangon beszĂ©l, Ă©s tabetikusan jĂĄr. EgyszĂłval alakĂ­t, ami az alĂĄadĂł egyetlen elĂ©gtĂ©tele azonfelĂŒl, hogy mindig kifestve megy a szĂ­npadra, Ă©s a legaprĂłbb dolgokkal is törĂ”dik. KapĂĄs, aki a NagyvĂĄrosi SzĂ­nhĂĄzbĂłl pendlizik, rendszeresen iszik a fröccsĂ©bĂ”l.

Jön KalmĂĄr: De az ember a sajĂĄt szavĂĄt sem hallja az ordĂ­tozĂĄstĂłl, mert GĂĄl csapkodja az asztalt, hogy ha egyszer el volt osztva a lap, akkor Ășjra kell jĂĄtszani a partit! SzatmĂĄri azon a vĂ©lemĂ©nyen van, hogy GĂĄl osztott, tehĂĄt neki jĂĄr a kĂ©t pengĂ”. KalmĂĄr, a rendezĂ”, könyörgĂ©sre kulcsolt kezeit elĂ©jĂŒk tartja: “Lent jĂĄtszanak! Minden szĂł lehallatszik!”

Mondanom sem kell, ha minden szĂł lehallatszana, a szĂ­nhĂĄz mĂ»ködĂ©sĂ©t mĂĄr az orszĂĄg összes hatĂłsĂĄgai betiltottĂĄk volna. De szerencsĂ©re nem hallatszik le sem az ordĂ­tĂĄs, amivel SzatmĂĄri kijelenti, hogy Ă” fĂŒtyĂŒl a kĂ©t pengĂ”re, mert nem azĂ©rt szĂłlt, sem az az ĂŒvöltĂ©s, amellyel GĂĄl odadobja a lapot, hĂĄtat fordĂ­t, hogy legalĂĄbb ne hencegjen SzatmĂĄri, Ă©s ne adja itt a nagyot, Ă” nem sajnĂĄlja a kĂ©t pengĂ”t, csak azt sajnĂĄlja, hogy eddig jĂĄtszott SzatmĂĄrival, disznĂłsĂĄg, hogy mindig beleköt, ha Ă” nyer. KalmĂĄr könyörög. KapĂĄs közben halkan magyarĂĄzza KalmĂĄrnak:

- De aranyoskĂĄm, Ă©rtsd meg, nem Ă©rek kĂŒlönben vissza a harmadik felvonĂĄsra... KĂ©sĂ”n kezdtĂŒnk, mert nem tudtĂĄk felĂĄllĂ­tani a dĂ­szletet... Tudod, hogy milyen ez a Patai... - halkan beszĂ©l, mert kĂ­mĂ©li a torkĂĄt. - Azt mondja a hĂĄzi fĂ”prĂłbĂĄn - kĂ­sĂ©rtetiesen utĂĄnozza az ismert rendezĂ”t -, az az izĂ© ottan nem jĂł, ki volt az a hĂŒlye, aki drapĂ©riĂĄt tett hĂĄttĂ©rbe!? Kulman! Holnapra vĂĄgjanak ki Reinhardt összes mĂ»veibĂ”l egy hĂĄromszögĂ» dĂ­szletet... Maga hĂŒlye! Ne vitatkozzĂ©k! HĂĄromszögĂ» dĂ­szlet, sok cĂ­mer, nagyon elegĂĄns szĂ­n, az mĂ©g befĂ©r a kĂ©t fal közĂ© a trĂłnhoz... - Oldalt szĂłlt SzatmĂĄrinak Ă©s GĂĄlnak, akik kölcsönös sajnĂĄlkozĂĄsukat fejezik ki egymĂĄsnak, hogy eddig Ă©rintkeztek. - DrĂĄgasĂĄgaim, könyörgök... - sĂșgja a torkĂĄt melengetve. - SzeretnĂ©k itt valamit a KalmĂĄrral megbeszĂ©lni, szĂłval, a GĂĄl - megsimogatja -, ez az angyal, ez elĂ”bb jönne a bluette-tel, Ă©s kihagynĂĄnk a lĂĄnyokat, Ă©s utĂĄna jönnĂ©k Ă©n.

Gål még a kårtya hatåsa alatt åll:

- Én nem jĂĄtszok kĂ©t darabban egymĂĄs utĂĄn! Nekem az operaparĂłdia utĂĄn pihennem kell. Mire KapĂĄs elĂ”veszi rĂ©gi viccĂ©t, kedves trĂŒkkjĂ©t, Ă©s halk, sĂ­rĂł, szemrehĂĄnyĂł hangon rebegi:

- Ezt teszed te velem? Ezt velem teszed? - Ă©s Ășjra megsimogatja GĂĄlt. - Majd mĂ©g jön a kutyĂĄra a dĂ©ri!

DĂ©ri Ede rĂ©gi szĂ­nhĂĄzi uzsorĂĄs volt, GĂĄl röhög, az ĂŒgy el van intĂ©zve, csak SzatmĂĄri kiabĂĄl mĂ©g, Ă©s KapĂĄs rebegi összetett kezekkel, hogy: “Gyerekek, szeressĂŒk egymĂĄst!”

Közben a lĂĄnyok egy-egy hatszögletĂ» kalapban, banderilloköpenyben Ășjra megjelennek a fĂŒggöny elĂ”tt, Ă©s felhangzik az: “Ó, Sevilla, Ăł Sevilla, Ă©s Szahara, ezer sĂĄtor, következik a SzilĂĄgyi, mint dĂŒhös Ă©s bĂ”sz torreĂĄdor!”

BĂĄnyai egĂ©szen elĂ”rehajol a korlĂĄton. Most aztĂĄn lĂĄtni Ă©s tanulni. Most majd lĂĄtja, hogy kinek jobb a darabja. Annyi bizonyos, hogy ez laposan kezdĂ”dik. A darabot Putai Ă­rta, LĂĄngossal egyenrangĂș kabarĂ©szerzĂ”, de ez nem fontos, mert itt nem tudĂĄs, hanem Ă©rzĂ©k kell a dolgokhoz.

Közben ForrĂł, az alĂĄadĂł, a darab szerint bĂĄrĂł KorpĂĄs, megkĂ©ri SzilĂĄgyi-PecsenyĂ©t, hogy ha talĂĄlkozik a felesĂ©gĂ©vel, mondja, hogy Ă” egy torreĂĄdor, mert megĂ­gĂ©rte a felesĂ©gĂ©nek, hogy egy igazi torreĂĄdort mutat neki. “Tudja a felesĂ©gem vĂĄrta, hogy bemutassam a torreĂĄdort, de ez tegnap elutazott pendlizni PortugĂĄliĂĄba, Ă©s tudja, ez egy olcsĂł szĂŒletĂ©snapi ajĂĄndĂ©k, ha Ă©n magĂĄnak ötven frankot adok, Ă©s Ă” egy eleven torreĂĄdort vĂ©gre szemtĂ”l szembe lĂĄthat.”

Pecsenye dobbant, kinĂ©z a nĂ©zĂ”tĂ©rre, Ă©s azt mondja: “Carramba!”

Erre feltör az elsĂ” nagy nevetĂ©s. Pecsenye kettĂ”t dobbant Ă©s mĂ©g magasabb hangon azt mondja: “Carrambolina!”

Erre feltör a mĂĄsodik nevetĂ©s. Foga között azt sĂșgja az alĂĄadĂłnak: “VĂĄrjon, fiam, mĂ©g nevetnek...”

Az alĂĄadĂł tĂŒrelmesen ĂĄll, a szerep szerinti lecsĂșszott bĂĄrĂłbĂłl SzilĂĄgyi lakĂĄjĂĄvĂĄ vedlik, mert fontos neki a turnĂ©, ahovĂĄ Ă” SzilĂĄgyit elkĂ­sĂ©ri ezekkel a darabokkal, Ă©s addig vĂĄr, amĂ­g egyetlen ember nevet.

KalmĂĄr bĂĄgyadtan sĂșgja a mellette ĂĄllĂł igazgatĂłnak: “Mit csinĂĄljak?... Én kibeszĂ©lhetem a tĂŒdĂ”met, ezt a vacak, bukott mĂ»sort akkor is elhĂșzza mĂ©g egy fĂ©lĂłrĂĄig”.

2.

Ez a mĂ»sor ugyanis egy bukott mĂ»sor volt. MĂ©g kĂ©t hete sincs, hogy bemutattĂĄk, Ă©s holnap mĂĄr az Ășj mĂ»sor bemutatĂłja lesz. Ez tehĂĄt az utolsĂł elĂ”adĂĄs, de milyen volt a premier? A kabarĂ©ban a premier közönsĂ©ge dönt a mĂ»sor sorsĂĄrĂłl, az elfogadĂĄs vagy visszautasĂ­tĂĄs kĂ©rdĂ©sĂ©rĂ”l. Hogy ez mitĂ”l fĂŒgg, azt mĂ©g a legöregebb szĂ­nhĂĄzi emberek sem tudjĂĄk megmondani. Érthetetlen, de Ă­gy van. A közönsĂ©g indolenciĂĄja hatĂĄrtalan, amikor visszautasĂ­t egy mĂ»sort.

A szĂ­npadon mindenki mĂ©g egyszer annyi grimaszt vĂĄg. Habos tortĂĄkat vĂĄgnak egymĂĄshoz. EvezĂ”ket visznek be. A kĂĄrtyĂĄs, cinikus alakok itt a szĂ­vĂŒket teszik ki, Ă©s GĂĄl egy pofontĂłl igazi könnyeket sĂ­r, csak hogy nevessenek. És a közönsĂ©g, mint egyetlen, szĂĄzfejĂ» vĂ©szbĂ­rĂłsĂĄg, ĂŒl Ă©s legyezi magĂĄt, Ă©s mozgolĂłdik, Ă©s a prĂłbĂĄn mĂ©g a legbiztosabbnak lĂĄtszĂł poĂ©nok is itt mintegy vattĂĄra hullanak hangtalanul. Ez a SzilĂĄgyi egy szerencsĂ©s ember, valamit mĂ©g kierĂ”szakol, GĂĄl az operaparĂłdiĂĄban egy nĂ”ies tĂĄnccal mĂ©g elĂ”renyomul a vad kĂ©zitusĂĄban a nevetĂ©sĂ©rt, BĂĄrĂĄny, a konferansziĂ© mĂĄr a mĂĄsodik napon egy hĂșsz Ă©v elĂ”tti mĂ»sorĂĄt vette elĂ”, mert szaglott mĂĄr minden a bukĂĄstĂłl, Ă” mĂ©g elfoglal egy rĂ©gi ĂĄllĂĄst, amelyet nem vehetnek el tĂ”le...

De a többi aztĂĄn! Holnap leveszik mĂĄr a mĂ»sorrĂłl a parasztdarabot, mert a közönsĂ©g közĂŒl többen kimentek a bĂŒfĂ©be.

MeghosszabbĂ­tjĂĄk a szĂŒnetet. Helyette majd elĂ”veszik a mĂșlt mĂ»sor egy nagy sikerĂ» darabjĂĄt. Elkeseredetten vĂĄdoljĂĄk Ă©s vĂ©dik egymĂĄst, hiĂĄba, minden hiĂĄba... A szĂĄzfejĂ» vĂ©szbĂ­rĂłsĂĄg mozdulatlanul ĂŒl, könyörtelenĂŒl nĂ©znek a szĂ­npad felĂ©, mintha ott egy kivĂ©gzĂ©s törtĂ©nne. És hiĂĄba mondja KalmĂĄr a tangĂłt TanganyikĂĄnak, hiĂĄba töri szinte szĂ©t GĂĄl fejĂ©vel az asztalt, minden hiĂĄba, sorra elvĂ©reznek a csatĂĄban. A nevettetĂ©s bajnokai, ezek a cinikus kĂĄvĂ©hĂĄzi emberek könnyes szemmel Ă©s ökölbe szorĂ­tott kĂ©zzel jönnek ki a szĂ­npadrĂłl, bĂĄr az örökkĂ© derĂ»s igazgatĂł megjegyzi, hogy: “Lehet, ma SkĂłcia van.” Mennek fel Ășjra öltözni, Ă©s csak ilyeneket mondanak: - Figyelted, az a pimasz, hogy köhögött az elsĂ” sorban? - A mĂĄsik azt ĂĄllĂ­tja, hogy Ă” megmondta elĂ”re. A rendezĂ” ezt kacagva utasĂ­tja vissza. A verekedĂ©st KapĂĄs közbelĂ©pĂ©se ĂĄllĂ­tja meg: “Mit akartok? BukĂĄs, az bukĂĄs!”

A közönsĂ©g tovĂĄbbra is mozdulatlanul ĂŒl, Ă©s MocsolĂĄnyi, a kuplĂ©Ă©nekes elmondja, hogy milyen a turista Ă©lete Budapesten. Bal kezĂ©nek kĂ©t ujjĂĄt maga elĂ© tartja, jobb kezĂ©nek kĂ©t ujjĂĄt a nyakkendĂ”jĂ©n, Ă©s a legnagyobb poentĂ­rozĂĄssal Ă©nekli, hogy az idegenvezetĂ”k dĂ©ltĂĄjban eltĂ»nnek, hiĂĄba hĂ­vjĂĄk Ă”ket, Ă©s most egĂ©sz szĂ©thĂșzza a szĂĄjĂĄt, a szeme is kimered, a hangja orrhanggĂĄ alakul, ahogy jellemzi a helyzetet:

Vagy alusznak, vagy nem halljĂĄk,
Vagy talĂĄn nem is akarjĂĄk...

Áll néma csend.

LĂ©gy szĂĄrnya se kint, se bent...

Illetve kint igen: “Mondtam, hogy a turistĂĄkat ki kell hagyni!... Hol van BĂĄrĂĄny? Õ a tanĂșm!...”

A kuplĂ©Ă©nekes homlokĂĄn a halĂĄlverejtĂ©k, kĂ©t poentĂ­rozĂł ujjĂĄt behĂșzza, elereszti a nyakkendĂ”jĂ©t, Ă©s Ășjabb poĂ©n felĂ© evickĂ©l, amely Ășgy kezdĂ”dik, hogy: “Kint lakom Ă©n KispernyĂ©sen, Ă©s autĂłbusszal kijĂĄrok...”

Áll néma csend.

A jegyszedĂ”nĂ”, aki az ajtĂłban ĂĄll, csendben fĂ©lrehĂșzĂłdik, mert a kuplĂ© szerzĂ”je lĂĄbujjhegyen kivonul. Odakint talĂĄlkozik LĂĄngossal, aki nĂ©gy perccel elĂ”bb bukott. A homĂĄlyban ĂĄll. “Jön a Holland KĂĄvĂ©hĂĄzba? Nem Ă©rdemes nĂ©zni. Tönkretesznek mindent... EgĂ©sz mĂĄskĂ©pp kell ezt csinĂĄlni.” Mire LĂĄngos: “Jövök Ă©n is... Csak a TicĂĄt vĂĄrom... Tudja, mit csinĂĄltak az Ă©n trĂ©fĂĄmbĂłl? A GĂĄl egy bĂŒdös szĂłt nem tud a szerepĂ©bĂ”l, a KapĂĄs pendlirĂ”l Ă©rkezik, frakkban megy be, Ă©s azt mondjĂĄk a poĂ©nnĂĄl, hogy: “Nem GergĂ” kell a kisgyereknek, hanem Gergely... És minden a görgĂ”re volt Ă­rva! Nem GergĂ”, hanem görgĂ”...”

BentrĂ”l nevetĂ©s Ă©s taps hallatszik. “Ha Tica kijött, szĂłljon be Ă©rtem” - mondja a kuplĂ© szerzĂ”je, Ă©s egy Ă”rĂŒlt idealista pislogĂł remĂ©nysĂ©gĂ©vel visszatĂ©r a nevetĂ©sre.

Mit tesz Isten? Azon a hĂŒlyesĂ©gen nevetnek, amit mindenki ki akart dobni a kuplĂ©bĂłl. Hogy a kuplĂ©Ă©nekes felteszi a turbĂĄnt, Ă©s azt mondja: “MagĂĄnak Irak Ă©n egy levelet.”

Ha ezen nevetnek, az Ă©ppolyan vĂ©sz, mint hogy az elĂ”bbin hallgattak. De az Ă©nekes mĂĄr fel-alĂĄ jĂĄr, kacsingat, Ă©s karlendĂ­tĂ©seket vĂ©gez, Ă©s Ă©nekli, hogy “a VĂĄci utcĂĄn, VĂĄci utcĂĄn”, de mire odaĂ©r, hogy elbĂșcsĂșzik a kisleĂĄnytĂłl, ezzel az egyetlen magyar nĂłtasorral: “SzĂŒret utĂĄn lesz az eskĂŒvĂ”nk...”, mĂĄr ĂĄll a nĂ©ma csend. Valaki ropogtat egy bonbonzacskĂłt, Ă©s a kuplĂ©Ă©nekes vĂĄratlanul erĂ”szakot tĂ©ve a zongoristĂĄn, elveszĂ­tve lelki egyensĂșlyĂĄt, az utolsĂł szakaszt kezdi...

“Kamerád! Ez volt a szóló!”

A kuplĂ©Ă­rĂł kimegy. És idegesen mondja LĂĄngosnak:

“Ennyit öltözködik a Tica? Én megyek elĂ”re.” LĂĄngos magasabbra hĂșzza az iratcsomĂłjĂĄt a hĂłna alatt, Ă©s azt mondja: “Szerintem SkĂłcia van. Mert Ă©n megmondtam a direktornak, hĂŒlyesĂ©g egy hĂ©tre premiert kihozni. Ma mindenki fĂĄradt, holnap estĂ©re, meglĂĄtja, kialakul...”

RepkĂ©nyi, aki mĂ©g nem kerĂŒlt sorra, a bĂŒfĂ©ben eszik valamit, Ă©s nagykĂ©pĂ» vigasztalĂĄssal fordul kollĂ©gĂĄihoz: “Meg fogja lĂĄtni, ha GĂĄl tudja a szerepĂ©t, Ă©s a közepĂ©bĂ”l hĂșznak valamit, az a darab megy.”

A két bukott összenéz. Ez azt hiszi, hogy Ô nem bukik. Szeretnék, ha nem bukna, ha valami tovåbbvinné a mûsort, mert napidíjban szåmítjåk a honoråriumot. De kezdÔdik Repkényi darabja.

- Én azt hiszem - mondja RepkĂ©nyi -, hogy az Ă©n darabomtĂłl kicsit bemelegszik a nĂ©zĂ”tĂ©r. Az nagyon jĂł ott, amikor Poldi Ă©s SzatmĂĄri bemennek a szekrĂ©nybe, Ă©s KalmĂĄr eljĂĄtszatja elĂ”ttĂŒk a nĂ”vel meg a fiĂșval, hogy ĂĄrtatlanok. Ott lesz röhögĂ©s.

Áll nĂ©ma csend. MĂĄrmint a nĂ©zĂ”tĂ©ren. És bent mĂĄr hallani Poldi hangjĂĄt: “Micsoda komfort ez egy ilyen szekrĂ©nyben?” A kuplĂ©Ă­rĂł szeme felragyog: “MĂ©gis vĂĄrjuk meg TicĂĄt.” És LĂĄngossal bevonulnak. RepkĂ©nyi, a szerzĂ” mĂ©g kint marad egy kissĂ©, Ă©s igen sĂĄpadt. BeleĂŒtközik az igazgatĂłba.

- Mit szĂłl, milyen bukĂĄs? - mondja a padisah vidĂĄman, mint mindent. - De ha elhĂșzzuk a mĂ»sort a vĂĄsĂĄrig, nincs baj.

RepkĂ©nyi mĂĄr tudja, hogy baj van. NĂ©gy perc elmĂșlt, Ă©s odabenn nagy a csend.

- Mi megy? - kérdezi az igazgató.

- Semmi - feleli a szerzĂ”.

- Maguk itt a folyosón milyen jó vicceket tudnak - mondja vidåman, és menne, de a kupléénekes jön rohanva:

- Nem lehet, direktor Ășr! Nem lehet! Valami reprĂ­zt kell elĂ”venni...

- Ugyan, ne gyerekeskedjĂ©k! Ma SkĂłcia van, ez holnap menni fog. KĂŒlönben is harminc napra kifizettem. Majd leveszem az elsĂ” napon...

A vidĂĄm direktor, akinek mosolygĂłs arca kemĂ©nygallĂ©rjĂĄbĂłl Ășgy domborodott ki, mintha hĂĄzsorai lennĂ©nek, holott egy vasa sem volt, olykor egĂ©sz kĂŒlönleges pĂ©nztĂĄri szempontokbĂłl nĂ©zte az elĂ”adĂĄst.

Közben RepkĂ©nyi nem megy be, csak egy kicsit kinyitja az ajtĂłt, Ă©s megnyugtatĂłan int az Ă”sz jegyszedĂ”nĂ”nek, hogy ĂĄtmenetileg hagyjĂĄk Ă­gy a helyzetet. Közben Poldi kinĂ©z a szekrĂ©nybĂ”l, mialatt a nĂ” benn van a szobĂĄban, de nem lĂĄtja Ă”t, Ă©s azt sĂșgja KalmĂĄrnak: “Na mi lesz? Kiesznek a molyok...”

Poldi közkedvelt feje kivĂĄlt egy nevetĂ©st. RepkĂ©nyi belĂ©p a nĂ©zĂ”tĂ©rre. LĂĄngos kissĂ© feljebb hĂșzza hĂłna alatt a kĂ©zirathengert, Ă©s a kuplĂ©Ă­rĂł halkan odasĂșgja RepkĂ©nyinek: “Alakul...”

EbbĂ”l egy szĂł sem igaz. Ez a leggazabb pimaszsĂĄg. Most a nĂ” elmondja KalmĂĄrnak, nem tudvĂĄn, hogy kĂ©t tanĂș van jelen, nem szereti a herceget, azĂ©rt hagyta ott HlavĂĄcsot, mert a szomszĂ©dban mindig sĂ­rtak a gyerekek. A szekrĂ©nyben HlavĂĄcs kaparĂĄszik, KalmĂĄr ijedten elĂ©je ĂĄll...

MĂ©rt nem nevetnek ezen? RepkĂ©nyi keze ökölbe szorul! TĂ­z Ă©vig nevettek ezen, Ă©s a következĂ” tĂ­z Ă©vben is nevetni fognak, Ă©s mĂ©rt pont ma nem, Ă©s mĂ©g hĂșsszor vagy harmincszor nem, Ă©s mĂ©rt kell annak a dagadt csirkefogĂłnak a mĂĄsodik sorban elĂ”venni a szemĂŒvegĂ©t Ă©s egy mĂ»sort! A kövĂ©r emberek a bukott mĂ»sor leggalĂĄdabb szörnyetegei.

- Na jöttök? - sĂșgja be Tica LĂĄngosnak, Ă©s mert rutiniĂ©, sejti, hogy mĂ©g egy-kĂ©t percig maradnak. LĂĄngos Ă©s a kuplĂ©Ă­rĂł elindulnak lĂĄbhegyen, de mĂ©g visszanĂ©z mind a kettĂ”, Ă©s HlavĂĄcs kinyitja a szekrĂ©nyt, Ă©s a hĂĄttal ĂĄllĂł nĂ”t egy fogassal akarja összezĂșzni...

ÉrtĂ©ktelen moraj nevetĂ©s helyett, de most bemondja a nĂ” a nagy poĂ©nt, RuszkainĂ©, az ismert komika: “Uram! Ha EdömĂ©r itt volna ebben a szekrĂ©nyben, Ă©n naftalint hintenĂ©k rĂĄ, Ă©s megsiratnĂĄm!”

Áll néma csend.

RepkĂ©nyi megkocogtatja a kuplĂ©Ă­rĂł vĂĄllĂĄt: “Jövök Ă©n is...”

Tica vigyorogva hátraszól: “Te csak maradj...”

- Mindig Ă­zlĂ©stelen voltĂĄl, Ă©s az is maradsz! - mondja RepkĂ©nyi dĂŒhĂ©ben olyan hangosan, hogy a nĂ©zĂ”tĂ©r felĂ©je fordul, de nem pisszeg, mert ma törtĂ©nhet bĂĄrmi, bukĂĄs van.

BukĂĄs!

És a hĂĄrom szerzĂ” plusz Tica mĂ©g hallja GĂĄl urat, aki orrlikaibĂłl szinte tĂŒzet fĂșj, Ă©s ott ĂĄll a ruhatĂĄrfĂŒggönynĂ©l:

- Elmentek? Szervusztok! Én is elmennĂ©k! SzerzĂ” urak!... NekĂŒnk ezt itt harminc napig jĂĄtszani kell.

Az örökkĂ© vidĂĄm filozĂłfus LĂĄngos egy bonbont tesz a szĂĄjĂĄba, feljebb hĂșzza kissĂ© irattekercsĂ©t, megvakarja nevetve a fejĂ©t:

- Mit akarsz? Te is elmehetsz. Mi itt vacsorĂĄzunk, a HollandiĂĄban.

- MĂ©g viccelsz! KönnyĂ» neked! És amellett az a pimasz nem tud egy szĂłt a szerepĂ©bĂ”l... Mert hiĂĄba mondja az ember a prĂłbĂĄkon...

Repkényi, az összeférhetetlen:

- MĂ©rt nem ĂĄllsz akkor ide, amikor siker van? MĂșlt hĂłnapban nem lĂĄttalak itt?!

A dologbĂłl nĂ©mi ĂŒvöltözĂ©s lesz, az igazgatĂł rohan, hogy behallatszik a nĂ©zĂ”tĂ©rre, Ă©s vĂ©gĂŒl a szerzĂ”k elmennek TicĂĄval, Ă©s GĂĄl utĂĄnuk kiabĂĄl: “SzĂłval a HollandiĂĄban vagytok?”

ÖltözĂ”!

TĂłdor, a szabĂł lehetĂ”leg a szemközti kocsmĂĄban tartĂłzkodik. Tulai, az ĂŒgyelĂ” az elĂ”adĂĄs kezdete Ăłta hĂșsz Ă©vvel öregebbnek lĂĄtszik. TĂłdor mĂĄr tudja, hogy mi a szokĂĄs bukĂĄskor, mindent odakĂ©szĂ­t, Ă©s pont, mikor elkezdenek vele ordĂ­tani, ĂĄtmegy a kocsmĂĄba.

De hovå menjen szegény Tulai?

Egyszer ordĂ­tanak vele, mert szĂŒnet volt, amĂ­g beĂĄllĂ­tottĂĄk a kisasztalt. Erre idegessĂ©gĂ©ben hamarabb kötötte ki a fĂŒggönyt, Ă©s az amĂșgy is bukott darabnĂĄl a szĂ­nĂ©sz Ă©s a szerzĂ” Ă”rĂĄ fogja a bukĂĄst.

Csak a Kalifa, a fĂ©nyes ĂĄbrĂĄzatĂș, piros ajkĂș, kövĂ©r Kalifa, az igazgatĂł nyugodt vĂĄltozatlanul.

A bukĂĄs hangulata is csak egy napig tart. A legsĂŒrgĂ”sebb ĂĄtmeneti intĂ©zkedĂ©seket megteszik, itt egy reprĂ­z, ott egy nota bene, itt egy szĂłlĂł kissĂ© felhĂ­gĂ­tja a visszautasĂ­tott mĂ»sort, Ă©s mire a varrodĂĄbĂłl ragyogĂł lila szĂ­nben megĂ©rkeznek az ĂĄtalakĂ­tott hajĂłstiszti görluniformisok, addig mĂĄr GĂĄl Ă©s SzatmĂĄri rĂ©gen alsĂłruhĂĄikban ĂŒlve, egymĂĄssal szemben kĂĄrtyĂĄznak, Tulai ismĂ©t negyvenkĂ©t Ă©vesnek lĂĄtszik, Ă©s TĂłdor, a szabĂł sem iszik meg nĂ©gy fröccsnĂ©l többet, mert mĂĄr nem kell ĂĄtmennie az ordĂ­tozĂĄs elĂ”l a kocsmĂĄba.

És mĂĄr az Ășj mĂ»sor lendĂŒletĂ©ben - amelynek összeĂĄllĂ­tĂĄsa Ă©s prĂłbĂĄi viharos gyorsasĂĄggal elkezdĂ”dtek - LĂĄngos, RepkĂ©nyi Ă©s TĂ­mĂĄr, a kuplĂ©Ă­rĂł ismĂ©t az öltözĂ”folyosĂłn ĂĄt közlekednek. Csak BĂĄrĂĄny, a konferansziĂ© rohan mĂ©g mindig dĂŒhödten a szerĂĄjba, ahol a Kalifa a naptĂĄron nĂ©zegeti a minden Ă©rtelmes oknĂĄl fogva Ă©rthetetlenĂŒl elĂ”jegyzett kifizetĂ©seket. De mosolyog, mint szerelmese arckĂ©pĂ©re, Ă©s ugyanĂșgy mosolyog BĂĄrĂĄnyra, aki nagyokat fĂșjva megjelenik:

- De most idefigyeljen! Most mĂĄr becsĂŒletszavamra mondom magĂĄnak, hogy elmĂșlt a packĂĄzĂĄs! Nekem ma is hĂĄromszĂĄzat kĂŒldtek fel! Nekem nyolcszĂĄzbĂłl hĂĄromszĂĄzat kĂŒldtek fel, Ă©s uram, ön szavĂĄra mondta, hogy hatszĂĄzat kapok. HĂĄt Ășgy itt hagyom ezt a nyomorult bejzlit...

A Kalifa mosolyog. És KalmĂĄr lihegve jön: “BĂĄrĂĄny! Áll az elĂ”adĂĄs!” De BĂĄrĂĄny ezzel nem törĂ”dik, Ă©s ezt valamilyen lakonikus formĂĄban KalmĂĄrral is közli. AzutĂĄn ismĂ©t a Kalifa felĂ© fordul. “UtoljĂĄra mondom, ha holnapra nincs fenn nyolcszĂĄz, de az egĂ©sz nyolcszĂĄz, Ă©rti? - És mutatĂłujjal Kalifa orra alatt cirkulĂĄl, amin a nagyĂșr mosolyogva eltĂ»nĂ”dik. - Ezt jĂłl Ă©rtse meg, uram! Ez olyan, hogy a fene fenĂ©t eszik, akkor se lĂ©pek fel, mert becsĂŒletszavamra, a disznĂłsĂĄgnak is van hatĂĄra!”

És dĂŒhödten fĂșjva rohan a szĂ­npadra, Ă©s kilĂ©p, Ă©s összefogja maga mögött a fĂŒggönyt, Ă©s vigyorog, Ă©s tapsolnak: “MĂ©lyenszelt hölgysim suraim. Ha az ember manapsĂĄg igazĂĄn egy jĂłt akar röhögni...”

3.

De tĂ©rjĂŒnk vissza BĂĄnyaihoz, aki Ă©ppen a nĂ©pszerĂ» mĂ»vĂ©sz konferĂĄlĂĄsĂĄt hallgatja dr. HalĂĄsz tĂĄrsasĂĄgĂĄban. BĂĄnyai bent ĂŒl a nagy, mesebeli fazĂ©kban, Ă©s sejtelme sincs, hogy ez az elĂ©rhetetlen fĂ”komikus, aki itt öt ujjĂĄval tartja vissza a nevetĂ©sĂ©t, ha a közönsĂ©g nevet, öt perc elĂ”tt hogy s mint Ă©rtekezett a KalifĂĄval a legszentebb szentĂ©lyben, Ă” tudja, hogy ezek itt mind vidĂĄm emberek, szeretik egymĂĄst, Ă©s elĂ”adĂĄs utĂĄn talĂĄn köddĂ© vĂĄlnak mĂĄsnapig, amĂ­g itt Ășjra megjelennek. És a konferansziĂ© sokszor rĂĄnĂ©z, amire dr. HalĂĄsz azt mondja:

“LĂĄtja, mĂĄr ismeri.” Holott BĂĄnyai - a konferĂĄlĂł BĂĄrĂĄny szerint - hasonlĂ­t egy nemrĂ©g kivĂ©gzett rablĂłgyilkosra.

És következett Csillag SĂĄri, aki egy filmslĂĄgerre Ă­rt szöveget Ă©nekelt, kissĂ© szcenĂ­rozva. Ez nem Ășgy Ă©rtendĂ”, mintha a Kalifa kĂŒlön dĂ­szletre vagy ilyesmire pĂ©nzt ĂĄldozna, hanem mert rövid, olykor tĂ©ves fĂ©nykapcsolĂĄsok utĂĄn ibolyaszĂ­nĂ» rivalda fogadta a mĂ»vĂ©sznĂ”t. És mert e vĂĄros nagy rĂ©sze hĂłdolt neki, ezt ĂĄltalĂĄban taps is jelezte. Ezt az öreg komikusok nem szerettĂ©k, mert mĂ©giscsak disznĂłsĂĄg, hogy Ă”k ebben a korban legfeljebb szĂ­niskolĂĄba jĂĄrtak, vagy textilben dolgoztak, Ă©s ez mĂĄris tapsot kap, belĂ©pĂ©sre. Következik a Kalifa tovĂĄbbi befektetĂ©se a szcenĂ­rozott szĂĄmhoz: Csillag SĂĄri rĂĄgyĂșjt egy cigarettĂĄra.

A Dunhill-öngyĂșjtĂł KapĂĄsĂ©, aki mindig pendliben van kĂ©t szĂ­nhĂĄz között, Ă©s mindennap azt mondja SĂĄrinak, hogy: “DrĂĄgĂĄm, holnap veszek neked egy öngyĂșjtĂłt...” Azonban SĂĄri nem veszi ezt cĂ©lzĂĄsnak.

KissĂ© hĂĄtraesett vĂĄllal, kidĂŒllesztett testtel rĂĄgyĂșjt, bal szemöldökĂ©t felhĂșzza, Ă©s mĂ©ly hangon Ă­gy szĂłl:

Kokain!

Most következik egy futam a zongorĂĄn. SzĂŒnet, mĂ©ly szippantĂĄs, csĂ­pĂ”re tett kĂ©zzel, lassĂș, ringĂł jĂĄrĂĄssal a bal oldali falhoz megy, Ă©s nekidĂ”l. RĂ©mĂŒlten hallja, hogy valaki ezt sĂșgja: “MĂ»vĂ©sznĂ”, leesett az öve...” Az ideges karmester megismĂ©tli a futamot, Ă©s a mĂ»vĂ©sznĂ” lĂĄtja, hogy öve lelĂłg. Az emberisĂ©get megvetĂ”, hanyag mozdulattal letĂ©pi magĂĄrĂłl, Ă©s odadobja a rivaldĂĄra, majd elkezdi a szĂĄmot:

Emberek, csalådok, erkölcsök roncsain
Asszonyok szerelmén, tépÔ gondjain,
Csak kacag! Kacag! (Zongora elhallgat.)

Fél szemöldöke még magasabb, karjåval int a közönség felé:

Kacag a kokain!

Egy futam, egy szippantĂĄs, de a cigaretta kialudt. És ebben a pillanatban Ă©szreveszi BĂĄnyait.

És felnĂ©z!

RĂĄ!

Egyenesen!

És ettĂ”l BĂĄnyai ismĂ©t elszĂ©dĂŒl kissĂ©, mert többen odanĂ©znek a nĂ©zĂ”tĂ©rrĂ”l. És most mĂĄr neki Ă©nekli Csillag SĂĄri, egyenesen neki, hogy szĂ©tmart testek, vergĂ”dĂ” lelkek, ma mĂ©g fent, holnap mĂĄr sztĂĄr, ĂŒnnepel a vilĂĄg, dĂŒbörög a reklĂĄm, Ă©s kacag a kokain, Ă©s egy napon...

...A zongorista fĂ©lĂĄlomban pityeg a felsĂ” billentyĂ»kön... Csillag SĂĄri teste megtörik, karjai lelĂłgnak, hangja kĂĄntĂĄlva közli, hogy dĂŒbörgĂ” rotĂĄciĂłsok, ĂłriĂĄsi hangszĂłrĂłk hirdetik egy Ășj csillag nevĂ©t, mĂ­g a mĂĄsik kĂłrhĂĄzi ĂĄgyĂĄn utolsĂłt sĂłhajt, Ă©s... Itt felemelkedik, mintegy katonĂĄsan, Ă©s megrĂĄzva vadul a fejĂ©t, belekiĂĄltja a nĂ©zĂ”tĂ©rbe: “Kacag! Kacag!... A kokain!” És hirtelen meghajol. Haja elĂ”reomlik.

Taps. Csillag SĂĄri eldobja a kialudt cigarettĂĄt, valaki kinyĂșl, Ă©s behĂșzza az övet, BĂĄnyai tapsol, önfeledten. Dr. HalĂĄsz buzdĂ­tja: “Micsoda mĂ»vĂ©sznĂ”!” És a nĂ” hat meghajlĂĄsa közĂŒl kettĂ”t kĂŒlön BĂĄnyai felĂ© produkĂĄl. És hozzĂĄfog a vidĂĄm dalhoz, hogy:

Minden finom kisleĂĄny
Flörtöl este hét utån...

Itt mĂĄr sokszor Ășgy mozgatja a kĂ©t karjĂĄt, mintha mozdonyt utĂĄnozna, sokat Ă­gĂ©rĂ”en a plafonra nĂ©z, kopog a sarkain, Ă©s...

Azt mondja Tulai GĂĄlnak, aki mĂĄr jön az operaparĂłdiĂĄhoz: “Milyen szĂ©p...” GĂĄl pallosĂĄt hĂłna alĂĄ fogja, bĂłlogat sisakjĂĄval: “De milyen tehetsĂ©gtelen! És hogy elhĂșzza az idĂ”t. És mondja, Tulai, legalĂĄbb az utolsĂł elĂ”adĂĄson nem ĂĄllĂ­tanĂĄk bal oldalra az asztalt? Hadd legyen ma egy kis premier is. Hadd ne ĂŒssön fejbe Bihari, amikor behozza a kastĂ©lyt.”

Tulai helyretolja az asztalt, Csillag SĂĄri bejön, kimegy, GĂĄl a pallossal fenyegeti a hĂĄta mögött, mert ha csak egy ember tapsol, ez akkor is kimegy, Ă©s ma van egy ember, a BĂĄnyai, aki testtel, lĂ©lekkel, szĂ­vvel bĂłdultan tapsol, Ă©s nem is sejti, hogy GĂĄl mĂĄr azt mondja Tulainak: “Azt a szerelmes jampecet elĂ”adĂĄs utĂĄn megvĂĄrom Ă©s agyonĂŒtöm!”

VĂ©gre Csillag SĂĄri lihegve elfut, a fĂŒggöny felmegy, Ă©s GĂĄl rĂĄkezdhet a “TorreĂĄdor” dallamĂĄra, hogy:

A Rigoletto
Harcra készen åll...

- Mondja, Csillag Såri most elmegy? - kérdezi Bånyai dr. Halåsztól.

- Ki tudja azt elĂ”re, hogy Csillag SĂĄri mit fog csinĂĄlni? MĂĄr volt Ășgy, hogy itt aludt az öltözĂ”ben, mert mind a kĂ©t bejĂĄrĂłnĂĄl vĂĄrtĂĄk. ZsĂłfi megĂĄgyazott neki.

- Mit gondol, illik most bemenni hozzĂĄ?

- HozzĂĄ talĂĄn mĂ©g bemehet, de a többi tĂ­z nĂ” nem öltözik maga elĂ”tt. HiĂĄba, vannak Ășgynevezett hagyomĂĄnyok, amiket akkor is betartanak, ha semmi Ă©rtelmĂŒk.

- KĂŒldjek neki csokolĂĄdĂ©t?

- Azt semmi esetre se!

Dr. HalĂĄsz haragban volt a bĂŒfĂ©snĂ”vel, mert ez egy kis reklĂĄmtĂĄblĂĄt nem engedett kitenni. Ha kiteszi a reklĂĄmtĂĄblĂĄt, Ășgy most BĂĄnyaival egy kilĂł zserbĂłt vetet legalĂĄbb. Dr. HalĂĄsz megelĂ©gedetten nyel. Ezt a lovagias ĂŒgyĂ©t elintĂ©zte.

- Azért mégis lemennék, hogy ha esetleg elmenne...

Lemegy. Dr. HalĂĄsz követi. GĂĄl Ă©ppen azt Ă©nekeli a “Lohengrin” dallamĂĄra, hogy Carmennek fĂ©l ötre itt kellett volna lenni, közben felnĂ©z, összenevetnek Biharival, mert tudjĂĄk, hogy Csillag SĂĄrihoz “Ășj fiĂș” Ă©rkezett, aki vadul tapsol Ă©s korĂĄbban megy el. KalmĂĄr, a fĂ”rendezĂ”, aki az operaparĂłdiĂĄban ColombinĂĄt alakĂ­tja, nĂ”i ruhĂĄban, de bohĂłcnak kifestve, Ășgy nĂ©z rĂĄjuk egy pillanatig, mint aki ölni kĂ©szĂŒl, Ă©s egy mĂĄsik pillantĂĄst vet a szĂ­nfalak mögött alĂĄzatosan ĂĄllĂł Csillag SĂĄrira. És GĂĄl röhögve Ă©nekli:

És vár a Baterfláj,
MĂĄr egy hĂłnapja vĂĄr,
HiĂĄba vĂĄr...

Bihari beleĂ©nekel: “Minden elsejĂ©n egy rĂ©szletre vĂĄr...”

KalmĂĄr most elĂ”relĂ©p, dĂŒhös Csillag SĂĄrira, dĂŒhös a kĂ©t röhögĂ” kollĂ©gĂĄra, Ă©s Ă©nekel:

Kacagj, te hĂŒlye.

(A szövegben Bajazzo van, tehåt ez a két kollégånak szólt.)

És BĂĄnyai vĂĄr, Ă©s nem tudja, hogy bent nĂ©gy szĂ­nĂ©sz gurul a röhögĂ©stĂ”l, Ă©s megĂĄll az elĂ”adĂĄs, amikor GĂĄl Ășjrakezdi, hogy “VĂĄr a kis BaterflĂĄj...”

KalmĂĄr elhatĂĄrozza, hogy egy Ă©letre szakĂ­t... Nem Csillag SĂĄrival, hanem GĂĄllal, aki mĂĄr tĂ»rhetetlen dolgokat enged meg magĂĄnak. A könyörögve ĂĄcsorgĂł nĂ”nek a szĂ­nfalak mögĂ© egy pillantĂĄst sem vet, de elkezdi a “Bajazzo” nagy csĂĄrdĂĄsĂĄt:

Rakassa ki, rakassa, az utat kirakassa...

BĂĄnyai vĂĄr. Az igazgatĂł elmegy mellette, olyan derĂ»sen, mintha huszonöt pengĂ”nĂ©l több jegyet ĂĄrusĂ­tott volna, mert pontosan annyit ĂĄrusĂ­tott, Ă©s tizenkĂ©t pengĂ” volt az elĂ”vĂ©tel, Ă©s potyĂĄval egyĂŒtt fĂ©l hĂĄz sincs, de a fĂ©nyes ĂĄbrĂĄzatĂș Kalifa Ășgy megy el, mint aki vĂ©gre egy igazĂĄn vilĂĄgraszĂłlĂł produkciĂłt hozott itt össze. Megveregeti BĂĄnyai vĂĄllĂĄt:

- Majd jöjjön le holnap a próbåra. Nagyon bízom a darabjåban, és szeretem, ha a szerzÔ urak itt vannak a fÔpróbån (amikor mindenki mås a pokolba kívånja Ôket).

- FeltĂ©tlenĂŒl itt leszek, igazgatĂł Ășr, Ă©s Ă©n is hiszem, hogy sikere lesz a darabnak.

- Én is hiszem. Csak sok egy kicsit ott a vĂ©gĂ©n a matrĂłzokkal...

És elmegy. BĂĄnyai darabjĂĄban nincsen egyetlen matrĂłz sem. Az igazgatĂł derĂ»je mĂ©lysĂ©ges szomorĂșsĂĄgot okozott a szerzĂ” szĂ­vĂ©ben. De csak egy pillanatig, mert mĂĄr itt van SzatmĂĄri, aki szeret leereszkedni, mivel belĂŒlrĂ”l egyre hihetetlenebb elĂ”tte, hogy ennyire nĂ©pszerĂ». És Ă­gy szociĂĄlis Ă©rzĂ©sĂ©vel, tovĂĄbbĂĄ a nagy mĂ»vĂ©szek barĂĄtsĂĄgos megnyilvĂĄnulĂĄsaival leereszkedik az ĂŒgyelĂ”höz, nĂ©zĂ”khöz, azoknak privĂĄt dolgairĂłl beszĂ©lve, Ă©s termĂ©szetesen az Ășj szerzĂ”khöz, akikkel mĂ©g nem voltak zord Ă©s kemĂ©ny vitĂĄi.

- Adjisten, fiam! Maga az Ășj szerzĂ”... Nem jön a KörĂșt felĂ©?

- De... Jövök... - És Csillag SĂĄri öltözĂ”je felĂ© nĂ©z. De a nagy komikus vonzĂĄsĂĄnak nem tud ellenĂĄllni... Majd visszaszalad...

És Halász?

Halåsz nagy ember. Mint probléma, måris eltûnt a közelbÔl.

Õ a Szellem kĂ©pviselĂ”je. Õ mĂĄr tisztĂĄban van azzal, hogy SzatmĂĄri nĂ©pszerĂ»sĂ©gĂ©vel nem vetekedhetik a sok csillogĂł ajĂĄnlat, amit a pĂĄholyban tett BĂĄnyainak, Ă©s amibĂ”l az egy szĂłt sem hallott.

Elindultak a KörĂșt felĂ© a nagy komikussal, aki most elemĂ©ben van! Ez a fajtĂĄjĂș mĂ©lysĂ©ges kispolgĂĄri tisztelet az Ă” eleme. Itt magnetikus hatĂĄssal bĂ­r, ha karon fogja, ha az illetĂ”nek megemlĂ­ti, hogy Ă” egyszerĂ» asztalosinas volt, amikor feltĂ»nt egy mĂ»kedvelĂ” elĂ”adĂĄson, az egĂ©sz nyĂĄjas bonhĂłmia, amivel egy rĂ©gi jĂł viccĂ©t elmondja, Ă©s kikĂ©rdezi a fiatalembert apjĂĄrĂłl, anyjĂĄrĂłl, foglalkozĂĄsĂĄrĂłl.

- LĂĄtja, ez jĂł indulĂĄs... AzelĂ”tt a kabarĂ©Ă­rĂłk között igen nagy urak is voltak. Csak bĂĄtran, öcsĂ©m!... És a fĂ”, hogy törĂ”djön a stĂ­lussal. HiĂĄba!... Én ezt mĂĄr sose fogom mĂĄskĂ©pp csinĂĄlni... Pedig ha tudnĂĄ, mennyi baj van magukkal, nem Ă©rtik meg, hogy az ember kiĂĄll a közönsĂ©g elĂ©, Ă©s sokszor egy icipici javĂ­tĂĄs vagy hĂșzĂĄs...

BĂĄnyai ezt mĂĄr nem hallja: “Magukkal!” EnnĂ©l a szĂłnĂĄl ĂĄjult el lelkileg, amikor ismĂ©t ĂĄltalĂĄnossĂĄgban beszĂ©ltek rĂłla Ă©s a többi kabarĂ©szerzĂ”rĂ”l. Õ mĂĄr idetartozik! Õ mĂĄr kettesben sĂ©tĂĄl a szerĂĄj udvarĂĄn SeherezĂĄdĂ©val, a szultĂĄn kedvencĂ©vel, aki Ă©ppen szivarra gyĂșjt.

SĂ”t felĂ©je is nyĂșjtja a tĂĄrcĂĄjĂĄt, bĂĄr alapjĂĄban vĂ©ve szĂ»kkeblĂ» ember, de ne higgye a nĂ©p ilyennek, azĂ©rt nagystĂ­lĂ» ĂĄldozatokra is hajlandĂł. GĂĄlt, aki szivarozik, mondjĂĄk, több hĂłnapja nem kĂ­nĂĄlta mĂĄr meg, Ă©s akkor is fogadĂĄsrĂłl volt szĂł.

- Köszönöm, nem dohånyzom...

- HĂĄt jöjjön be a holnapi fĂ”prĂłbĂĄra... Mert tanulni kell, mindig tanulni! Ez ilyen pĂĄlya, öcsĂ©m! Én most pĂ©ldĂĄul a kĂĄvĂ©hĂĄzban tanulni fogok - szĂłlt, Ă©s elĂ”hĂșzta egy percre a szerepĂ©t. - Tudja, az ilyen bridzsdolgok engem nem Ă©rdekelnek - tette hozzĂĄ kissĂ© keserĂ»en, mert eszĂ©be jutott barĂĄtnĂ”je, Tarnai Böske.

ElĂ©g sok pĂ©nzĂ©be kerĂŒlt ez a nĂ”, holott mindenfĂ©le ĂĄlĂ©kszerekkel Ă©s csatokkal kereskedett a BelvĂĄrosban. EzenfelĂŒl kissĂ© kutyĂĄul bĂĄnt SzatmĂĄrival, mert vagy nem szerette, vagy Ă­gy szerette; az biztos, hogy olykor napokig pokollĂĄ tette az Ă©letĂ©t, Ă©s SzatmĂĄrinak minden oka megvolt arra, hogy ne közeledjĂ©k dĂŒhös barĂĄtnĂ”jĂ©hez, hanem a szerepĂ©t tanulja, vagy polgĂĄrtĂĄrsainak hĂłdolatĂĄt Ă©lvezze egy tĂĄvoli asztalnĂĄl. Mert azĂ©rt a jelenlĂ©te a kĂĄvĂ©hĂĄzban kötelezĂ” volt. Jaj lett volna, ha kĂ©sik. De jaj volt akkor is, ha esetleg odamerĂ©szkedett nagy kedĂ©lyesen a kĂŒlönös barĂĄtnĂ”höz, aki tudta Ă©rzĂ©keny pontjĂĄt, Ă©s hĂĄrom rövid vĂĄllvonogatĂĄssal lerĂĄngatta polgĂĄrok fölötti trĂłnjĂĄrĂłl. MĂ©g arra is kĂ©pes volt, hogy mĂĄsfĂ©l ĂłrĂĄn keresztĂŒl egy mĂĄsik szĂ­nhĂĄz hasonlĂłan nĂ©pszerĂ» komikusĂĄrĂłl ĂĄradozzĂ©k, amitĂ”l SzatmĂĄri mindig kissĂ© sĂĄpadt lett, Ă©s odavolt az egĂ©sz estĂ©je.

BĂĄnyai boldogan indul visszafelĂ© a kĂĄvĂ©hĂĄztĂłl: “Na Isten vele, kedves öcsĂ©m...” - mindössze Ă­gy bĂșcsĂșztak egy kĂ©zfogĂĄssal, Ă©s BĂĄnyai rohant... Mert ez a sietĂ©s inkĂĄbb futĂłlĂ©pĂ©snek szĂĄmĂ­tott. A szĂ­nhĂĄz elĂ”tt dr. HalĂĄszba ĂŒtközött, lihegve kĂ©rdezte:

- Elment?

- El. - Azt is mondhatta volna, hogy KalmĂĄrral. És nagyon veszekedtek, tehĂĄt helyreĂĄllt a csalĂĄdi bĂ©ke. De mindezt nem tette. Mert roppant Ă©les meglĂĄtĂĄsĂĄval felfedezte, hogy BĂĄnyaiban kĂŒlönbözĂ” lehetĂ”sĂ©gek, szĂĄzalĂ©kok Ă©s elhelyezhetĂ”sĂ©gek adĂłdnak, ha a hĂłna alĂĄ nyĂșl, Ă©s BĂĄnyai Ă©ppen azon elvarĂĄzsolt stĂĄdiumban volt, amikor egy ember a szĂ©lrĂłzsa minden irĂĄnyĂĄban kitĂĄrja a hĂłnaljĂĄt, Ă©s bĂĄrki alĂĄnyĂșlhat.

- NĂ©zze, most az elsĂ” dolga eljönni velem TerebĂ©nyihez. Én mĂĄr beszĂ©ltem vele közben telefonon, Ă©s Ășgy informĂĄltam magĂĄrĂłl BöbĂ©t, hogy biztos lehet mindenben.

- Ez a Terebényi egy hölgy?

- TerebĂ©nyi egy AlfrĂ©d. De a jobb keze Böbe, aki este eljĂĄr tĂĄncolni, sovĂĄny, magas, fekete jelensĂ©g, akinek maga most majd vesz egy fĂ©l kilĂł zserbĂłt, beleteszi a nĂ©vjegyĂ©t, Ă©s elkĂŒldi a lakĂĄsĂĄra. Ezt Ă©n elĂ”re jeleztem, Ă©s hozzĂĄtettem, hogy semmikĂ©ppen sem lehetett magĂĄt lebeszĂ©lni rĂłla, azĂ©rt Ă” magĂĄt nagyon leszidja majd, de mĂĄskĂ©ppen nem megy.

- És...

- Ne fecsegjĂŒnk sokat. HallĂł, taxi! Amikor beĂŒltek, dr. HalĂĄsz megjegyezte:

- A kiadĂĄs közös. Én huszonöt szĂĄzalĂ©kot kapok.

- MibÔl?

- Az egĂ©szbĂ”l. Majd meglĂĄtja, hogy ez mind nagyon fontos. Maga mĂĄr fĂ©lig elveszett ember volt, amikor rĂĄm talĂĄlt. GyerĂŒnk tehĂĄt BöbĂ©hez, azutĂĄn holnap dĂ©lelĂ”tt...

- FÔpróbåm van - felelte dölyfösen, és måsik zsebébe tette a kesztyûjét. Ez nem nagyképûség. Ez a való helyzet. Igenis, neki holnap fÔpróbåja van. Nem valószínû, hogy a bank orvosa ezt mint betegséget tudomåsul veszi, ami helytelen. Torkig van a nagyképûekkel. Milyen mås a színhåz!

MegigazĂ­totta monoklijĂĄt, Ă©s hĂĄtradĂ”lt. Ebben a pillanatban megĂĄllt a taxi. Nem szĂĄmĂ­tott arra, hogy dr. HalĂĄsz ilyen esetben, rövid lejĂĄratĂș Ăștra is taxit bĂ©rel.

Bementek a Pompadour Mulatóba. A hely ugyan eléggé fényûzÔ volt, ha valaki mulatozåsból kereste fel, de nyilvån ilyesmirÔl nem lesz szó.

KözĂ©p-eurĂłpai idĂ”szĂĄmĂ­tĂĄs szerint tizenegy Ăłra volt, mikor megĂĄlltak egy asztalnĂĄl, Ă©s köröttĂŒk ibolyaszĂ­nĂ» borongĂĄssal Ășszott a tangĂł hangulata, halk ruhasuhogĂĄsa, parfĂŒmje, fĂŒstje Ă©s cipĂ”koppanĂĄsa...

- VĂĄrjon - sĂșgta dr. HalĂĄsz -, öt pengĂ”be kerĂŒl, ha leĂŒlĂŒnk.

- LeĂŒlĂŒnk - felelte egy gesztussal, amely dr. HalĂĄszt mĂĄris gyilkolta. MĂĄr ez a nĂ©vtelen senki is bizonyos fokig mint szellemi lakĂĄjĂĄt kezeli, Ă©s egyszerĂ»en ilyen rövid formĂĄban ellentmond? Dr. HalĂĄsz takarĂ©kos volt Ă©s hĂĄzias.

- KĂ©t feketĂ©t kĂ©rĂŒnk - szĂłlt a pincĂ©rnek.

- Nekem konyakot hozzon - mondta BĂĄnyai, Ă©s megigazĂ­totta a monoklijĂĄt.

- Öt pengĂ” egy konyak - mormolta dr. HalĂĄsz. Persze az ilyen cĂ©rnavĂ©kony, monoklis fiĂșk azt hiszik, hogy ilyen mĂłdon Ă©rvĂ©nyesĂŒlhetnek.

- Hol van az a hölgy?

- Ott tĂĄncol... NĂ©zze - Ă©s az ĂĄllĂĄval mutatott -, az a szĂ©p, sovĂĄny, hosszĂș, fekete hölgy, aki ott tĂĄncol a vilĂĄghĂ­rĂ» filmĂ­rĂłval. Majd ha Ă©n odamegyek, Ă©s megszĂłlĂ­tom, jöjjön maga is oda.

KésÔbb, amikor a vilåghírû filmíró és Böbe, akit Böskének neveztek, és szép volt, mint egy vilåghírû filmszínésznÔ, zsebkendÔvel legyezve magåt jött, dr. Halåsz, mint egy precíz pårduc, lesbÔl, villanåsszerû lépéssel ott ållt elÔtte legszebb mosolyåval.

Dr. HalĂĄsz legszebb mosolya is sok kĂ­vĂĄnnivalĂłt hagyott maga utĂĄn. De behĂ­zelgĂ” volt, mintha minden pillanatban szerenĂĄdot kezdene.

Könnyed csodålkozåssal vette tudomåsul Böbe a dolgokat, mialatt a vilåghírû filmíró egész egyszerûen biccentve dr. Halåsznak, asztalukhoz tåvozott, ami némi csalódåst keltett Bånyaiban.

- Csak egy percem van, drĂĄga HalĂĄsz - lihegte Böske, aki nagy sznob volt. - IdevĂĄrjuk az amerikai rendezĂ”t, tudja, milyen fontos ĂŒgy ez nĂĄlunk...

- Csak bemutatom doktor BĂĄnyait - kissĂ© kereste a kifejezĂ©st. - SzĂ­npadi szerzĂ”, Ă©s engem bĂ­zott meg, hogy összeköttetĂ©sbe kerĂŒljön TerebĂ©nyivel.

Csodålkozó, semmitmondó bólogatås, ami még jobban lehûtötte Bånyait, majd mindössze ennyit mondott:

- Hiszen nĂĄlunk lesz Ășgyis elĂ©gszer... Gondolhatja... Most sietek, mert vĂĄrunk valakit AmerikĂĄbĂłl, nagy kötĂ©s... HĂĄt, majd legyen szerencsĂ©m.

És kezet nyĂșjtott, Ă©s otthagyta mindkettĂ”jĂŒket.

- Most maga ad nekem egy Ă­rĂĄst - mondta dr. HalĂĄsz a monoklistul kissĂ© összeroppanĂł BĂĄnyainak -, hogy mindenbĂ”l az enyĂ©m huszonöt szĂĄzalĂ©k... A fontos, hogy megkapja a zserbĂłt, Ă©s aztĂĄn majd lekötjĂŒk a maga kabarĂ©darabjait, ha tud egy jĂł ötoldalas tĂ©mĂĄt Ă­rni, az sem ĂĄrt...

- Szégyellheti magåt! - szólalt meg Bånyai mögött egy hang.

BĂĄnyai meg sem fordult, Ă©s nyomban szĂ©gyellte magĂĄt. Tudta, hogy Csillag SĂĄri ĂĄll mögötte. Dr. HalĂĄsz azt is tudta, hogy ez esetben KalmĂĄr nem volt hajlandĂł tĂșltenni magĂĄt a PĂłlyakalifĂĄn. És valahol fĂ©lĂșton Csillag SĂĄri KalmĂĄr irĂĄnti eredeti lĂ©nyĂ©nek hangsĂșlyĂĄval Ă­gy szĂłlt:

- HĂĄt akkor...

Hogy mi volt az, ami ilyenkor következett, azt sosem lehetett sztereotĂ­p mĂłdon meghatĂĄrozni, Ă©s attĂłl, hogyan fĂșjja föl magĂĄt KalmĂĄr, odĂĄig, hogy megpukkadjon, egĂ©szen a kĂŒlönleges kiszĂłlĂĄsok Ă©s rövidĂ­tĂ©sekig mindenfĂ©le vĂĄlogatott egyebek következtek. Mire KalmĂĄr felelhetett volna, Csillag SĂĄri mĂĄr rohant taxiĂ©rt, hogy az elvigye Ă”t a Sanghai Grillbe, Ăștközben azonban kikopogott, hogy vigye a Pompadourba.

Ott esetleg talĂĄlkozhatik TerkĂĄval, aki a barĂĄtnĂ”je volt. Amint belĂ©pett, megpillantotta BĂĄnyait, Ă©s rövid tĂ»nĂ”dĂ©s utĂĄn rĂĄjött, hogy ez kicsoda: ez valamifĂ©le Ășj szerelem, Ă­rĂł, akivel mĂĄr dĂ©lutĂĄn is egyĂŒtt voltak, Ă©s mĂĄris a vĂĄllĂĄra csapott BĂĄnyainak, a legmĂ©lyebb szemrehĂĄnyĂĄs Ă©s legĂ”szintĂ©bb elkeseredĂ©s hangjĂĄn szĂłlva:

- Szégyellheti magåt!...

- Kérem... - védekezett Bånyai naivan. - Szatmåri elhívott...

- JĂł, jĂł! Csak mentegesse magĂĄt! LĂĄtjĂĄk, ilyenek maguk fĂ©rfiak! - Ă©s BĂĄnyai sajnĂĄlta, mert Ășgy lĂĄtszott, hogy sĂ­rva fakad. KissĂ© szipogott, Ă©s lehajtotta a fejĂ©t, de azutĂĄn kissĂ© mosolyogva hosszĂș pillĂĄi alĂłl felnĂ©zett. - SzerencsĂ©re, Ă©n megtudtam, hovĂĄ ment...

- Honnan?

- Még kérdezi?

BĂĄnyai mĂĄr nem kĂ©rdezte, de mĂ©g mindig nem tudta. Csak meghatotta Ă”t ez a fĂ©nyes szemĂ» arc, aki Ă”szintĂ©n örĂŒl most BĂĄnyainak, ilyen mĂłdon a hazugsĂĄgai egĂ©sz kĂŒlönös elemzĂ©st nyertek. Mondjuk, egy mĂ»felhĂĄborodĂĄsbĂłl kiindulva kĂ©pes volt a legĂ”szintĂ©bb meggyĂ”zĂ”dĂ©s drĂĄmai kitörĂ©sĂ©ig elmenni. Õ most komolyan örĂŒlt BĂĄnyainak, mert Terka utĂĄlatos az utĂłbbi idĂ”ben, de hogy miĂ©rt, azt Ă©ppĂșgy nem tudta, mint hogy miĂ©rt örĂŒl BĂĄnyainak. A fiĂș valami roppant megnyugtatĂł Ă©s kedves, finom mondatot akart elkezdeni, de Csillag SĂĄri mĂĄris Ă­gy szĂłlt:

- Mennyi pĂ©nze van? Ugyanis, ha nincs sok pĂ©nze, akkor mehetĂŒnk innen egy olcsĂłbb helyre, mert ma Ă©jjel inni akarok... - MiutĂĄn nem felelt azonnal: - SzĂłval nincs sok pĂ©nze. Milyen jĂł, hogy itt talĂĄltam. A maga lĂ©nyĂ©ben van valami megnyugtatĂł, Ă©s ma olyan ideges vagyok - mondta rezdĂŒlĂ” orrcimpĂĄkkal Ă©s igazĂĄn könnyes szemmel, hogy maga is meghökkent, tehĂĄt Ă­gy folytatta: - Megint jelenetem volt az elvĂĄlt fĂ©rjemmel! Õ mindenĂĄron vissza akar! Én mindenĂĄron nem tudom, hogy mit akarok...

Közben Kalmår fåjt neki. Kalmår, ez a gazember, akit bårcsak ne szeretne.

- Jöjjön a Csengery utcåba, tudok egy olcsó vendéglÔt... - mondta. - Nem baj, ha nincs pénze. Nålam van!

A sofÔrnek kint odaszólt, mielÔtt Bånyai szólhatott volna:

- Oktogon!

EgyĂŒtt ĂŒltek az autĂłban. BĂĄnyai nem mert szĂłlni. Mit akar ez a nĂ” az Oktogonon?

Azt mondta, hogy a Csengery utcĂĄban tud egy helyet.

- Az Oktogonon sok kĂĄvĂ©hĂĄz van! - közölte röviden. - Nem akartam a sofĂ”rnek sokat magyarĂĄzni. Figyelmeztetem - mondta erĂ©lyesen -, hogy ebbĂ”l ne vonjon le semmifĂ©le következtetĂ©st, semmifĂ©le biztosat. Én se vonok le. Inni akarok, mert olyan... - Ă©s sĂ­rva fakadt -, olyan szerencsĂ©tlen vagyok a fĂ”prĂłba miatt!...

Bånyai ezen nagyon csodålkozott. Hogy miért ideges a fÔpróba miatt?

Pedig csakugyan azĂ©rt volt ideges. Mert egĂ©sz dĂ©lelĂ”tt KalmĂĄrral kell egyĂŒtt lennie. ErrĂ”l eszĂ©be jutott valami.

- Van revolvere?

- Minek?

- Azt kérdeztem, hogy van-e revolvere! Ne kérdezzen, hogy minek kell!

Mikor lĂĄtta a fĂ©rfi megrökönyödĂ©sĂ©t, megint felmosolygott rĂĄ a hosszĂș szempillĂĄk alĂłl, Ă©s azt mondta: - Maga persze azt hiszi, hogy Ă©n ideges vagyok. Megölnek ezek a ruhaprĂłbĂĄk. Tudja, nemcsak a FĂ”vĂĄrosi kabarĂ© van a vilĂĄgon, Ă©n pĂłdiumon is szerepelek...

- Hiszen talålkoztunk délutån.

- Na Ă©s? Azt hiszi, elfelejtettem? - mintha zavarban lenne, jĂĄtszadozott a retikĂŒl cipzĂĄrĂĄval. - Nekem most tulajdonkĂ©ppen valakivel kellene lennem... De eszembe jutott ez a dĂ©lutĂĄn...

- Kicsoda az illetĂ”?

- Úrlovas - felelte habozĂĄs nĂ©lkĂŒl SĂĄri, mert kĂ©t Ă©v elĂ”tt csakugyan udvarolt neki egy Ășrlovas, Ă©s ez most eszĂ©be jutott. Hogy ilyen aprĂłkat miĂ©rt hazudott, mikor az Ășrlovas mĂĄr rĂ©gen tĂĄvol volt, sĂ”t mĂĄr nem is volt Ășrlovas, mert elhĂ­zott, azt maga sem tudta. Szerinte egy ilyen BĂĄnyainak muszĂĄj hazudni, mert kĂŒlönben mit mondjon az ember? Azt, hogy megdöglik KalmĂĄrĂ©rt, vagy azt, hogy dĂ©lelĂ”tt megveszi azt a bizonyos kalapot, vagy sok minden egyebet, amitĂ”l

Csillag Såri fåjó szívvel bolyongott az életen åt, nem mondhatta neki, és ezért ållandóan aprókat hazudott.

Azonban az Oktogonra Ă©rtek, BĂĄnyai kifizette a taxit, Ă©s bementek egy nem Ă©ppen frekventĂĄlt kĂĄvĂ©hĂĄzba. Mikor belĂ©ptek, Csillag SĂĄri Ă©des mosollyal mondta: - LĂĄtja, ezĂ©rt nem akartam ott maradni a Pompadourban. Hogy magĂĄval egy kedves, csendes kis helyen legyek. Majd beĂŒlĂŒnk oda, abba a pĂĄholyba...

- Hiszen ott van KalmĂĄr rendezĂ” Ășr Ă©s GĂĄl Ășr.

Csillag SĂĄri vĂĄllat vont, Ă©s lebiggyesztette a szĂĄjĂĄt, mint akit ez a körĂŒlmĂ©ny hidegen hagy:

- Nem szeretem a ripacsokat... - mondta, de hangos szervusszal köszönt GĂĄlnak, Ă©s vĂ©gĂŒl leĂŒltek abba a pĂĄholyba, amely Csillag SĂĄrinak megfelelt:

Illetve. Megfelelt: ez tĂĄg fogalom. Csillag SĂĄri leĂŒlt, Ă©s kemĂ©nyen rĂĄszĂłlt BĂĄnyaira:

- Azt akarja, hogy berekedjek?... Mit nĂ©z? Nincs letakarva a mĂĄrvĂĄnylap. Hozasson egy abroszt... Így nem tudok lekönyökölni. EgyĂĄltalĂĄn, miĂ©rt nem jön itt egy pincĂ©r?!

KĂŒlönös összefĂŒggĂ©s volt. Csillag SĂĄri KalmĂĄrt szerette, Ă©s abbĂłl valahogy Ășgy adĂłdott, hogy egyszersmind BĂĄnyait kĂ­noznia kell. BĂĄnyainak mĂ©g a hangja is kissĂ© vĂ©kony volt, Ă©s sĂ»rĂ»n hasznĂĄlt kicsinyĂ­tĂ” kĂ©pzĂ”ket, ami Csillag SĂĄrit a legjobban idegesĂ­tette. Nem kĂ©tsĂ©ges, hogy BĂĄnyait egy kicsit kĂ­noznia kell ahhoz, hogy megenyhĂŒljön KalmĂĄrtĂłl.

Jött a pincĂ©r. A fiĂș nem szĂłlt. Most mĂĄr annyira összezavarodott benne a Csengery utca, a Pompadour, Csillag SĂĄri sokfĂ©le, ötletszerĂ» ellentmondĂĄsa, hogy nem mert szĂłlni. Pedig nyilvĂĄnvalĂł, hogy italt kell rendelni, hiszen ezĂ©rt jöttek ide a PompadourbĂłl. Csillag SĂĄri a pincĂ©rhez fordult.

- Van Benediktiner?... Hozzon Benediktinert!...

Ez valami volt, amit az Oktogon képviselt, a Dunapart és a Csengery utca között.

- Maga persze engem ki tudja milyennek gondol... Apropó. Megígérte, hogy egyszer bemutat az édesanyjånak.

- Õ nagyon egyszerĂ» asszony - mondta BĂĄnyai, Ă©s kerĂŒlte a tĂ©mĂĄt, mivel Birsics-Ă”seit, akik talĂĄn joggal pirulhattak volna BĂĄnyaiĂ©rt, most kellemetleneknek tartotta.

A mĂĄsodik Benediktiner utĂĄn Csillag SĂĄri megint ideges lett a fĂ”prĂłba miatt, Ă©s sĂ­rva fakadt. BĂĄnyait most mĂĄr szerette kicsit: SzĂŒksĂ©ge volt ilyen sovĂĄny, vĂ©kony hangĂș egyĂ©nekre, akiket magĂĄval hurcol, akik a lĂłversenyre vittĂ©k, tolongtak a mozi pĂ©nztĂĄrĂĄnĂĄl, Ă©s ĂĄltalĂĄban Csillag SĂĄri abszurditĂĄsaival szemben hindu zarĂĄndokok szelĂ­dsĂ©gĂ©vel viseltettek.

Bizonyos vonatkozĂĄsokban SĂĄrinak KalmĂĄr se kĂ©pezett kivĂ©telt. SĂ”t. Viszont BĂĄnyai Ă©s a többi ĂĄldozatok, ĂĄllandĂłan a hosszĂș szempillĂĄk hatĂĄsa alatt, elhatĂĄroztĂĄk, hogy ezt a leĂĄnyt jĂł Ăștra fogjĂĄk tĂ©rĂ­teni.

Ezek a kĂ­sĂ©rletek Csillag SĂĄri Ă©letĂ©nek legunalmasabb epizĂłdjai voltak. A legnagyobb hiba az volt, hogy Csillag SĂĄri Ă©lete egyĂĄltalĂĄn nem haladt rossz Ășton, de idĂ”nkĂ©nt sikerĂŒlt elhitetni vele, hogy milyen rossz.

Most egy futballista jelent meg KalmĂĄrĂ©k asztalĂĄnĂĄl, akit inkĂĄbb kĂŒlalakja, mint kĂ©pessĂ©gei miatt SlĂłzinak neveztek. Az egykor vilĂĄghĂ­rĂ» Schlosser Imre kvalitĂĄsai közĂŒl ĂĄllĂ­tĂłlag csak a hosszĂș fej Ă©s a mĂ©rsĂ©kelten egyenes lĂĄb tette Ă”t megkĂŒlönböztetettĂ©. Amint KalmĂĄr nevetĂ©se felhangzott, Ă©s leĂŒltettĂ©k maguk közĂ© a SlĂłzit, Csillag SĂĄri nyomban rendkĂ­vĂŒl ideges lett a holnapi fĂ”prĂłbĂĄra valĂł tekintettel, Ă©s Ă­gy szĂłlt:

- Jöjjön velem! Szeretnék magåval valahol teljesen kettesben lenni. Fizessen! Van nålam pénz.

Ez azt jelentette, hogy tovĂĄbbi dorbĂ©zolĂĄsokra fedezetet tart magĂĄnĂĄl. TĂĄvozĂĄskor termĂ©szetesen el kellett haladniuk az asztal mellett, amelynĂ©l a “ripacsoknak” nevezett kollĂ©gĂĄk ĂŒltek. De ĂĄtsietett mellettĂŒk a ruhatĂĄrba. Itt egy rövid jelenet következett, amely Ășgy indult, hogy SĂĄri azt mondta:

- Pardon! Egy pillanatra. Dolgom van...

És mĂĄr bundĂĄban visszarobogott a ruhatĂĄrbĂłl. Az ilyen visszarobogĂĄsok is jellemeztĂ©k. És az is, hogy BĂĄnyai-szerĂ», buddhista lelkivilĂĄgĂș udvarlĂłit esetleg ĂĄllva hagyta itt vagy ott a ruhatĂĄrban. Esetleg elköszönt tĂ”lĂŒk kĂ©sĂ”bb egy Ășjabb visszarobogĂĄssal, Ă©s a legtĂŒndĂ©ribb mosolyĂĄval közölte, hogy itt kell maradnia, mert a tulajdonos iderendelte az egĂ©sz csalĂĄdjĂĄt a kedvĂ©Ă©rt, vagy mert megĂ©rkezett az unokafivĂ©re CsaszlaubĂłl... Oly mindegy volt neki, hogy mit mondott ilyenkor.

Most mĂ©g csak odarobogott az asztalhoz, Ă©s rezdĂŒlĂ” orrcimpĂĄkkal megĂĄllt egy mĂĄsodpercre, olyan mĂłdon nĂ©zegetve KalmĂĄrt, mint egy ideges fĂ©rfiszabĂł, aki mĂ©rtĂ©ket vesz, de...

Közben kissĂ© dobolt a retikĂŒljĂ©n, Ă©s mert ezt a mozdulatot jĂłl ismertĂ©k, többekben is meghĂ»lt a vĂ©r. AzutĂĄn röviden Ă­gy szĂłlt:

- Van szåmomra egy perc idÔd?!

- Szåmodra mindig - mondta nyåjasan Kalmår, és követte egy tåvoli påholyba.

- NĂ©zd, Ă©n nem kĂ©rek tĂ”led semmit. Te mĂ©sz jobbra, Ă©n megyek balra, csak egyet kĂ©rek tĂ”led: ne hagyj ma egyedĂŒl ilyen ĂĄllapotban, Ă©s szeressĂ©l egy kicsit...

És rĂĄborult KalmĂĄr karjĂĄra, Ă©s sĂ­rt. KalmĂĄr szokĂĄsa szerint tehetetlen volt ilyenkor több okbĂłl.

ElÔször, mert csakugyan szerette Csillag Sårit, amennyire ez Kalmårnål egyåltalån lehetséges volt.

MĂĄsodszor, lehet, hogy Csillag SĂĄri egy percen belĂŒl gĂșnyos mosollyal Ă­gy kiĂĄlt, hogy “ezt nem vĂĄrtam tĂ”led”, Ă©s eltĂ»nik:

Megjegyzem, Csillag SĂĄri ezt a legkĂŒlönbözĂ”bb dolgokra mondta. Egyszer valakit Ă©jjel kettĂ”kor felkeltett, hogy kĂ­sĂ©rje Ă”t azonnal Genfbe, Ă©s az illetĂ” mondta, hogy gyermekei vannak, ĂĄllĂĄsa van, de Csillag SĂĄri mĂĄris megvetĂ” orrcimpĂĄval mondta: “KĂ©rem! Nem ezt vĂĄrtam magĂĄtĂłl, de rendben van!”

- Mondd, mit akarsz tÔlem egyåltalån? - kérdezte Kalmår.

- TĂ”led? Semmit! Vedd tudomĂĄsul, hogy BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂł menyasszonya vagyok. Ez abban a pillanatban jutott az eszĂ©be, dĂŒhĂ©ben.

BĂĄnyai ezalatt a ruhatĂĄrnak tĂĄmaszkodott, kissĂ© bĂĄgyadtan Ă©s szomorĂșan, mint egy megĂ”rzĂ©sre hĂĄtrahagyott holmi.

- Ha te valakinek a menyasszonya vagy, akkor mért rendezed ezt a nagy bÔgést? Itt a Pólyakalifåról van szó.

- Itt arrĂłl van szĂł, hogy szeretsz, vagy nem szeretsz? De mĂĄr arrĂłl sincs szĂł. BocsĂĄnat, KalmĂĄr Ășr!

- Hovå mész? - kérdezte Kalmår.

Csillag SĂĄri lenĂ©zett a retikĂŒljĂ©re, Ă©s vĂ©gigsimĂ­totta Ă©s elmosolyodott. KalmĂĄr szerette ezt a mosolyĂĄt, de nem akkor, ha Ă”t csapja be. Ugyanis, ha Csillag SĂĄri lesĂŒtötte a szemĂ©t, mosolygott, Ă©s megsimĂ­totta a retikĂŒljĂ©t, csalt. HihetetlenĂŒl kedves volt, de nĂ©hĂĄny alapos ismerĂ”je elĂ”tt szemaforkĂ©nt jelezte:

“Vigyázat, hazudok!”

- VĂĄrjĂĄl meg - mondta KalmĂĄr, aki Csillag SĂĄrival szemben, habĂĄr mĂĄr szĂĄmtalanszor megmondta neki, hogy hazug kutya, mĂ©gis Ă©rthetetlen okoknĂĄl fogva, ha kigyĂșlt a szemafor, Ă©s ezt jelezte, hogy “VigyĂĄzat, hazudok!”, tehetetlen volt.

- VĂĄrj meg a klubban - mondta szinte dĂŒhösen.

- Itt vårlak meg! - mondta Csillag Såri, felvonta fél vållåt, és levonta fél szåjåt.

- És a vĂ”legĂ©nyed a ruhatĂĄrban?

Csillag Såri óriåsi, csodålkozó szemeket meresztett, mint aki nem érti a kérdést:

- Azt elkĂŒldöm. Tudod, hogy unom.

MielĂ”tt KalmĂĄr bĂĄrmit tehetett volna, Csillag SĂĄri legbĂĄjosabb arcĂĄval kisietett a ruhatĂĄrba, csĂ­pĂ”it Ă©s vĂĄllait kissĂ© ringatva Ă©s olyan mosollyal, mint aki nagy örömet szerez valakinek, felkeltette a fal mentĂ©n elszunnyadt “vĂ”legĂ©nyt”.

- HĂĄt ide hallgasson, kedves Ödön...

- Ferenc vagyok...

- Akit Ă©n szeretek, azt mind Ödönnek hĂ­vom, mert volt egy kedves agaram, Ă©s arrĂłl nevezem el azokat, akiket szeretek. KĂ©pzelje, mi törtĂ©nt - fogalma sem volt mĂ©g, hogy mi törtĂ©nt BĂĄnyai szĂĄmĂĄra, ezt kitöltötte egy kedves mosollyal, mint aki vĂĄrja, hogy BĂĄnyai eltalĂĄlja, közben lĂĄzasan dolgozott az agya, Ă©s mĂĄr kezdett ideges lenni. Ha nem jut valami jĂł az eszĂ©be, akkor egyszerĂ»en elkĂŒldi. Egy ujjal hozzĂĄĂ©rt BĂĄnyai karjĂĄhoz, kissĂ© lesĂŒtötte a szemĂ©t, ide-oda hĂșzogatta azt az egy ujjĂĄt, Ă©s azt mondta mosolyogva: - Itt van a direktor, Ă©s meg kell beszĂ©lni valahol a ruhĂĄkat. Tudja, holnap premier - Ă©s most szemafornĂ©zĂ©s Ă©s mosoly. BĂĄnyait ez fellelkesĂ­tette.

- MegvĂĄrhatom?

- NĂ©zze, ez nem olyan ĂŒgy... És a vilĂĄgĂ©rt se szeretnĂ©m... Ugyanis - mondta a legkihĂ­vĂłbb mosolyĂĄval BĂĄnyainak, kit mĂ©lysĂ©gesen szeretett volna lerĂĄzni -, ugyanis lehet, hogy kĂ©t-hĂĄrom ĂłrĂĄt tart a megbeszĂ©lĂ©s... És utĂĄna... utĂĄna a klubba kell mennem...

- Ott megvĂĄrhatom?

- Igen! - mondta lelkes biztatĂĄssal, ugyanis tisztĂĄban volt azzal, hogy a klubban egy Ăłra mĂșlva zĂĄrĂłra lesz, Ă©s Ă” majd erre hivatkozhatik, ha esetleg hivatkoznia kell valamire BĂĄnyainĂĄl.

Bånyai nem sokat értett a történtekbÔl, de mint szófogadó vÔlegény, tåvozott.

KalmĂĄr is fizetett, Ă©s SĂĄrival elmentek. Taxiba ĂŒltek, ahogy itt ĂĄltalĂĄban mindenki mindig taxiba ĂŒlt. KalmĂĄr mindenfĂ©le komoly dolgokat mondott neki, hogy a szemaforral szemben megĂ”rizze maradĂ©k mĂ©ltĂłsĂĄgĂĄt, közben a taxi az OrszĂĄghĂĄz tĂ©rre Ă©rt, itt bementek egy harmadik helyisĂ©gbe, ahol brandyt ittak. Csillag SĂĄri kijelentette KalmĂĄrnak, hogy szereti a brandyt. TovĂĄbbĂĄ szereti a helyisĂ©get.

És ittak brandyt Ă©s mĂ©g brandyt, Ă©s hallgattak egy dizĂ”zt, kitĂ»nĂ”en Ă©reztĂ©k magukat mindaddig, amĂ­g a PĂłlyakalifĂĄn annyira össze nem vesztek, hogy Csillag SĂĄri kijelentette, hogy most mĂĄr vĂ©glegesen, örökre szakĂ­t KalmĂĄrral, Ă©s kiabĂĄlva, sĂ­rva egy taxin elrobogott.

 

Negyedik fejezet

Csali baba Ă©s a negyven naplĂł

1.

Bånyai a klub elÔtt ållt és tûnÔdött. Bement a klubba. ElÔször közölték vele, hogy csak tagok, azok hozzåtartozói vagy vendégei låtogathatjåk a helyiségeket. Erre megkérdezte, hogy itt van-e dr. Halåsz. Azt mondtåk, természetesen.

És termĂ©szetes, hogy jött dr. HalĂĄsz!

- Csakhogy lĂĄtom! - kiĂĄltotta. - Kifizettem a kĂ©t feketĂ©t, azt holnap elszĂĄmoljuk. - S miközben mentek fel a lĂ©pcsĂ”n, valami Ă­rĂĄst vett BĂĄnyaitĂłl, amely szerint valamifĂ©le rejtĂ©lyes vidĂ©ki mĂ»kedvelĂ©ssel egybekötött haszon bevĂ©tele esetĂ©n dr. HalĂĄsznak jĂĄr hĂșsz szĂĄzalĂ©k, Ă©s ez irĂĄnyban megbĂ­zza...

Mire alĂĄĂ­rta, valahogy besodrĂłdott a jĂĄtĂ©kszobĂĄba, Ă©s itt HalĂĄsz megmutatta neki az asztalnĂĄl TerebĂ©nyit, egy szemĂŒveges, kopasz, alacsony, finom arcĂș embert, aki römizett.

- Hat ĂłrĂĄtĂłl kezdve römizik - oktatta BĂĄnyait dr. HalĂĄsz. - EzĂ©rt ha valaha dolga lesz fönt, jegyezze meg, hogy öt Ăłra utĂĄn inkĂĄbb menjen el, mert ha elhĂșzzĂĄk az idĂ”t a römipartijĂĄtĂłl, azt nem szereti.

TerebĂ©nyi asztalĂĄnĂĄl kibicelt az operettszerzĂ”, akinek valamilyen ĂŒgye volt dr. HalĂĄsszal, Ă©s ezĂ©rt az asztal közelĂ©ben ĂĄlltak mind a hĂĄrman. És ekkor fedezte fel BĂĄnyai a NagyvezĂ­rt.

Egy vĂĄratlan, rendkĂ­vĂŒl nyugodt lendĂŒlettel, de voltakĂ©ppen vĂ©ghetetlenĂŒl izgatottan, könnyedĂ©n odaĂĄllt kibicelni. Mi lehet? VĂ©gre is ez egy klub, Ă©s Ă” Ă­rĂł. E nyugodt lendĂŒletnek köszönhette, hogy az ismert operettĂ­rĂł felnĂ©zett rĂĄ, Ă©s dr. HalĂĄsz bemutatta Ă”ket egymĂĄsnak.

Õ pedig nĂ©zte sajĂĄt bankjĂĄnak ismeretlen szellemĂłriĂĄsĂĄt, amint Ă­rĂĄshoz szokott, puha, fehĂ©r kezĂ©vel jegyzi Ă©s jelzi a jĂĄtszmĂĄk eredmĂ©nyeit, bizonyos passziĂłval Ă©s gondos figyelemmel.

És BĂĄnyai hallhatta, hogy a finom kezĂ» vezĂ©rigazgatĂłjĂĄt minden ĂŒres fecsegĂ©s csak bosszantja, Ă©s ĂĄllandĂłan Ă­gy szĂłl: “Na ki oszt?! BeszĂ©lgetĂŒnk vagy jĂĄtszunk?!” És lapjait a gusztĂĄlĂĄs nevĂ» kezelĂ©si mĂłdon lehetĂ”leg a legszĂ»kebbre nyitotta ki, hogy csak egy-egy csĂŒcsköt obszervĂĄlhat ott örökkĂ© nyugtalan, ide-oda jĂĄrĂł pillantĂĄsĂĄval, amelyhez egy mosolyt applikĂĄlt, Ă©s idĂ”nkĂ©nt igazgyönggyel dĂ­szĂ­tett arany nyakkendĂ”jĂ©t babrĂĄlta, hogy kĂĄrtyaizgalmĂĄt leplezze.

Roppant szeretett nyerni.

Mennél többet nyert, annål kedvesebb volt partnereihez, és eme gesztusåban, tovåbbå nyakkendÔtûjén jåtszadozó ujjain, egész lénye kifejezÔdött.

Nyerni!

TerebĂ©nyit vĂĄratlanul a telefonhoz hĂ­vtĂĄk, ugyanis Böske rĂĄsĂłzta a filmĂ­rĂł egy rĂ©gi regĂ©nyĂ©t a Budapesten jĂĄrĂł amerikai rendezĂ”re, Ă©s sĂŒrgĂ”snek lĂĄtszott, hogy megjelenjĂ©k TerebĂ©nyi a Pompadourban.

Terebényi siralmasan igazgatta a cvikkerét a telefonnål.

- De drĂĄgĂĄm, ez az egĂ©sz ĂŒgy mĂĄr perfekt... Nem lehetne nĂ©lkĂŒlem?

- Nem! Ide kell jönnie az igazgatĂł Ășrnak, mert azt ĂĄllĂ­tja ez az amerikai, hogy mi valami hasonlĂł tĂ©mĂĄjĂș filmet adtunk el öt Ă©v elĂ”tt NĂ©metorszĂĄgnak.

- No de ez nem igaz!

- Sajnos igaz.

- Annyira hasonlĂ­t?

- Ugyanazt adtuk el. HĂĄt legyen szĂ­ves Ă©s tisztĂĄzza az ĂŒgyet, mert ez az amerikai csak magĂĄnak hisz... KĂŒlönben is, a filmĂ­rĂłval mĂ©g nem szĂĄmoltunk el, Ă©s most majd esetleg lĂĄrmĂĄzik...

Mit volt mit tenni? Ez nem tartozik törtĂ©netĂŒnkre. Az öt Ă©v elĂ”tti nĂ©met filmeladĂĄs Ă©s az idei amerikai vĂ©tel legfeljebb annyiban tartozhat regĂ©nyĂŒnkre, hogy az igazgatĂł szomorĂș volt, mert abba kellett hagyni a römit.

De mialatt beszélt, ez csodålatos dolog, a legszentebb szentélyek varåzslatos vezérigazgatója Bånyai felé fordult:

- Doktor Lakatos Imre... - kézfogås, Bånyai hebeg.

- Vegye fel TerebĂ©nyi lapjĂĄt, amĂ­g telefonĂĄl. Nem lehet Ă­gy jĂĄtszani. Ha telefonĂĄlnak Ă©s beszĂ©lgetnek, inkĂĄbb szĂĄmoljunk le. EgyelĂ”re vegye fel a lapot, kedves Brankovics Ășr...

- BĂĄnyai... - helyesbĂ­t szerĂ©nyen, Ă©s vĂ©gigfut rajta a hideg, mert dr. HalĂĄsz egĂ©sz Ă­zlĂ©stelenĂŒl, hangosan Ă­gy szĂłl a legtitokzatosabb Lakatos ImrĂ©hez, hogy: - A kitĂ»nĂ” Ă­rĂł!

- Igen? - szĂłl a nagyember, kinek hosszĂș szakĂĄlla van, Ă©s bankkörökben az a vĂ©lemĂ©ny rĂłla, hogy övig Ă©rĂ” szakĂĄlla lesz, mire hatĂĄrozott vĂĄlaszt ad valamire. - Úgy? Ez nagyon Ă©rdekes, szĂłval, Ă­rĂł... Azt tudja, hogy kopogĂĄsnĂĄl nem kell kivĂĄrni egy kört?

A szenzĂĄciĂł mindössze ennyire hatott rĂĄ, Ă©s fĂ©l szemĂ©t összehĂșzva, szivarfĂŒstjĂ©n ĂĄt elkezdte a lapjait gusztĂĄlni.

Most jön TerebĂ©nyi. LĂĄtja, hogy helyĂ©n a fiĂș jĂĄtszik! NagyszerĂ»! Taxi oda, taxi vissza, Ă©s egy ĂłrĂĄig mĂ©g kiegyenlĂ­theti a differenciĂĄt, mert vesztĂ©sben volt.

- Terebényi vagyok:... Kedves öcsém, jåtsszon helyettem, amíg visszatérek!

BĂĄnyai Ășgy Ă©rzi, hogy dr. HalĂĄszt le kell szĂșrnia, mivel ez Ă­gy szĂłl:

- BĂĄnyai Ășr szĂ­npadi szerzĂ”, Ă©s igazgatĂł ĂșrnĂĄl mĂĄr lekötöm holnap:

- Igen? - mondja közömbösen, Ă©s körĂŒlnĂ©z, amĂ­g egy lakĂĄjt talĂĄl. - Kiskocsit...

És elmegy.

- Maga milyen szĂ­npadi szerzĂ”? - kĂ©rdezi Lakatos Imre, mert lĂĄtja, hogy ha sorra kerĂŒl, römi, Ă©s ilyenkor szeret valami közömböset beszĂ©lni, nehogy elĂ”tte kopogjon valaki, miutĂĄn leolvassa arcĂĄrĂłl a tĂŒrelmetlensĂ©get.

- Én, hogy Ășgy mondjam... - feleli BĂĄnyai. - Egy kabarĂ©darabbal...

- Römi vagyok! Most nĂ©zzen ide! Az elĂ”bb behĂșztam ide a kvartba egy hetest, Ă©s most jött a kĂĄrĂł ĂĄsz. HĂĄt mit szĂłl ehhez?

Kirakja a lapjait, Ă©s BĂĄnyainak mĂĄr nem Ă©rdemes folytatnia az ĂŒgyet.

ÉjfĂ©l utĂĄn egy ĂłrĂĄig összesen hĂ©tszĂĄz pengĂ”t veszĂ­tett Ă©s TerebĂ©nyi nem jött vissza.

Mit tehetett BĂĄnyai? MiutĂĄn mĂĄr ClizmĂĄt szĂ­vott, Ă©s Chartreuse-t ivott? MiutĂĄn a vilĂĄghĂ­rĂ» operettĂ­rĂł mellĂ©je ĂŒlt kibicelni?

Itt ugyanis az Ă©rdek fogalma nem logikus. Az Ă©rdek az olyan, hogy ĂŒljĂŒnk mellĂ©je, mert kĂŒlföldi cigarettĂĄt szĂ­v, Ă©s Chartreuse-t iszik, holott tegnap a kutya sem ismerte, Ă©s ma csak ez a kutya dr. HalĂĄsz ismeri. Ez a dr. HalĂĄsz biztosan titkolja, hogy mifĂ©le vilĂĄghĂ­rĂ» ĂŒgyekkel ĂĄll összefĂŒggĂ©sben ez a BĂĄnyavĂĄri. TehĂĄt ĂŒljĂŒnk mellĂ©je. Mert mit lehet tudni?

Mit tehet ilyenkor BĂĄnyai? Hanyag gesztussal ĂĄtnyĂșjt hĂĄrom turistacsekket hĂ©tszĂĄz pengĂ” Ă©rtĂ©kben. Ezt Lakatos ĂĄtveszi, hiszen bankigazgatĂł. Ezzel törtĂ©netĂŒnk Ășjabb fordulatot vett, mert hĂ”sĂŒnk dĂ©li tizenkettĂ”kor elindult a közgazdasĂĄg prĂłzai tĂŒndĂ©rorszĂĄgĂĄbĂłl a mesĂ©s, titokzatos, fĂŒlledt IndiĂĄba egy alig hasznĂĄlt, intakt Ă©lettel, Ă©s menetrend szerint Ă©jjel egy Ăłrakor hĂ©tszĂĄz pengĂ”t sikkasztott.

2.

Csali BabĂĄhoz Ășgy kerĂŒlt fel, hogy vĂĄratlanul ismĂ©t megjelent a Szellem. TermĂ©szetesen dr. HalĂĄsz. HatĂĄrozottan kĂ­sĂ©rteties egyĂ©nisĂ©g volt, amikor vĂ­ziĂłszerĂ»en feltĂ»nt most a klub elĂ”tt, Ă©jszaka, Ă©s egyszer csak ismĂ©t ott ĂĄllt BĂĄnyai Ferenc mellett mozdulatlanul egy Szellemhez mĂ©rten stĂ­lszerĂ»tlen lompossĂĄggal, kövĂ©ren Ă©s ĂĄlmatagon, e kĂŒlönleges PiladĂ©sze ĂșjdonsĂŒlt mĂ»vĂ©szeknek Ă©s meghitt barĂĄtja titokzatos szĂĄzalĂ©krĂ©szesedĂ©seknek.

- ElkĂ©szĂŒlt?

- TessĂ©k? - kĂ©rdezte az Ă­rĂł (hivatalnok, vĂ”legĂ©ny, sikkasztĂł stb.). Nem ismerte a tĂŒndĂ©rorszĂĄgi tĂĄjkifejezĂ©seket.

- Úgy Ă©rtem - definiĂĄlta dr. HalĂĄsz -, hogy nincs egy vasa sem bizonyĂĄra. Nem tesz semmit. KedvezĂ” ĂĄllapot ifjĂș Ă­rĂłknĂĄl, merĂ©sz felĂ­velĂ©sekhez. Holnap TerebĂ©nyitĂ”l ĂșjĂ­tunk. - Nem vĂĄrta a kĂ©rdĂ©st, hanem mĂĄris definiĂĄlt. - ÚjĂ­tani annyit tesz, hogy az ember ismĂ©t pĂ©nzhez jut. Az ĂșjĂ­tĂĄs lĂ©nyegĂ©hez tartozik, hogy olykor sikerĂŒl, sĂ»rĂ»n nem. Most mi a szĂĄndĂ©ka?

- FĂĄradt vagyok...

- Én is. Tehát pálinkát fogunk inni.

- Nem volna jobb hazamenni?

- LebeszĂ©lem. Üzleti Ă©rdeke, hogy pĂĄlinkĂĄt igyunk. Meg kell ismernie nĂ©hĂĄny nevezetes embert. Jöjjön a TulipĂĄn SörözĂ”be, ott mindenki egyĂŒtt van zĂĄrĂłra utĂĄn, mert az emberek ilyenkor fĂĄradtak, Ă©s pĂĄlinkĂĄt kell inniuk. Adok magĂĄnak hĂșsz pengĂ” a contĂłt, Ă©s a többivel ne törĂ”djön...

BĂĄnyai ĂĄtvette a hĂșsz pengĂ”t, Ă©s fagypont alĂĄ csökkent ellenĂĄllĂĄsĂĄnak gĂ©pies, szinte alvajĂĄrĂł ĂĄllapotĂĄban követte az elhĂ­zott dzsint, hogy pĂĄlinkĂĄt igyanak, mivel fĂĄradtak voltak.

A bankszakmĂĄban ilyen eljĂĄrĂĄs, kimerĂŒltsĂ©g esetĂ©n, ismeretlen. Új hivatĂĄsa azonban nem szakma, hanem bolyongĂĄs a napkeleti mesĂ©k csodĂĄlatos birodalmĂĄban. Itt gyanĂștlan fiatalembereket eljegyeznek, itt gorombĂĄskodnak vagy csĂłkolĂłznak, Ă©s alkoholba fojtjĂĄk a fĂĄradtsĂĄgot.

Tovåbbå sûrûn közlekednek taxin.

Mintha Ă©vek Ăłta sĂŒrgĂ”s Ă©s fontos dolguk volna, csak Ă©ppen nem tudjĂĄk, hol. Mindenesetre sietnek, mert egyik taxiĂșt közben esetleg kiderĂŒl.

3.

MegĂ©rkezett a tömött, lĂĄrmĂĄs, fĂŒstös TulipĂĄn SörözĂ”be. Letelepedtek egy ĂŒres asztalhoz, Ă©s dr. HalĂĄsz viharos sebessĂ©ggel tĂĄjĂ©koztatta BĂĄnyait a jelen levĂ” szaktekintĂ©lyekrĂ”l.

- A szĂ­nhĂĄzak legfĂ”bb urai a pĂ©nzemberek - oktatta dr. HalĂĄsz az ĂșjdonsĂŒlt Ă­rĂłt.

- Nem Målnåsié a színhåz?

- Természetes, hogy az övé. Ezért Ô ott nulla. Akinek színhåza van, az nem sokat szåmít az intézmény vezetésében, mert a színhåzhoz pénz, sok pénz kell.

Tehåt mindig akad valaki, aki nem a színhåzzal foglalkozik, ergo pénze van.

- De mégiscsak Målnåsi az igazgató... - jegyezte meg ismét båtortalanul, de a Szellem csak legyintett, mint annyian, ha Målnåsiról volt szó.

- Mondtam mĂĄr magĂĄnak, hogy Ă” a szĂ­nigazgatĂł, tehĂĄt nem szĂĄmĂ­t. Elmondom magĂĄnak a kabarĂ© kĂŒlönleges hierarchiĂĄjĂĄt - Ă©s bal mutatĂłujjĂĄval jobb keze hĂŒvelykĂ©hez Ă©rt: - Az elsĂ” szemĂ©ly, grata persona, akitĂ”l minden fĂŒgg, Fuksz nĂ©ni, a hĂĄzivarrĂłnĂ”...

- Tessék?

- Fuksz nĂ©ni. A lĂĄnya rĂ©vĂ©n, mert ez AmerikĂĄba vĂĄndorolt, Ă©s fĂ©rjhez ment PrezĂ©nyi mĂ©rnökhöz. PrezĂ©nyi mĂ©rnök a hĂĄztulajdonos fia, Ă©s Ă­gy a hĂĄztulajdonos mĂĄr több alkalommal Fuksz nĂ©ni közbenjĂĄrĂĄsĂĄra kegyelmezett meg MĂĄlnĂĄsinak, elĂ”ször a mohĂĄcsi mĂ»vĂ©szidĂ”kben. Ez a vĂ©szes konzorcium fĂ©l Ă©vig tartott, Ă©s mohĂĄcsinak azĂ©rt nevezik, mert 1526 pengĂ” volt a legjobb heti ĂĄtlag. KözvetlenĂŒl Fuksz nĂ©ni utĂĄn - mutatĂłujjĂĄval most a mĂĄsik mutatĂłujjĂĄhoz bökött - következik... izĂ©... Csillag SĂĄri... Ezt nem rĂ©szletezem... - krĂĄkogott, csavargatta a nyakĂĄt gallĂ©rjĂĄban. - Magam sem tudom... biztosan... de tĂ©ny.

BĂĄnyai kissĂ© elsĂĄpadt belĂŒlrĂ”l. A “menyasszonya” ilyen titokzatos faktor a szĂ­nhĂĄznĂĄl, Ă©s... Ă©s Ă” nem tudja. Csak nem fĂ©ltĂ©keny? Lehet ĂĄlmatlansĂĄg is. Illetve ĂĄlmossĂĄg. Mindenesetre rossz Ă©rzĂ©s, hogy nyelni kell tĂ”le, Ă©s egy mĂ©ly lĂ©legzet sem könnyĂ­t a nyomĂĄson.

- És csak utĂĄnuk jön MĂĄlnĂĄsi? - kĂ©rdezte rekedten.

- Hol jĂĄr mĂ©g MĂĄlnĂĄsi! - felelte elnĂ©zĂ” mosollyal e naivitĂĄs felett dr. HalĂĄsz. - Harmadsorban következik Dutzler, a kellĂ©kes, aki nĂ©gyezer pengĂ” kĂ©szpĂ©nzzel Ă©s kĂ©tezer pengĂ” kellĂ©kkölcsöndĂ­jjal Ășszik MĂĄlnĂĄsi utĂĄn, Ă©s mit kaphat törlesztĂ©sĂŒl mĂĄst, mint azt, hogy a mĂ»vĂ©szi vezetĂ©sbe ĂĄllandĂłan belebeszĂ©lhet. Tavaly levetetett egy darabot a mĂ»sorrĂłl, mert sĂ©rtette a magĂĄnĂ©letĂ©t. Valami hasonlĂł törtĂ©nt vele fiatalkorĂĄban, mint amirĂ”l a darab szĂłlt. - Most a gyĂ»rĂ»sujjĂĄra bökött, Ă©s ezzel mĂĄr a negyedik ujjĂĄt tartotta jelentĂ”sen BĂĄnyai orra elĂ©: - De nyomban utĂĄna, mellĂ©kesen talĂĄn a többiek felett is olykor, KerĂ©nyi Terka következik.

- De hiszen nem is tag.

- A Fuksz nĂ©ni Ă©s a Dutzler tĂĄn azok? KerĂ©nyi Terka hatalma idĂ©nyszerĂ» jelleggel bĂ­r. RendkĂ­vĂŒl megnövekszik, mikor a Nagyember fordul hozzĂĄ tanĂĄcsĂ©rt. De Ășgyis elĂ©g hatalmas, ha kezdemĂ©nyez Ă©s felkeresi a Nagyembert, egy halaszthatatlan intrika ĂŒgyĂ©ben. Ez Ășgy törtĂ©nik, hogy elhĂ­vja vacsorĂĄzni, szĂłrakoztatja - Ă©s sĂłhajtva közbeszĂșr egy nota benĂ©t -, mivel, sajnos, igen jĂłpofa, Ă©s ez mindnyĂĄjunk ĂĄtka; szĂłval vacsora utĂĄn, a kellemes jĂł hangulatban, egy pontosan irĂĄnyzott viccel leterĂ­t valakit.

- És kicsoda a Nagyember?

- Ezt maga nem tudja? A Nagyember, aki egyĂĄltalĂĄn nem szĂĄmĂ­t, de minden tĂ”le fĂŒgg. Nem szĂĄmĂ­t, mert sejtelme sincs a szĂ­nhĂĄzrĂłl, Ă©s tĂ”le fĂŒgg minden, mert dĂșsgazdag felnĂ”tt- Ă©s babakelengye nagykereskedĂ”, Ă©s korlĂĄtozott mĂ©rtĂ©kig ugyan, de vĂ©gszĂŒksĂ©g esetĂ©ben MĂĄlnĂĄsi mögött ĂĄll pĂ©nzĂŒgyileg. Most mĂ©g következik az ötödik tĂ©nyezĂ”, akivel jĂłba kell lenni, mert MĂĄlnĂĄsit bizonyos vonatkozĂĄsban irĂĄnyĂ­thatja, ez RĂ©zovics AlfrĂ©d kĂĄrpitos Ă©s dĂ­szĂ­tĂ”, aki a ruhatĂĄrt Ă©s a bĂŒfĂ©t bĂ©rli, tovĂĄbbĂĄ nyolcezer pengĂ” ĂłvadĂ©kkal gyĂĄszolja vaksorsĂĄt, amiĂ©rt MĂĄlnĂĄsival megismerkedett. És most esetleg MĂĄlnĂĄsi következik, de ez nem biztos, miutĂĄn annyi embernek tartozik, Ă©s annyira kedĂ©lyes, hogy kĂ©szpĂ©nzfizetĂ©sen kĂ­vĂŒl minden kĂ©rĂ©st teljesĂ­t.

Bånyainak fåjdalmas szikra röppent fel az agyåban.

- Csillag SĂĄri is... a Nagy... a Nagyemberre van... befolyĂĄssal?

- Mit tetszik?... No igen... A Nagyember feltétlen hódolója Csillag Såri mûvészetének, de... ez hófehér romantika.

Elakadt. BĂșsan nĂ©ztĂ©k egymĂĄst. A kövĂ©r dr. HalĂĄsz Ă©s a sovĂĄny, cinegefejĂ» BĂĄnyai, Ă­rĂł, vĂ”legĂ©ny, dezignĂĄlt fegyenc Ă©s elvarĂĄzsolt bankhivatalnok. Ki lenne olyan naiv, hogy egy felnĂ”tt- Ă©s babakelengye nagykereskedĂ” hĂłfehĂ©r, regĂ©nyes hĂłdolatĂĄban higgyen? Ez mĂ©g BĂĄnyai tĂĄjĂ©kozatlansĂĄgĂĄt is meghaladĂł, gyerekes feltevĂ©s lenne.

Most BĂĄnyai mögĂŒl finom illatszerfuvallat Ă©rkezett, selyemsuhogĂĄs kĂ­sĂ©retĂ©ben Ă©s az elegĂĄns KerĂ©nyi Terka karperecektĂ”l zörgĂ” csuklĂłja közvetlen a fĂŒle mellett leereszkedett, Ă©s egy aprĂł, formĂĄs, kemĂ©ny kĂ©z nehezĂŒlt az Ă­rĂł vĂĄllĂĄra.

- Mondja, maga szélhåmos... - szólt gorombån, de nevetésbe vibråló hangon dr. Halåszhoz.

BĂĄnyai vĂĄllĂĄra tĂĄmaszkodva!

Egy hatalmas rĂłkafarok is megcirĂłgatta a fiĂș arcĂĄt, a mĂ»vĂ©sznĂ” vĂĄllĂĄrĂłl csĂŒngve.

- CsĂłkolom kezeit, mĂ»vĂ©sznĂ” - szĂłlt felugorva dr. HalĂĄsz, Ă©s megcsĂłkolta a felĂ©je nyĂșjtott kacsĂłt.

- MiĂ©rt nem jött fel a kottĂĄkĂ©rt? Maga mindig dumĂĄl, dumĂĄl, azutĂĄn sehol semmi!... Menjen odĂĄbb, engedjen leĂŒlni. - BĂĄnyai, fĂ©lig kiszorĂ­tva, odĂĄbb hĂșzĂłdott az energikusan helyet foglalĂł KerĂ©nyi Terka ellenĂĄllĂĄst nem tĂ»rĂ” vonulatĂĄtĂłl, Ă©s kissĂ© kĂĄprĂĄzott a szeme, ahogy a mĂ»vĂ©sznĂ” briliĂĄnsoktĂłl dĂșs ujjai szĂĄjĂĄhoz vittĂ©k a cigarettĂĄt, Ă©s amĂșgy is gömbölyĂ» arca felfĂșjĂłdott a beszĂ­vott fĂŒsttĂ”l. - Holnap dĂ©lben jöjjön fel, kaphat ebĂ©det is, Ă©s vigye el a kottĂĄkat... Ki ez a fiatalember?

KerĂ©nyi Terka köpcös volt, közĂ©ptermetĂ», markĂĄns hangon beszĂ©lt, nagyokat nevetett, Ă©s ami a szĂ­vĂ©n, az a szĂĄjĂĄn. PĂĄlyĂĄja kezdetĂ©n, vagy huszonöt Ă©v elĂ”tt (egyesek szerint harmincöt is lehetett az Ă©vek szĂĄma), mint jĂłnevĂ» szubrett szerepelt. AzutĂĄn elhĂ­zott, Ă©s most mĂĄr csak kisebb szerepekben jelenik meg olykor a közönsĂ©g elĂ”tt. A szeme sarkĂĄban nĂ©hĂĄny finom rĂĄnc jelezte, hogy KerĂ©nyi Terka, az okossĂĄgĂĄrĂłl, humorĂĄrĂłl, bölcsessĂ©gĂ©rĂ”l ismert komika felett mĂĄr elmĂșlt a “bolondos idĂ”â€. Az a bizonyos “bolondos idĂ”â€, amikor KerĂ©nyi Terka nevĂ©vel kapcsolatban a szelĂ­debb Ă©s botrĂĄnyosabb szerelmi ĂŒgyek az egĂ©sz fĂ”vĂĄrost izgalomban tartottĂĄk.

Hogy nem sĂŒllyedt vissza a letört mĂ»vĂ©sznĂ”k alkonyĂĄnak magĂĄnyos, sivĂĄr HadĂ©szĂ©be, azt mĂĄr nem a barĂĄtainak, hanem barĂĄtnĂ”inek köszönhette.

Kerényi Terka az orszåg ismertebb mûvésznÔinek kedvelt baråtnÔje volt. KövetkezÔ közismert tulajdonsågai miatt:

1. Isteni pofa.

2. Okosabb, mint az összes “okosok” egyĂŒttvĂ©ve.

3. BoszorkĂĄny, aki mindenkirĂ”l mindent tud (szĂ­nĂ©sznĂ”k Ă©letkorĂĄt, elĂ”re lĂĄthatĂł szakĂ­tĂĄst, kezdĂ”dĂ” szĂ­vĂŒgyeket, darabok bruttĂł bevĂ©telĂ©t stb.).

4. UtoljĂĄra, de nem utolsĂł-, hanem legelsĂ”sorban, jaj annak, akire megharagszik, Ă©s elkezd az illetĂ”rĂ”l jĂł “bemondĂĄsokat” terjeszteni.

A jĂł “bemondĂĄs” ciĂĄnkĂĄlija rettegett fegyver az olyan markĂĄnsan szellemes nĂ” birtokĂĄban, mint KerĂ©nyi Terka. HagyjĂĄn, ha azt mondjĂĄk egy mĂ»vĂ©sznĂ”re, hogy öreg, nem baj, ha dĂŒhösen szidjĂĄk, hogy rossz a szerepĂ©ben, de vĂ©gzetes egy szellemes szĂłjĂĄtĂ©k, amit felkap a vĂĄros. Ezt nevezik “bemondĂĄs”-nak. Egy eszpresszĂłasztaltĂłl indul el ĂștjĂĄra. És a klubokban, kĂĄvĂ©hĂĄzakban, kulisszĂĄk mögött kĂ©t hĂ©tig röhögnek rajta. Egyszer SzerĂ©mi MelittĂĄrĂłl, a csodĂĄlatos operettcsalogĂĄnyrĂłl azt mondta, hogy Ă” a magyar Abnorma Shearer. És nyomban röhögött is hozzĂĄ harsĂĄny, mĂ©ly hangjĂĄn, hogy a szemei szinte eltĂ»ntek teljesen, mert Ă­gy szokott nevetni. A primadonna hĂĄrom hĂ©tig nem ment az utcĂĄra, Ă©s visszavonult a tĂĄrsasĂ©lettĂ”l.

AzutĂĄn: ĂĄllĂ­tĂłlag KerĂ©nyi TerkĂĄnak sok pĂ©nze van. Az bizonyos, hogy gyĂ»rĂ»kben, karkötĂ”kben, brossokban megnyilvĂĄnulĂł szertelen Ă©kszerimĂĄdata, valamint gyönyörĂ» rĂłka- Ă©s egyĂ©b szĂ”rmegyĂ»jtemĂ©nye alĂĄtĂĄmasztja ezt a vĂ©lelmet. ÁllandĂłan “pöfĂ©keli” a cigarettĂĄkat. Így nevezik azt a dohĂĄnyzĂĄsi mĂłdot, mikor valaki beszĂ­vja Ă©s kifĂșjja a fĂŒstöt, anĂ©lkĂŒl, hogy egyetlen szippantĂĄst is leszĂ­vna a tĂŒdejĂ©re. Így, vĂĄratlan kacagĂĄsaival egyĂŒtt, felfĂșjĂłdĂł arcĂĄbĂłl nĂ©mi fĂŒst robban ki. Hogy kĂŒlön detonĂĄciĂł jelleget adjon amĂșgy is explĂłziĂłszerĂ»en harsĂĄny jĂłkedvĂ©nek.

Ki nevezte el Csali BabĂĄnak? RejtĂ©ly. A szerzĂ”sĂ©get mindenki tagadja. Mindenki tudja, hogy jaj lenne az illetĂ”nek KerĂ©nyi Terka rosszindulatĂș humora következtĂ©ben. A sötĂ©tben rejtĂ”zĂ” tettes azonban e jĂłl irĂĄnyzott mondĂĄssal, sok ĂĄldozat vĂ©rbosszĂșjakĂ©ppen, elsĂ”rangĂșan szĂ­ven döfte KerĂ©nyi Terka hiĂșsĂĄgĂĄt.

Csali Baba!

KĂŒlsĂ” ember nem Ă©rthette. Bennfentesek valamennyien tudtĂĄk, hogy mirĂ”l van szĂł. Csali Baba negyven naplĂł tulajdonosa. E negyven naplĂł minden oldala meghatĂł Ă©s ĂĄbrĂĄndos feljegyzĂ©s szerelmeirĂ”l. Hogy Ă­rĂłi gĂ©niuszĂĄt a mĂ»vĂ©sznĂ” miĂ©rt kvart alakĂș, szĂĄzlapos, hitelesĂ­thetĂ”, perforĂĄlt Ă©s fĂłliabeosztĂĄssal ellĂĄtott, Ășgynevezett pĂ©nztĂĄri naplĂłkba Ă­rta, erre Ă©ppoly kevĂ©ssĂ© lehet felelni, mint arra, hogy miĂ©rt kedvelte Leonardo da Vinci a beborult Ă©g szĂŒrkĂ©s megvilĂĄgĂ­tĂĄsĂĄt, amikor megszĂĄllta az ihlet Ă©s ecsetjĂ©hez nyĂșlt. MiĂ©rt szerette Balzac, ha szobĂĄjĂĄnak klastromcellaszerĂ» környezetĂ©ben, egyesek szerint barĂĄtcsuhĂĄban, dolgozhatott, vagy hogy ne is emlĂ­tsĂŒk

Schillert, az unalomig ismert rohadtalma-illat nemtĂ”jĂ©vel. Ki tudja elemezni egy mĂ»vĂ©szlĂ©lek kĂŒlönleges követelmĂ©nyeit az alkotĂĄs szent ihletĂ©hez? KerĂ©nyi Terka szerelmes törtĂ©neteit ezen merkantil hangulatĂș “Napló” cĂ­mkĂ©jĂ» könyvekben ĂĄlmodozta röviden Ă©s tömör stĂ­lusban, Ășgyhogy mindössze negyven darab szĂĄzlapos könyvben leĂ­rhatta legjelentĂ”sebb szerelmeit.

Hogy a kevĂ©sbĂ© jelentĂ”s szerelmeivel egyĂŒtt hĂĄny kötetet tennĂ©nek ki KerĂ©nyi Terka összes mĂ»vei, ezt a klubban egy hivatĂĄsos biztosĂ­tĂĄsi matematikus megkĂ­sĂ©relte kiszĂĄmĂ­tani, (de Ășgy mondjĂĄk) befejezetlen maradt a valĂłszĂ­nĂ»sĂ©gszĂĄmĂ­tĂĄs, mivel a mĂ»vĂ©szklubban senkinĂ©l sem volt logaritmustĂĄbla, hogy megfelelĂ” botrĂĄnyra emeljĂ©k a negyven naplĂł tartalmĂĄt.

Az igazi, önzetlen, mĂ»vĂ©szi alkotĂĄs idĂ”vel elnyeri jutalmĂĄt. KerĂ©nyi Terka negyven naplĂłja ĂĄllĂ­tĂłlag nagymĂ©rtĂ©kben hozzĂĄjĂĄrul gondtalan Ă©letĂ©hez. EgĂ©szen komolytalan vagy legalĂĄbbis hajdan kevĂ©sbĂ© komoly kivĂĄlĂłsĂĄgai az orszĂĄg tĂĄrsadalmi Ă©letĂ©nek sosem mulasztottĂĄk el KerĂ©nyi Terka Ășri diszkrĂ©ciĂłjĂĄt honorĂĄlni, amennyiben megjelent nĂĄluk a mĂ»vĂ©sznĂ”, Ă©s sĂșlyos gondjai felĂ”l panaszkodott.

Mindezt dr. HalĂĄsz mĂĄr diĂłhĂ©jban vĂĄzolta BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂłnak a sörözĂ”be valĂł megĂ©rkezĂ©sĂŒk utĂĄn, abbĂłl az alkalombĂłl, hogy KerĂ©nyi Terka mĂ»vĂ©szektĂ”l zsĂșfolt asztala mellett elhaladtak.

Kerényi Terka is viharzott, mint Csillag Såri, de nem az az ideges rapszódia irånyította, ami Csillag Sårit olyan félelmetessé tette. Szó sincs róla.

Kerényi Terka izmosan viharzott!

FölĂ©nyesen, mindent elsöprĂ”en, jĂłkedvĂ»en Ă©s huszĂĄrosan. Csillag SĂĄrit a hatĂĄrozatlansĂĄg Ă©s a pillanatnyi hangulata sodorta egyik ellentmondĂĄsĂĄbĂłl a mĂĄsikba. BarĂĄtsĂĄguk Ă©ppen ezen a rendkĂ­vĂŒl nagy ellentĂ©ten alapult. Amikor Csillag SĂĄrin erĂ”t vett a sĂ­rĂłgörcsbe torkollĂł hisztĂ©rikus rohama, KerĂ©nyi Terka megmondta neki, hogy “ Édes fiam, ha valaki hĂŒlye, azon nem lehet segĂ­teni! Az Ă©letben mindent Ășgy kell venni, ahogy van, Ă©s nem szabad egyszer szerelmesnek lenni, egyszer megsĂ©rtĂ”dni, dĂŒhöngeni Ă©s sĂ­rni, ez mind marhasĂĄg! Én mondom neked! Egy frĂĄszt fiam, a fĂ©rfiakĂ©rt!”

Csillag SĂĄri ilyenkor sĂ­rva a nyakĂĄba borult, igazat adott neki Ă©s csak arra kĂ©rte, hogy adjon kölcsön neki egy revolvert, mert öngyilkos akart lenni. A revolver helyett felajĂĄnlott “egy nyavalyĂĄt” mĂĄr a dĂ­vĂĄnyon vergĂ”dve vette tudomĂĄsul, közben sĂ»rĂ» harapĂĄsokkal szĂ©ttĂ©pett egy zsebkendĂ”t.

Ez volt körĂŒlbelĂŒl a kĂ©t nĂ” szĂĄzhĂșsz kilomĂ©teres tempĂłja között a kĂŒlönbsĂ©g. Dr. HalĂĄsz azzal a sanda gyanĂșval nĂ©zte KerĂ©nyi TerkĂĄt, amely Arany JĂĄnos szerint bizonyos embereket szemrevesz ölyvkĂ©nt.

Csak a kottĂĄkĂ©rt ĂŒlt volna ide?

NĂ©hĂĄny rĂ©gi szĂłlĂłszĂĄmĂĄt, amit szerzĂ”i joggal egyĂŒtt vĂĄsĂĄrolt annak idejĂ©n, ki akarta nyomatni a fĂ©nykĂ©pĂ©vel, hogy ismerĂ”seinek ingyen szĂ©tkĂŒldje, amibĂ”l rendkĂ­vĂŒli anyagi hasznot remĂ©lt, mint ĂĄltalĂĄban a tiszteletpĂ©ldĂĄnyok kiadĂłi. Dr. HalĂĄsz kottĂĄkkal is foglalkozott. EzenfelĂŒl KerĂ©nyi TerkĂĄnak mindent meg kellett tenni. AkĂĄrhogy gyĂ»löli is ezt a bestiĂĄt, vĂ©gre is elsĂ” az ĂŒzlet. Arca tehĂĄt legĂ©desebb mosolyĂĄra hĂșzĂłdik, Ă©s Ășgy feleli:

- Holnapra mindent elintézek, cukros mûvésznÔ. Mår beszéltem a kiadóval, a nyomdåsszal.

- Engem ne fÔzzön! - felelte akkuråtusan, és sziporkåzó ujjaival megfenyegette. - Nålam akkor nyert, ha låtok valamit. Szereti a töltött gombåt?

- ImĂĄdom!

- HĂĄt majd ehet, amennyit akar! De azt megmondom, ha hĂĄrom nap mĂșlva nem jelentkezik azzal, hogy mit csinĂĄlt, az Ă©n szemem elĂ© többet ne kerĂŒljön! FĂ”ztem magĂĄnak a szigeti direktort, hogy jĂĄtssza el azt a Brucsek-operettet, amibĂ”l szĂĄzalĂ©kot kapott. TehĂĄt maga hĂĄlĂĄtlan, sötĂ©t alak, amĂ­g mindent el nem intĂ©zett! Ezt vegye tudomĂĄsul! Akar egy cigarettĂĄt?

És felkattintotta az aranytĂĄrcĂĄt. Dr. HalĂĄsz rĂĄgyĂșjtott, Ă©s azt gondolta: “Ilyen egy piszok! Azt nem emlĂ­ti, hogy fĂ©l szĂĄzalĂ©kot leadtam neki a Brucsek-operettbĂ”l a fĂ”zĂ©sĂ©rt.” És ezt mondta, legszĂ©lesebb mosolyĂĄval:

- Azt hiszi, megĂ”rĂŒltem, hogy pont egy cukros, legokosabb KerĂ©nyi TerkĂĄt az orrĂĄnĂĄl fogva vezessek?

- NahĂĄt azĂ©rt... Maga kicsoda? KĂ©rdezem Ășjra.

- Ez BĂĄnyai Ferenc barĂĄtom, egy Ășj Ă­rĂł - Ă©s elragadtatva szĂ©ttĂĄrta a karjait -, micsoda zseni!

- BĂĄnyai vagyok - szĂłlt vĂ©kony hangjĂĄn. DĂŒhös volt dr. HalĂĄszra, Ă©s megcsĂłkolta KerĂ©nyi Terka kezĂ©n a hĂ»vös Ă©kköveket. Ez a pasas Ă­zlĂ©stelen reklĂĄmot csinĂĄl neki ĂĄllandĂłan.

- Maga tehĂĄt Ă­rĂł! - mondta Terka.

Dr. HalĂĄsz megoldotta a titkot.

Affene!

Lehet, hogy KerĂ©nyi TerkĂĄnak tetszik a cinegefejĂ»! Tetszik! KerĂ©nyi TerkĂĄnak egĂ©szsĂ©ges szemevillanĂĄsa van. EgyformĂĄn nĂ©z egy rokonszenves fĂ©rfira vagy egy tĂĄl hideg, angol bĂ©lszĂ­nre, krumplisalĂĄtĂĄval Ă©s majonĂ©zzel. Az Ă©hes ember elĂ”legezett öröme csillan meg tiszta, nedves tekintetĂ©ben, Ă©s mosolyog, Ă©s hĂłfehĂ©r, nagy fogai mind lĂĄtszanak, de lĂĄtszik kĂ©t szĂĄja szögletĂ©ben nĂ©hĂĄny pihĂ©tĂ”l dekorĂĄltan, egy-egy finom vonalnyi rĂĄnc is. Ezt Ă” tudja, Ă©s nem törĂ”dik vele. Csak Ășgy rĂĄvillant BĂĄnyaira, szemmel, foggal, Ă©kszerrel Ă©s zörgĂ”, hosszĂș körmeinek rĂłzsaszĂ­n sugĂĄrzĂĄsĂĄval.

- Darabot Ă­rt?

- ElsĂ”rangĂș darabot! - menedzselt dr. HalĂĄsz bele a vakvilĂĄgba, ösztönösen.

- Egy tréfåt... - javította ki Bånyai, és elpirult, és nem is tudta, mért. - Ez az elsÔ próbålkozåsom.

- Csak vigyĂĄzzon erre a dr. HalĂĄszra! Ez mindenrĂ”l leszedi a tejfelt!... No jĂł, jĂł! Ne rĂ©mĂŒljön meg! ElĂ”bb-utĂłbb Ășgyis mindent megtud magĂĄrĂłl!

És akkorĂĄt nevetett, dr. HalĂĄsz kezĂ©re csapkodva, hogy rövid köhögĂ©si roham vett erĂ”t rajta, mert torkĂĄra szaladt a fĂŒst. AzutĂĄn a szemĂ©t törölgette.

- Ni, ott van PerĂ©nyi! MegbocsĂĄtanak egy percre - szĂłlt dr. HalĂĄsz, mert Ășgy lĂĄtta, ismĂ©t ideje, hogy eltĂ»njĂ©k az ifjĂș mellĂ”l. - HallĂł, PerĂ©nyi!

Odasietett egy kopasz, nyurga, monoklis emberhez, akivel semmi dolga nem volt. Hogy mirÔl beszélgettek, az feljegyzésre sem érdemes, mert Kerényi Terka nem volt az åtmenetek híve, és Bånyai egy mondata közben energikusan legyintett:

- Ez mind szamĂĄrsĂĄg! UtĂĄlom ezt a fĂŒstöt, Ă©s szĂŒksĂ©gem van egy jĂł feketĂ©re. KĂ­sĂ©rjen el, maga nagyon kedves fiĂș... Csak elköszönök a tĂĄrsasĂĄgtĂłl.

FölĂĄllt, elsimĂ­totta a ruhĂĄjĂĄt, Ă©s ha nem is könnyedĂ©n, de hamar kievickĂ©lt az asztal Ă©s a pad közötti rĂ©szbĂ”l. Kis, telt alakja, sikkes, szemtelen, dallamos jĂĄrĂĄsa, a vĂĄllĂĄrĂłl ritmusban lengedezĂ” rĂłkafarokkal, ahogy pöfĂ©kelve Ă©s nevetve ĂĄtsietett a tĂĄrsasĂĄgĂĄhoz, azt bizonyĂ­tottĂĄk, hogy KerĂ©nyi TerkĂĄnak sok esĂ©lye van a fĂ©rfiaknĂĄl, ha az Ășgynevezett “bolondos idĂ”â€ kissĂ© eljĂĄrt is felette.

4.

Szerény néhåny pengÔjével hogy vållalkozhatna a mûvésznÔ elkísérésére, ezen tûnÔdött Bånyai, de sajnos még mindig nem volt abban a lelkiållapotban, hogy ezeknek a fölényes kezeknek, melyek könnyedén, sorra adogattåk Ôt, ellenålljon vagy ellentmondjon.

Még a taxiban sem tudott szólni, amikor a mûvésznÔ odamondta, hogy:

- Attila utca harmincnégy.

“MifĂ©le helyisĂ©g tart ilyenkor nyitva?” Ezen töprengett BĂĄnyai, Ă©s nyomban felvilĂĄgosĂ­tĂĄst kapott a problĂ©mĂĄra:

- JĂł feketĂ©t csak nĂĄlam lehet inni - magyarĂĄzta KerĂ©nyi Terka -, ezt az egĂ©sz vĂĄros tudja. AmĂșgy sem veszik emberszĂĄmba itt azt az Ă­rĂłt, szĂ­nĂ©szt, sĂ”t karmestert vagy akĂĄr dĂ­szlettervezĂ”t, aki nem bejĂĄratos hozzĂĄm. Maga persze szolid fajankĂł, zöld Ășjonc, aki errĂ”l nem tud semmit, Ă©s Ă©pp ez a kedves magĂĄban. Ez tetszett meg nekem a mĂĄsik asztalnĂĄl - Ă©s beleröhögött a sajĂĄt szavĂĄba -, mert ordĂ­tott a helyisĂ©gen keresztĂŒl, hogy maga milyen zöld, beijedt kĂ©tĂ©ves, vagy nem is kĂ©tĂ©ves, hanem a nyeretlenek közĂŒl startol, amit Ă©n rögtön meglĂĄtok mindenkin, hallĂł, hovĂĄ megy ez a sofĂ”r! - És energikusan kikopogtatott, erĂ©lyesen magyarĂĄzva a rövidebb utat, azutĂĄn visszahanyatlott lihegve. - A guta ĂŒti meg az embert ezekkel a sofĂ”rökkel, naponta hĂĄrom-nĂ©ggyel mĂ©rgelĂ”dök, mert ez mind azt hiszi, hogy vidĂ©ki vagyok, ami igaz is, de mĂĄr tizenhat Ă©ves koromban megszöktem FĂŒzesabonybĂłl egy utĂĄsztiszttel Ă©s elkezdĂ”dött a szĂ­ni karrier... HallĂł! SĂŒket maga?! Jobbra hajtson, a FelhĂ” utcĂĄn!... Dehogy tilos behajtani... Tudja, amit Ă©n mĂ©rgelĂ”dök ezekkel a sofĂ”rökkel... Na, itt vagyunk. Mit kaparĂĄszik a zsebĂ©ben?! Én mindennap autĂłn jövök. És magam fizetem!... Hallja, de megsĂ©tĂĄltatott! Majd egyszer egynek felĂ­rom a szĂĄmĂĄt... Ne csöngessen, kapukulcsom van!...

Bementek, és Bånyai szédelegve követte.

 

Ötödik fejezet

A pĂłlyakalifa

1.

Bånyai Ferenc elÔször életében volt ilyen lakåsban.

Milyen lakĂĄsban?

NehĂ©z volt jellemezni. Nem emlĂ©keztetett semmifĂ©le fĂ©nyĂ»zĂ” bĂ»ntanyĂĄra, amit a megsarkantyĂșzott kispolgĂĄri kĂ©pzelet szĂ­nhĂĄzi Ă©s mozielĂ”adĂĄsok emlĂ©ktöredĂ©keibĂ”l fantĂĄziĂĄl, ha mĂ»vĂ©sznĂ”k otthonĂĄrĂłl esik szĂł. És mĂ©gis... Nem egyszerĂ» polgĂĄri miliĂ”, nem is fĂ©nyĂ»zĂ” vagy egzotikus... Ă©s mĂ©gis...

KĂŒlönös hangulata volt a lakĂĄsnak. Egyszoba-hallos Ă©s a szobĂĄbĂłl alkĂłv nevezetĂ» benyĂ­lĂł, bojtos, nehĂ©z zsinĂłrzatĂș, aranymintĂĄs, bĂ­borszĂ­nĂ» selyemfĂŒggönnyel. A selyemfĂŒggöny mögött, a benyĂ­lĂł szĂ©ltĂ©ben Ă©s hosszĂĄban hatalmas, cifra tĂĄmlĂĄjĂș ĂĄgy, masszĂ­v, beĂ©pĂ­tett, impozĂĄns bĂștordarab, KerĂ©nyi Terka robusztus lelkivilĂĄgĂĄhoz mindenkĂ©ppen mĂ©ltĂł. És az ĂĄgy felett egy ĂĄmpolnaszerĂ» olvasĂłlĂĄmpa, bizonyos pagodaszerĂ», keleti szertartĂĄsok jellegĂ©vel domborĂ­totta a bizantinista alaphangulatot tĂĄvolabbi tĂĄjak Ă©s korszakok misztĂ©riumĂĄhoz.

És ez csak az ĂĄgy volt! Ha ugyan mĂ»vĂ©sznĂ”knĂ©l, berendezĂ©si tĂĄrgyakat illetĂ”en, a csak szĂłcskĂĄt ez esetben is nyugodtan alkalmazhatjuk. Nem bizonyos.

De ha az ember a hallbĂłl a szobĂĄba belĂ©pett, a tĂĄrt ĂŒvegajtĂłn ĂĄt egyenesen szembekerĂŒlt az ĂĄmpolnĂĄsfĂŒlkĂ©vel, Ă©s mert a rubinszĂ­nĂ» ĂŒveg mögött, mint valami örökmĂ©cs, a mĂ»vĂ©sznĂ” tĂĄvollĂ©tĂ©ben is vilĂĄgĂ­tott egy körte, a belĂ©pĂ” csak ezt a legbensĂ”bb szentĂ©lyĂ©t lĂĄtta a lakĂĄsnak azon kĂ©t mĂĄsodpercig, amĂ­g mögötte KerĂ©nyi Terka felkattintotta a villanyt.

NĂ©hĂĄny igen szĂ©p bĂștor, nem mai Ă©s mĂ©gis modern, barokk faragĂĄsokkal Ă©kes, nagy komĂłd, felette rĂ©gi, török imaszĂ”nyeg fĂŒgg a falon, Ă©s szemközt egy kĂŒlönleges stĂ­lusĂș festĂ” kĂĄlyhacsövekbĂ”l Ă©s gĂ©palkatrĂ©szekbĂ”l megĂĄlmodott tĂĄncosnĂ”i. A tĂŒkrös szekrĂ©ny, egy Ă©gszĂ­nkĂ©k, hatalmas szĂłfa, rajta hĂĄziszĂ”ttes Ă©s perzsa, sziporkĂĄzĂł, pompĂĄs velencei ĂŒvegcsillĂĄr, egy szekreter nevĂ», ĂłdivatĂș asztalszabadalom Ă­rĂłkĂ©szlettel Ă©s csalĂĄdi kĂ©pekkel, fokozzĂĄk az ellentĂ©tekben megnyilvĂĄnulĂł harmĂłniĂĄt.

Valahol egy zöld posztĂłval bevont, könnyĂ» asztal jelzi, hogy a vendĂ©gsĂ©gek alkalmĂĄval hajnalig elhĂșzĂłdĂł kĂĄrtyacsatĂĄk is elĂ”fordultak mĂĄr e konzervatĂ­v jellegĂ» környezetben. A szoba szĂ©ltĂ©ben, a fal mentĂ©n egy kisebb mulatĂłban bĂĄrpultnak is megfelelĂ” koktĂ©lszekrĂ©ny foglalja el a fĂ”helyet. Ha kizĂĄrjĂĄk, akkor a szekrĂ©ny fele derĂ©kszögben leereszkedik, Ă©s bĂĄdogbĂ©lĂ©sĂ©vel fĂ©lkör alakĂș söntĂ©spolccĂĄ vĂĄlik, ahol KerĂ©nyi Terka sajĂĄt kezĂ»leg szokta a shaker nevĂ» fĂ©mpohĂĄrban kĂŒlönbözĂ” kotyvalĂ©kait keverni, alkalmazkodva a szekrĂ©nybe beĂ©pĂ­tett, hangszĂłrĂłs villanygramofon muzsikĂĄjĂĄhoz.

Viszont a szemközti falrĂłl nagy bajuszĂș, pipĂĄs paraszt, jobb kezĂ©t tehene nyakĂĄn nyugtatva, gĂ”gösen nĂ©zett le egy hatalmas kĂ©p közĂ©ppontjĂĄbĂłl, Ă©s KerĂ©nyi Terka Ă”szinte rajongĂĄssal mondta mindenkinek, hogy ez a papĂĄja. KalmĂĄr, a rendezĂ”, akit idegesĂ­tett az Ă”sz, vidĂ©ki Ășr, egyszer megkĂ©rte TerkĂĄt, hogy takarja le a kĂ©pet, mert koktĂ©lezĂ©s közben ĂĄllandĂłan fĂ©l, hogy az öreg kiveszi a csutorĂĄt a szĂĄjĂĄbĂłl, Ă©s valamennyiĂŒket leköpi. KerĂ©nyi Terka azt felelte, hogy ezen egyĂĄltalĂĄban nem csodĂĄlkozna, de a rendszabĂĄlyokhoz addig nem nyĂșl az öreg ellen, amĂ­g illedelmesen ĂĄll a tehĂ©n mellett.

A tehĂ©nrĂ”l kĂŒlönben talpraesett viccnek tartotta azt mondani, hogy: “Az Ă©n vagyok, tizenkĂ©t Ă©ves koromban.” Mert KerĂ©nyi Terka annyira hiĂș volt, hogy a legmarĂłbb viccekkel önmagĂĄt gĂșnyolta, nehogy mĂĄs tegye ezt vele. Ez is jellemzĂ” a gonoszsĂĄgĂĄra. MĂ©g annyi örömet sem hagyott elfĂ»rĂ©szelt ellenfeleinek, hogy kora Ă©s gömbölyĂ»sĂ©ge miatt “jĂłkat” mondjanak rĂĄ.

- Itt most nem Ă©rdemes körĂŒlnĂ©zni - mondta KerĂ©nyi Terka, mialatt begyĂșjtotta a szamovĂĄrt, amiben elĂ”kĂ©szĂ­tve vĂĄrta minden az Ă©jszakai kĂĄvĂ©fĂ”zĂ©shez. - Ideiglenes lakĂĄs, mert villĂĄt fogok bĂ©relni a HĂ»vösvölgyben, Ășgyhogy csak egypĂĄr vacakot hozattam el a szĂĄllĂ­tĂłtĂłl, mert mindenemet leraktĂĄroztattam, amikor elutaztam AmerikĂĄba. KĂ©t Ă©vig voltam az Államokban, csuda egy hely... Azt Ă©rdemes megnĂ©zni, vigyĂĄzzon a kĂĄvĂ©ra, azonnal jövök.

Ezt egy szuszra elmondta, valamit a hĂłna alĂĄ csapott, Ă©s eltĂ»nt. Öt perc mĂșlva visszatĂ©rt, megelĂ©gedett nyĂșjtĂłzĂĄssal, egy ezĂŒst pettyes, kĂ©k pongyolĂĄban, Ă©kszereinek nagy rĂ©sze nĂ©lkĂŒl, Ă©s aprĂł lakkpapucs csattogott a lĂĄbĂĄn, miközben a szamovĂĄrhoz ment, Ă©s felĂŒlt mellĂ©je az asztalra. BĂĄnyai Ferenc ez idĂĄig mĂ©g nem szĂłlt egy szĂłt sem.

- Mit szeret? Konyakot, Ă©deset, vagy jobb, ha egyszerĂ»en odamegy, Ă©s kivĂĄlaszt egy ĂŒveggel, de poharat is hozzon... Nem oda! Az a gardrĂłbszekrĂ©ny... Ott, igen... FordĂ­tsa el azt a kulcsot... HopplĂĄ! MegĂŒtötte magĂĄt? Gyorsan hĂĄtra kell lĂ©pni, mĂ©g sosem lĂĄtott koktĂ©lszekrĂ©nyt?

Bånyainak a lefele nyíló ajtó a fejére esett. Zavart mosollyal tapogatózott a hajåhoz, és azt mondta:

- MĂĄr lĂĄttam elĂ©gszer, de mĂĄs fajtĂĄjĂș szekrĂ©nyek voltak...

TermĂ©szetesen hazudott. KerĂ©nyi Terka bĂłlogatott. TisztĂĄban volt a fiatalemberrel, mintha az öreg Birsics nĂ©ni mindent elmondott volna neki. EzĂ©rt nĂ©mi kĂ­mĂ©lettel nem szĂłlt semmit, amikor az ifjĂș, mintha Ă©rtene az italhoz, könnyedĂ©n kivĂĄlasztott egy ĂŒveget, Ă©s ez Ă©ppen valami paradicsomos, fĂ»szeres pancs volt, amivel hideg hĂșsokat locsolnak. TĂ”le teljesen szokatlan tapintattal mondta.

- Ezt Ă©n nem szeretem, nagyon erĂ”s ital, hozza azt a zöld ĂŒveget, magĂĄnak is Ă­zleni fog, hollandi pĂĄlinka, Ă©s fodormentaĂ­ze van.

“AnyatejpĂĄlinka kĂ©ne ennek...” - gondolta mĂ©lysĂ©ges elnĂ©zĂ©ssel, Ă©s a palackozott, hideg szĂłszt szĂ©pen az asztal alĂĄ csĂșsztatta.

A holland ital egyike volt az alattomos alkoholpĂĄrlatoknak, amelyek Ă©deskĂ©sen jóízĂ»ek, alig karcoljĂĄk, inkĂĄbb csak melegĂ­tik a gĂ©gĂ©t, Ă©s mĂ©gis piszokul erĂ”s hatĂĄsĂșak, de gyakorlatlan ivĂł erre rendszerint csak kĂ©sĂ”n jön rĂĄ. TisztessĂ©ges, erĂ”s italok fĂ©rfiasan, szemtĂ”l szembe kaparjĂĄk Ă©s Ă©getik a gĂ©gĂ©t.

De ez nem. Ez az ital Ă©s a hozzĂĄ hasonlĂłk megmentettĂ©k volna PutifĂĄrnĂ© hiĂșsĂĄgĂĄt a vilĂĄgraszĂłlĂł csorbĂĄtĂłl, ha az ifjĂș JĂłzseffel vagy nĂ©gy fĂ©ldecit itat megkĂ­sĂ©rtĂ©se elĂ”tt. Ki tudja, hogy e fĂ©lig bibliai szempontok tĂĄvol ĂĄllottak-e KerĂ©nyi TerkĂĄtĂłl, midĂ”n kĂŒlönleges szakĂ©rtelmĂ©ben pontosan ezt a sima, gusztusos, kellemes cĂ­mkĂ©jĂ», de kĂ­gyĂłzöld ĂŒveget vĂĄlasztotta ki. Ki tudja?

Mindenki tudta volna. Mindenki, aki KerĂ©nyi Terka bölcsĂ©szettĂ© jegecesedett, diplomĂĄciĂĄvĂĄ kiforrt asszonyi rafinĂ©riĂĄjĂĄt ismerte. KĂŒlönben is tĂ”le szĂĄrmazott a mĂłdosĂ­tott közmondĂĄs, hogy: “Ha kicsi a varĂĄzsod, toldd meg egy hosszĂșlĂ©pĂ©ssel.”

A hosszĂșlĂ©pĂ©s költĂ”i jelkĂ©ppel ĂĄltalĂĄban szeszes italt jelentett, Ă©s csak ritkĂĄn szĂłdavĂ­zzel hĂ­gĂ­tott bort.

- EgĂ©sz este Csillag SĂĄrival volt? - kĂ©rdezte, egymĂĄs mellĂ© helyezett bokĂĄit lĂłbĂĄzva, Ă©s a fiĂș teljesen piros lett. “Érdekes, hogy milyen meleg van itt” - gondolta, mert fogalma sem volt a fodormenta mĂ©lyĂ©n rejtĂ”zĂ” varĂĄzserĂ”krĂ”l.

- MĂĄr Ășgy gondolja, mĂ»vĂ©sznĂ”...

Kerényi Terka nagyot röhögött, és összekócolta a hajåt:

- Maga lĂł! Én az IstenĂ”rizzterka vagyok. Úgy kezdĂ”dött ez a nevem, hogy valaki egyszer, hĂșsz Ă©v elĂ”tt, prĂłba közben, nyĂ­lt szĂ­nen összekulcsolta a kezĂ©t, Ă©s Ă­gy szĂłlt a zsinĂłrpadlĂĄs felĂ© nĂ©zve: “Az a magassĂĄgos Úristen Ă”rizzen meg mindenkit a KerĂ©nyi Terka irdatlan nagy pofĂĄjĂĄtĂłl!”

- Szólítsam a mûvésznÔt IstenÔrizznek vagy Terkånak?

HohĂł, hiszen Ă” viccel! Érdekes ez, hogy melege van, Ă©s viccel, Ă©s a vicc bizonyĂĄra jĂł, mert ez a kedves angyal, aki fenemĂłd csinos ebben a pongyolĂĄban, most olyan jóízĂ»t kacag, hogy a szamovĂĄr is forrni kezd tĂ”le. LegalĂĄbbis Ășgy lĂĄtszik, mert versenyt sistereg a köhögĂ©sbe ĂĄtmenĂ” nevetĂ©ssel.

- Maga egy nagyszerĂ» pofa! - fĂ»zte mĂ©g hozzĂĄ KerĂ©nyi Terka, mert egy mĂĄsodperc alatt tisztĂĄban volt azzal, hogy harsĂĄny kacagĂĄsa mifĂ©le ĂĄpolhatĂł Ă©s fejleszthetĂ” jóérzĂ©st vĂĄltott ki ebbĂ”l a “karalĂĄbĂ©zöld emberbĂ”l”.

BĂĄnyai mĂ©g nem tudta, hogy ez az angyali, kedves nĂ”, mert Ă” ilyennek lĂĄtta, mĂĄr lepecsĂ©telte egy nĂ©vvel, ami azt jelenti, hogy ha megmarad az Ă­rĂłi pĂĄlyĂĄn, hĂĄrom hĂłnap mĂșlva mĂĄr egy sietĂ” szĂ­nĂ©sz odaszĂłl valakinek a prĂłbĂĄn: “Ha jön a KaralĂĄbĂ©, mondjĂĄtok, hogy van egy hely a kocsiban, jöjjön ki az ĂŒgetĂ”re!”

- MĂ©g mindig nem felelt arra, hogy mi van Csillag SĂĄrival.

- Hogy is mondjam... Köszönöm... - gyanĂștlanul felhajtotta a harmadik pohĂĄr kĂ­gyĂłzöldet. Mit mondjon? Érdekes, hogy milyen nagyon tetszik neki ez a kis, gömbölyĂ», vastag hangĂș, vidĂĄm... De Ă” Csillag SĂĄriba szerelmes!

- Szerelem? - segĂ­tette jĂłindulatĂșan, Ă©s kitöltötte a kĂĄvĂ©t.

- Igen... Azt hiszem, szeret...

- Maga Ă”rĂŒlt! - nevetett valamennyi fogĂĄval, Ă©s finoman redĂ”zött szemei ĂĄthasonultak a kĂ­gyĂłzöld szĂ­nhez, mohĂł villogĂĄssal. - A Csillag SĂĄrit akarja nekem bemutatni? Azt Ă©n tudom, hogy Ă” hogy szereti magĂĄt...

- Tessék? - kérdezte kissé hökkenten.

KerĂ©nyi Terka lelkileg vĂĄllat vont. Mit zavarja ezt a csecsemĂ”t? És bĂ©kĂ­tĂ”leg Ă­gy szĂłlt:

- Azt Ă©n tudom, hogy Ă” szereti magĂĄt. LĂĄtszott a karolĂĄsĂĄn, ahogy elmentek a mulatĂłbĂłl, mert Ă©n is ott voltam. Maga halĂĄlosan szerelmes belĂ© vagy komolyan?... VĂĄrjon! Rumot vagy konyakot akar?... Az Ă©n vendĂ©geim rummal isszĂĄk a feketĂ©t, kĂĄvĂ©hĂĄzi nĂ©psĂ©g, Ă©s megszoktĂĄk a “spriccelt” kĂĄvĂ©t.

- Rumot kérek! - szólt nyomban, elszånt szolidaritåssal, mivel ideåljai és istenei lettek hirtelenében a kabaré széllelbélelt, fesztelen bohémjei. Ami viszont Csillag Sårit illeti... Mit jelent az, hogy halålosan vagy komolyan?

- HĂĄt, kĂ©rem - felelte a gondolatĂĄra, ördög tudja, milyen kĂŒlönleges lĂ©leklĂĄtĂĄssal a szĂ­nĂ©sznĂ” -, halĂĄlosan szeretni, ez a napirend. HalĂĄlosan szeretni annyit jelent, tĂĄrgyilagosan Ă©s hivatalosan, mint valaki utĂĄn dögleni. Komolyan szeretni azt jelenti, hogy valaki utĂĄn mĂĄr nem döglĂŒnk, Ă©s mĂ©gis nagyon elengedhetetlen kis majommĂĄ vĂĄlik az Ă©letĂŒnkben.

Ezt egy akadĂ©miai taghoz illĂ” komoly megfontolĂĄssal Ă©s rĂĄncolt homlokkal magyarĂĄzta a mĂ»vĂ©szvilĂĄg eme lelencgyerekĂ©nek. És elhatĂĄrozta, hogy nem zöld karalĂĄbĂ©nak hanem szomorĂș karalĂĄbĂ©nak fogja nevezni, mert van a tekintetĂ©ben nĂ©mi mĂ©labĂș, ami ĂĄllandĂłan rokonszenves Ă©s vilĂĄgtalan bĂ©rkocsilovakra emlĂ©kezteti az embert.

- Én... Ă©n szerelmes vagyok Csillag SĂĄriba... de maga mĂ»... ist... kedves Terka, maga...

- Csak ne igazĂ­tson! - legyintett nevetve. - Én nem igĂ©nylek lelki Ă©letet, Ă©s nĂĄlam azĂ©rt mĂ©g minden lehetsĂ©ges, ha mĂĄs utĂĄn is töri valakit... mĂĄr Ășgy Ă©rtem, hogy emĂ©szti a szenvedĂ©ly. Nekem hajnali csĂłkolĂłzĂĄsok közben Ășgy bĂ”gtek fĂ©rfiak mĂĄs nÔért, mint tehĂ©n a bornya utĂĄn. Én megĂ©rtĂ” lĂ©lek vagyok. SĂ”t! Ami mĂ©g ennĂ©l is több! Én megĂ©rtĂ” test vagyok!

Ezzel komĂłtosan a fiĂș ölĂ©be ĂŒlt, megfogta kĂ©t kĂ©zzel a fejĂ©t, Ă©s komĂłtosan, de igen hosszan megcsĂłkolta, Ă©s...

Felsikoltott a telefon!

- KihĂșzom a dugĂłt! - toppantott dĂŒhösen, de mikor mĂĄr rajta volt a keze, meggondolta magĂĄt, mintha a telefon csengĂ©se gyanĂșt keltene benne. - VĂĄrjon! MegnĂ©zem, ki az.

Az arca vĂ©gtelen nyugodt lett, mĂ©ly lĂ©legzetet vett, mivel lehet, hogy a barĂĄtja, doktor VadĂĄnyi TĂłdor keresi, ki mĂĄr tĂ­z Ă©ve kitart Terka mellett, Ă©s termĂ©szetesen a vilĂĄg legfinomabb, legmĂ»veltebb gentlemanjeinek egyike, mert csak az ilyen emberek szoktĂĄk a Terka-szerĂ», szĂłkimondĂł, harsogĂł Ă©s kissĂ© goromba barĂĄtnĂ”ket szeretni. Ez a szerelem a tĂ­zesztendĂ”s barĂĄtsĂĄg Ă©s a hatvanas Ă©letkor vĂ©ge felĂ© nagyrĂ©szt elvi jelentĂ”sĂ©gĂ»vĂ© vĂĄlt, de Terka becsĂŒletes nĂ” volt, mint Ă” mondta, tĂ­zezer jampecĂ©rt nem adnĂĄ oda a “Ladit”-jĂĄt, Ă©s gondosan ĂŒgyelt arra, hogy a barĂĄtsĂĄg elvi jellegĂ©t ne hĂșzza alĂĄ holmi tĂŒnetekkel, melyek felett bölcs barĂĄtja Ășgyis szemet hunyt volna.

KĂŒlön csodĂĄlta Ă©s szerette ez a legfinomabb, öreg gentleman IstenĂ”rizz TerkĂĄt, amiĂ©rt Ă©rzĂ©kenysĂ©gĂ©t ezen a ponton Ă©ppĂșgy kĂ­mĂ©lte, mint ifjĂș Ă©s joggal fĂ©ltĂ©keny, bĂ”kezĂ» barĂĄtait a többi mĂ»vĂ©sznĂ”k. TehĂĄt mosolyogva Ă©s közönyös hangon szĂłlt a kagylĂłba:

- KerĂ©nyi Terka... - a következĂ” pillanatban lebiggyesztette a szĂĄjĂĄt, Ă©s összeszorĂ­tott ajkai közĂŒl unottan kipöffentette a levegĂ”t. - JĂł estĂ©t, angyalvirĂĄg... TessĂ©k?... Dehogy! MĂ©g olvastam... De szĂł sincs rĂłla, maga sohasem zavar engem... - Ă©s szemĂ©t az Ă©g felĂ© fordĂ­tva, dĂŒhösen a tĂ©rdĂ©re csapott, Ășgy hallgatta bĂłlogatva, mintegy sĂŒrgetve a beszĂ©lĂ”t. - Igen... igen... Ne mondja... ccccc... SzörnyĂ»!... Igen... - Letette a kagylĂłt az asztalra, odahozta a feketĂ©jĂ©t, szomorĂș bocsĂĄnatkĂ©rĂ©ssel vĂĄllat vont BĂĄnyai felĂ©, azutĂĄn felvette a kagylĂłt, Ă©s Ă­gy szĂłlt: - Hallatlan... Igen... igen... na de angyalkĂĄm, hol talĂĄlom... NĂ©zze Csill... - gyorsan a fiĂșra nĂ©zett, nagyot nyelt, Ă©s kijavĂ­totta. - Tudja, milyen veszett fruska, mit ellenkezik vele?!... Ugyan, kĂ©rem! Nem Ă©rtem magĂĄt, becsĂŒletszavamra! Okos, intelligens ember, Ă©s ilyen marhasĂĄgai vannak!... - Egy oktĂĄvval magasabban dĂŒhös szolidaritĂĄssal a fĂ©rfi ellen, idegesen csapkodva az asztalt: - NahĂĄt, kĂ©rem, ezt nem lehet csinĂĄlni! Így nem lehet meggyanĂșsĂ­tani valakit! Ezt magĂĄnak tudni kell, magĂĄnak lehetne annyi esze, hogy pont KalmĂĄr miatt... - SikolyszerĂ», legerĂ©lyesebb korholĂĄs, kidagadĂł nyakinakkal Ă©s erekkel: - Ejnye, de odavan a maga jĂłsĂĄgĂĄval! Mit csinĂĄl Ășgy, mintha egy hatvanĂ©ves, több gyermekes, Ă”sz csalĂĄdanyĂĄt tĂĄmogatna!... NahĂĄt akkor!... Szeretem az ilyeneket! Hogy maga milyen jĂł volt! És maga hogy viseli a gondjĂĄt! És Ă” talĂĄn rossz volt magĂĄhoz?! Maga csak Ășgy kidobta a pĂ©nzĂ©t az ablakon?!... Egy nĂ”vel nem lehet Ă­gy bĂĄnni!... Én mondjam ezt magĂĄnak?!... HĂĄt tudja, Ă©n tisztelem SĂĄrit, mert ha Ă©n... Micsoda?!... HĂĄt Ă©n a kĂ©t szemĂ©t szedtem volna ki tĂ­z körömmel, ha ezt mondja, mert Ă©n nyugtalan teremtĂ©s vagyok, Ă©s nem bĂ­rom az ilyesmit, mert nĂĄlam egy fĂ©rfi... Micsoda?... És mĂ©g maga mer panaszkodni?! Az a SĂĄri egy jĂł bolond, azzal szalmĂĄt kĂ©ne etetni, hogy egyĂĄltalĂĄban szĂłba ĂĄllt magĂĄval a margitszigeti botrĂĄny utĂĄn, de az egy jĂł bolond, egy angyal, egy szelĂ­d... BĂĄnyai megnyugodott, mert most mĂĄr kizĂĄrtnak tartotta, hogy Csillag SĂĄrirĂłl legyen szĂł. Itt egy szelĂ­d, naiv kis nĂ”rĂ”l beszĂ©lnek, akinek csak Ă©pp a keresztneve azonos elszĂĄnt menyasszonyĂĄĂ©val...

- No de angyalkĂĄm - folytatta enyhĂ©bben KerĂ©nyi Terka -, mit tudok Ă©n most, Ă©ccaka tenni... NĂ©zze, Ă©n nem hiszem, hogy öngyilkos lesz, pedig ha Ă” valamit mond, akkor az Ășgy is van... De ma Ă©jszaka talĂĄn mĂ©g nem lesz öngyilkos, hiszen holnap fĂ”prĂłbĂĄja lesz... Na jĂł, drĂĄgĂĄm, ezt nem szabad Ă­gy felfogni. VĂ©gre is azt kell tekinteni, hogy ki mondta, Ă©s sem a jellemtelen, sem a csirkefogĂł nem annyira sĂ©rtĂ©s, mint inkĂĄbb kiszĂłlĂĄs... És plĂĄne trĂłger! Ez egyenesen becenĂ©v... Egy fĂ©rfi legyen tisztĂĄban azzal, hogy a mai vilĂĄgban egy finom lelkĂ», ideges teremtĂ©s esetleg megfeledkezik magĂĄrĂłl.... Na ja! HĂĄt akkor Ă©rtem! Ha maga azt merĂ©szeli mondani, hogy Ă” gyanĂșs! Engedje meg! Ez egy szordinĂłs nĂ” akkor, mert Ă©n erre, tudja mit csinĂĄlok?... Igen!... De tĂ­z körömmel! Mind a kettĂ”t!... NahĂĄt, az hazugsĂĄg! HĂĄt ezt csak valami aljas ripacs mondhatta, Ă©s maga mindjĂĄrt bedĂ”lt. KalmĂĄrral kutya-macska viszonyban vannak, Ă©s ha kiraknĂĄ SĂĄrinak az utat innen LachĂĄzĂĄig arannyal, Ă©s tĂ©rden csĂșszna vĂ©gig... Mi?... Na menjen! Most aztĂĄn igazĂĄn elĂ©g volt! Hogy megcsĂłkolta... De hĂĄt a rendezĂ”! HĂĄt az rendez! Az nem Ășgy van... HĂĄt Ă©n azĂ©rt mĂ©gis beszĂ©lek a SĂĄrival, de tudja, itt magĂĄnak kell megkomolyodni... Ha Ă©n mondom magĂĄnak, hogy KalmĂĄrral slussz... A maga örökös igazsĂĄgtalan gyanakvĂĄsa... VĂĄrjon! Csengettek.

MielÔtt elindult ajtót nyitni, odaszólt a kåbult, becsípett Bånyaihoz:

- Menjen gyorsan a fĂŒggöny mögĂ©, lehet, hogy az öreg... Ennek a hĂłlyagnak is most kellett telefonĂĄlni...

BĂĄnyai az összecsapĂłdĂł fĂŒggöny mögött ĂŒlt az ĂĄgy szĂ©lĂ©n, kĂĄbultan, forrĂł fejjel, rĂ©szegen Ă©s riadtan. Milyen kĂĄosz ez az egĂ©sz...

VĂĄratlanul felfigyelt. Izgatott, elfĂșlĂł, lihegĂ” nĂ”i hang:

- Neem, fiam! Nekem elĂ©g volt! Mondd meg neki... - a hangja egĂ©sz fenyegetĂ” lett, ahogy fojtottan, vibrĂĄlva, fĂșjva Ă©s tömören, egy mĂ©ly lĂ©legzettel Ășjrakezdte: - Mondd meg neki hogy a közelembe ne merĂ©szkedjen jönni! Mert nem tudom, mit csinĂĄlok... HagyjĂĄl! Terka, könyörgök, most hagyjĂĄl bĂ©kit, mert itt ugrom le az emeletrĂ”l!.... AdjĂĄl kĂĄvĂ©t vagy konyakot, vagy akĂĄrmit...

Ez Csillag SĂĄri! A menyasszonya! És Terka hangja vĂĄratlanul fuvallatnyi suttogĂĄsba enyhĂŒl:

- MegĂ”rĂŒltĂ©l? Te hĂŒlye liba... Tönkreteszed magad, elrontod az Ă©letedet! Annyi agyvelĂ”d sincs, mint egy csirkĂ©nek? Ahelyett, hogy azzal törĂ”dnĂ©l, hogy nincs egy tisztessĂ©ges rongyod, nem tudtĂĄl egy valamirevalĂł...

- Ne mesĂ©lj! Ne mesĂ©lj! Nem Ă©rdekel! Úgyis agyonlövöm magam, vagy kinyitom a gĂĄzcsapot, vagy leugrok az emeletrĂ”l... Nem bĂ­rom azt az alakot! Mondd meg neki, hogy nem bĂ­rom, Ă©s ne is lĂĄssam, Ă©s nekem ne jöjjön mindig a mocskos pĂ©nzĂ©vel, Ă©s hagyjanak engem meghalni... - És leborult a kitöltött kĂĄvĂ© mellĂ©, Ă©s sĂ­rt, a kĂĄvĂ© is leborult, Ă©s KerĂ©nyi Terka karba font kezekkel, töprengve sĂ©tĂĄlt, Ă©s nĂ©ha nagyot ĂŒtött a combjĂĄra, vagy megvakarta a fejĂ©t, Ă©s valami grimaszt vĂĄgott, ami a tanĂĄcstalansĂĄgĂĄt fejezte ki. Nagyot sĂłhajtott, Ă©s felvette a kagylĂłt:

- HĂĄt most nem beszĂ©lhetĂŒnk tovĂĄbb... MibĂ”l gondolja? Hogyhogy pont Ă©ppen SĂĄri?... NĂ©zze, most a legokosabb... Nem fog magĂĄval beszĂ©lni. Maga ismeri Ă”t jĂłl, hĂĄt mit izĂ©l... És gyorsan befogta a kagylĂłt, mert SĂĄri ki akarta tĂ©pni a kezĂ©bĂ”l:

- Eressz! Eressz! Majd én beszélek vele... Majd én megmondom annak a közönséges, ócska, utolsó...

- Semmi közöd hozzĂĄ! Eredj! Most Ă©n beszĂ©lek! Isten bizony, olyan hĂŒlye vagy, hogy abszurdum! Menj a fĂŒrdĂ”szobĂĄba, Ă©s igazĂ­tsd meg az arcodat, egĂ©szen leĂĄzott a szemfestĂ©ked! Nem hallod, hogy ereszd el a kagylĂłt?... - A tĂĄrsalgĂĄs folyamĂĄn ugyanis Csillag SĂĄri ki akarta tĂ©pni a hallgatĂłt, hogy megmondja a vĂ©lemĂ©nyĂ©t, de persze KerĂ©nyi Terka jelentĂ”s izomereje ellen ez gyerekes kĂ­sĂ©rlet volt.

VĂ©gĂŒl is Csillag SĂĄri elrobogott a fĂŒrdĂ”szobĂĄba, fĂșjva Ă©s dĂŒhödten. Bumm!... A lakĂĄs megremegett, ahogy bevĂĄgta az ajtĂłt.

BĂĄnyai rĂ©szint csĂŒggedten, rĂ©szint elhĂ»lten ĂŒlt az ĂĄmpolna alatt, az ĂĄgyon, az aranymintĂĄs bĂ­borfĂŒggöny mögött, Ă©s valami a szĂ­vĂ©be nyilallt, a kĂ­gyĂłzöld italtĂłl szokatlanul heves ĂŒtemĂ» szĂ­vĂ©be, Ă©s Ă©letĂ©ben tĂĄn elĂ”ször ökölbe szorult a keze, mert Ășgy Ă©rezte, hogy nagyszerĂ» drĂĄmai hĂ”sökhöz illĂ”en halĂĄlos csalĂłdĂĄs sĂșjtott le rĂĄ, Csillag SĂĄri jegyesĂ©re. És vĂ©rĂ©ben egyre magasabb lobbot vetett a rejtĂ©lyes fodormentapĂĄrlat lĂĄngja. KoponyĂĄjĂĄban, mintha titkos MedĂșza-fĂ”vĂ© vĂĄlna, Ășgy Ă©rezte, hogy agyĂĄbĂłl elĂ”bĂșjnak az idegei, Ă©s mĂ©regfogakat tĂĄtogatnak a vilĂĄgra.

Mit tegyen? KerĂ©nyi TerkĂĄt szemmel lĂĄthatĂłlag nem idegesĂ­ti e megrendĂ­tĂ”en tragikus helyzet, amelyben itt ĂŒl, megcsalatva. Most egy volna jĂł: kesztyĂ»jĂ©t, ezt a vadonat pĂĄr kesztyĂ»t, ami itt van a zsebĂ©ben, ĂșjdonsĂŒlt Ă­rĂłsĂĄgĂĄnak ragyogĂł glasszĂ©cĂ­mere, ezt az arcĂĄba vĂĄgni ama rejtĂ©lyes Nagyembernek... AzutĂĄn kard ki kard!

Nagyokat fĂșjt, mint valami macska, az ĂĄgyon ĂŒltĂ©ben, Ă©s lelki szemeivel pĂĄncĂ©lruhĂĄzatban lĂĄtta önmagĂĄt, vaskesztyĂ»sen, forgĂłs sisakkal, egy TankrĂ©d a levelezĂ©si osztĂĄlyrĂłl, aki vĂ©rt kĂ­vĂĄn az ĂĄrtatlanul inzultĂĄlt hölgy könnyeiĂ©rt!

BĂĄnyai Ă­rĂł ĂĄtalakult Birsics bestiĂĄvĂĄ!

LegendĂĄs hĂ”ssĂ©. Az ĂĄmpolna fĂ©lhomĂĄlyĂĄban elĂ”kereste monoklijĂĄt, rĂĄlehelt, zsebkendĂ”jĂ©vel megtörölte, Ă©s hetykĂ©n, kemĂ©nyen a szemĂ©re szorĂ­totta. AzutĂĄn zsebĂ©re csapott, mintegy kardmarkolatĂĄra ĂŒtve, hogy ott-e mĂ©g a kesztyĂ»je.

Ott volt.

Egy låthatatlan ember kegyelemért könyörgÔ két keze is lehetett volna ez az egymåson fekvÔ, néhåny sima ujj, ahogy elÔkandikålt a szövet hasítéka fölött.

És enervĂĄlt, besĂŒppedt halĂĄntĂ©kain kopoltyĂșszerĂ» lĂŒktetĂ©ssel vonaglott a bĂ”r, a mĂ©regzöld ital tremolĂłba kezdĂ” ĂŒtemĂ©re.

Közben ezt hallotta: telefonon beszélnek.

- NĂ©zze angyalkĂĄm, ezt Ă©n nem akarom... Na, ne gyerekeskedjen! MĂ©rt ne lenne botrĂĄny?... A maga garanciĂĄja? Azt hiszi, attĂłl fĂ©lek, hogy maga csinĂĄl botrĂĄnyt?... Tudja mit: majd reggel felhĂ­vom magĂĄt, Ă©s helyzetjelentĂ©st adok... Tudja jĂłl, hogy Ă©n mindig a fĂ©rfi pĂĄrtjĂĄn vagyok... HĂĄt pĂĄ. És legyen esze, nem kell mindig veszekedni... ApropĂł: nem tudja, hogy Bözsi meg Maxi kimennek vĂ­kendezni SĂłspusztĂĄra?... JĂł... Mondja meg, hogy csĂłkolom... beszĂ©ltem a szĂ»ccsel, majd felviszi hozzĂĄ a bundĂĄt... Dehogy lesz öngyilkos. Ha itt öngyilkos lesz, Ă©n Ășgy ĂŒtöm nyakon... HĂĄt pĂĄ. Aludjon jĂłl... Na ja, hĂĄt kell venni egy kombinĂĄlt port...

- MĂ©g mindig beszĂ©l az a piszok?! - lihegte harciasan a fĂŒrdĂ”szobaajtĂłbĂłl Csillag SĂĄri, Ă©s szempillĂĄi mĂĄr a hivatalos kunkorral, precĂ­zen Ă©gnek kormosodtak, de rĂłzsaszĂ­n orrcimpĂĄja Ă©s fegyelmezetlen szĂĄjszegletei mĂ©g a lĂĄzadĂł vĂ©rtanĂș dacos haragjĂĄban vibrĂĄltak. - Mondd meg neki...

Kerényi Terka letapasztotta a kagylót, és megsemmisítÔ energiåval suttogta:

- Fogd be mår a szåd!... - és mézédesen a telefonba: - Semmi, drågåm, a szobalånynak mondtam, hogy lefekhet.... Håt på, angyal, csókolom, és Böskének mondja meg, hogy este a Hangliban vagyunk, hívjon fel... På, cukros...

Letette a kagylĂłt, Ă©s szĂĄzhĂșsz kilomĂ©terrel odarobogott a fotelhez, amelybe Csillag SĂĄri megsemmisĂŒlten beleroskadt, mint egy magasrĂłl bukott angyal, kĂ©t karjĂĄt, ezt a kĂ©t csĂŒggedt szĂĄrnyat a fotel tĂĄmlĂĄjĂĄt borĂ­tĂł bundĂĄjĂĄn ernyedten lelĂłgatva.

- Te marha! Nem fĂ©rsz addig a bĂ”rödbe, amĂ­g egy rendes ember szĂłba ĂĄll veled! Mit akarsz? Kit vĂĄrsz? Mit rĂșgod fel a pofĂĄkat sorra egy ripacs miatt... Hallgass! Én megmondtam, fiam, neked, mĂĄr rĂ©gen: rajtad nem lehet segĂ­teni! - AkkurĂĄtus hangjĂĄn egy drĂĄmai vĂĄtesz baljĂłs elÔérzetĂ©vel korholta. - Jaj annak a szĂ­nĂ©sznĂ”nek, aki ripacsokra pali! Ez sĂșlyos betegsĂ©g, fiam, amibe mĂĄr nagy mĂ»vĂ©sznĂ”k Ășgy tĂ»ntek el a szemem lĂĄttĂĄra, mint a fĂŒst! Ripacsokkal haverkodni lehet, röhögni, esetleg valami incidenst, ad hoc gondolom, hogy este meghalni a szerelemtĂ”l, de reggel Ășgy menjen el, hogy senki se vegye Ă©szre. De szerelem, barĂĄtom, ripaccsal, ezt Ă©n mondom neked, mert Ă©n is ebbe haltam meg, az a legnagyobb marhasĂĄg! - AggĂłdva pislogott a fĂŒggöny felĂ©, ahol hĂ­vatlan fĂŒlek tanĂși e legbelsĂ”bb mĂ»helytitkoknak, de aztĂĄn vĂĄllat vont, Ă©s mĂ©g erĂ©lyesebben folytatta. - Nagy betegsĂ©g ez, fiam. Amikor a szĂ­nĂ©sznĂ”nek a szĂ­nĂ©sz kell vagy a rendezĂ”, vagy a karmester, de mĂ©g a titkĂĄrtĂłl vagy a pĂ©nztĂĄrostĂłl is az Isten Ă”rizze meg!

EzutĂĄn nagyot fĂșjt, szokĂĄsa szerint a homloka felĂ©, hogy nĂ©hĂĄny eltĂ©vedt hajszĂĄlat elzavarjon sebtĂ©ben a szeme fölĂŒl. Csillag SĂĄri ideges ujjai közben vĂ©kony spĂĄrgĂĄt sodortak az asztalterĂ­tĂ” rojtjaibĂłl, Ă©s szĂĄjĂĄban egy cigaretta rezgett.

- HĂĄt mit csinĂĄljak?... HĂĄt nem tudom, mit csinĂĄljak! A legjobb volna meghalni!... - sirĂĄnkozott tehetetlenĂŒl, mert ez az ĂĄllapot szokta felvĂĄltani nĂĄla az elszĂĄnt, harciasan ideges hangulatĂĄt, amelybĂ”l azutĂĄn ĂĄtmenet nĂ©lkĂŒl Ă­gy szĂ©thullott, testileg, lelkileg, sĂ­rva, vagy ideges ujjaival szaggatva, sodorva valamit, egy karosszĂ©ken vagy az asztalra borulva. - HĂĄt tudom Ă©n, hogy mit csinĂĄljak? Hagyjanak bĂ©kĂ©n mind, hagyjanak Ă©lni, vagy meghalni, vagy bĂĄnom is Ă©n... - Mellkasa a sĂ­rĂłgörcs elĂ”zetes riadĂłjĂĄba hullĂĄmzott, Ă©s kihullott mĂ©g egy könnye, Ă©s mĂ©lysĂ©ges, tehetetlen fĂĄjdalommal zokogta, hogy: - Adj egy kis pĂșdert, mert nekem mĂ©g a pĂșderem is kiömlött!...

AzutĂĄn Ășjra eltĂ»nt zokogva a fĂŒrdĂ”szobĂĄban, Ă©s KerĂ©nyi Terka Ă”szinte szomorĂșsĂĄggal elhatĂĄrozta, hogy ki fogja rĂșgni a lovagjĂĄt. Ám mĂ©g mielĂ”tt a fĂŒggönyhöz Ă©rhetett volna, csengettek. BĂĄnyai mĂĄr fĂ©lig kilĂ©pett a fedezĂ©kĂ©bĂ”l.

- Menjen vissza! - sĂșgta izgatottan. - MĂ©gis feljött!

- Kicsoda?! - lihegte a BĂĄnyai Ă­rĂłbĂłl Birsics bestiĂĄvĂĄ nekipirult, rĂ©szeg fiatalember. - Kicsoda jön most magĂĄhoz? Illetve csak nem Csillag SĂĄrihoz?... Én, ha kell, itt ĂĄllok vĂ©delmĂ©re!

- Azonnal bĂșjjon vissza!... Ez csak a PĂłlyakalifa lehet!

BĂĄnyai a vĂĄlasztĂłl knockoutolva, nyitott szĂĄjjal, megsemmisĂŒlten roskadt az ĂĄgyra, Ă©s KerĂ©nyi Terka lebocsĂĄtotta rĂĄ a brokĂĄtfĂŒggönyt.

2.

A bajt az okozta, hogy az est sokfĂ©le izgalmĂĄban BĂĄnyai elfelejtett vacsorĂĄzni. Csak orvosok Ă©s alkoholistĂĄk tudjĂĄk, hogy egy folyadĂ©kkĂĄ vĂĄltoztatott zöld kĂ­gyĂł mifĂ©le szĂĄrnyas brontosaurusszĂĄ elevenedik, Ă©s hĂ©tmĂ©rföldes lĂĄngot fĂșvĂł, mesebeli sĂĄrkĂĄnnyĂĄ fajul, ha ĂŒres gyomorba fĂ©szkel. HĂĄt mĂ©g egy ilyen Ă­rĂł! Akin a BĂĄnyai nevet spĂĄrgĂĄval fĂ»zött papĂ­rral kĂ©ne körĂŒlvenni, amilyen frissen mĂĄzolt.

- Mondtam magĂĄnak, hogy ne jöjjön most fel, hĂĄt minek csinĂĄl ilyeneket? - hallotta BĂĄnyai, akit a pĂĄlinka Ă©hsĂ©ge miatt lovaggĂĄ ĂŒtött.

A PĂłlyakalifa hangja vontatott, mĂ©ly, sirĂĄnkozĂł dĂŒnnyögĂ©s volt:

- Csak egy szót akarok vele beszélni, mondja meg neki, hogy azonnal elmegyek, ha kívånja, de legalåbb hallgasson meg...

Ez a hang ismerĂ”s! Hallotta mĂĄr, de nemesebb veretĂ» sĂșllyal, nem ilyen görnyedezĂ” modulĂĄciĂłban. Hallotta, de hol?...

- VĂĄrjon... - sĂșgta Terka, eltĂ»nt a fĂŒrdĂ”szobĂĄban, Ă©s nyomban izgatott, halk beszĂ©lgetĂ©s hallatszott, illetve csak Csillag SĂĄri hangjĂĄval nĂ©hĂĄny szokvĂĄnyos szĂł, amit fojtottan is harsogva vitatkozott:

- ...szemem elĂ© a nyomorult... Mindegy... És veled se beszĂ©lek... Ezt direkt Ă­gy csinĂĄltĂĄtok... Az nem igaz... A szemit tĂ­z körömmel...

A hangfoszlĂĄnyok idegesĂ­tettĂ©k BĂĄnyait, Ă©s kikukkantott a fĂŒggöny Ăłvatosan elhĂșzott szĂĄrnya mögĂŒl.

Uram, AtyĂĄm!

Az elnök fia!

Az ifjabb Lakatos! A bankfelhÔkbÔl villåmló Jupiter utóda! Az emeleti tanåcskozó misztikus Walhallåjåból! Egy valósågos igazgatósågi tag! Håtha még tudta volna Bånyai, hogy ez a Pólyakalifa néha Hólyagkalifa!

HĂĄt persze! A Budapesti KelengyeĂĄruhĂĄz! A Lakatos csalĂĄd tulajdona, ahonnan a kitĂ»nĂ” atya a vagyon felhĂ”rĂ©tegĂ©bĂ”l a közgazdasĂĄgi hatalom sztratoszfĂ©rĂĄjĂĄba szökkent, a fiĂș... maradt.

És most BĂĄnyai Ășgy Ă©rezte, hogy kilesett valamilyen antik istensĂ©get, legprivĂĄtabb pongyolĂĄjĂĄban, ahogy megpillantotta az elnök fiĂĄt, vĂĄllĂĄba hĂșzott nyakkal, kezĂ©ben szorongatott kalapjĂĄval, kissĂ© görnyedten, a kĂĄlyhacsĂ”bĂ”l összerĂłtt tĂĄncosnĂ”k kĂ©pĂ©t bĂșsan nĂ©zegetve, majd feltekintett a tehĂ©n mellett pipĂĄzĂł cipszer Preiszovics-Ă”sre (a csalĂĄd KerĂ©nyi ĂĄgĂĄnak megalapĂ­tĂłjĂĄra). De nem lĂĄtta a kĂ©peket, mert kĂ©pzelete ott nyugtalankodott a fĂŒrdĂ”szobĂĄban, Ă©s minden hangfoszlĂĄnyra összerezzent, összĂ©bb görnyedt...

BĂĄnyainak az is eszĂ©be jutott, hogy Ă”mĂ©ltĂłsĂĄga mĂĄr rĂ©gen nĂ”s... És most ilyen siralmasan ĂĄll itt, KerĂ©nyi Terka kegyeit remĂ©lve, hogy kibĂ©kĂŒlhessen Csillag SĂĄrival.

És Ă” elmegy, ha SĂĄri Ășgy kĂ­vĂĄnja, de esedezik alĂĄssan, hogy csak egy szĂłt beszĂ©lhessen, Ă©s most itt enyhe magĂĄba roggyantsĂĄggal szurkolva vĂĄrakozik.

BĂĄnyai ifjĂșkora Ă©s Ă©letĂ©nek szerĂ©ny, kispolgĂĄri formĂĄk között lehatĂĄrolt sĂ­kja menti tapasztalatlansĂĄgĂĄt, mellyel rendkĂ­vĂŒlinek bĂĄmulta meg a mindennapos csodĂĄt, hogy egy bank vagy akĂĄr egy köztĂĄrsasĂĄg elnöke intim utakon bolyong, Ă©s egy hisztĂ©rikus kis dizĂ”z haragjĂĄtĂłl olykor ijedt Ă©s alĂĄzatos lesz.

Hirtelen felpattant a fĂŒrdĂ”szoba ajtaja, Ă©s megjelenik Csillag SĂĄri, ahogy Ă©ppen kitĂ©pte magĂĄt KerĂ©nyi Terka kezĂ©bĂ”l.

- Mit akar?! MĂ©rt jött utĂĄnam ide is?!... - Ă©s bal öklĂ©t a jobb tenyerĂ©hez ĂŒti Ă©s felharsĂĄnyodik a hangja, hogy Lakatos kitĂĄrulĂł szĂĄjĂĄba fojtsa a szĂłt: - Mondtam, hogy nem akarom lĂĄtni! Nem akarom lĂĄtni!... HĂĄt mit akar tĂ”lem?! Istenem, mit akar tĂ”lem?! - És mĂĄr tehetetlen sirĂĄnkozĂĄsba roskad vissza, a dĂŒhkitörĂ©s letört emĂłciĂłja: - Mit akarnak tĂ”lem, Ă©n olyan szerencsĂ©tlen vagyok, Ă©s mindenki ĂŒldöz...

- KĂ©rem, SĂĄrika...

- Pusztuljon!... Pusztuljon innen! - Szélesen bÔgve, egy fotelba roskadva: - Hagyjanak engem meghalni...

- Az istenért, Såri, itt mindenhol alusznak, és...

- HĂĄt ne aludjanak! - ĂŒvölti sĂ­rva, megrĂĄzza a fejĂ©t, Ă©s az asztalhoz koccanĂł homlokkal leborul, de most mĂĄr az egĂ©sz testĂ©t rĂĄzza. - Ne aludjon senki, Ă©s mit bĂĄnom Ă©n, dögöljenek meg!

És zokogva, fuldokolva bĂ”g. KerĂ©nyi Terka rĂĄmutat, mint egy sikerĂŒlt kĂ­sĂ©rlet eredmĂ©nyĂ©re, dĂŒhös grimasszal Lakatos felĂ©:

- Na! Mondtam, hogy botråny lesz?!... Magånak is lehetett volna annyi esze, hogy nem jön most fel, nemhiåba neveztem magåt Hólyagkalifånak...

Csillag Såri könnyåzott arccal, teli szåjjal zokogva, amint ezt meghallja, egyet csuklik, egyet nevet, hogy könnyei szétfröccsennek az ajkåról, és az arc nem tudja, mit csinåljon a két ellentétes kifejezésbe torzulva, és Såriból kitör a röhögés, hogy hanyatt dÔl a fotelba zsebkendÔjét a szåjåhoz szorítja, a vållai sebesen vibrålnak, és most mår nem lehet tudni, hogy nevet-e vagy sír.

Viszont a vihar elmĂșlt, a villĂĄmlĂĄst levezette egy fegyelmezetlen, vidĂĄm lelki bakugrĂĄs, Ă©s hogy ismĂ©t fergeteggĂ© vĂĄljĂ©k, ahhoz megint egy Ă©rzelmi trambulinnak odavetett mondat szĂŒksĂ©ges, amirĂ”l Csillag SĂĄri egy zsupszfejest ugrik a botrĂĄnyba Ă©s a tragĂ©diĂĄba.

- KĂ©rem, SĂĄrika, meghallgat...

- Mért ne hallgatnåm meg - vållat von -, semmi közöm magåhoz... hol a kompaktom?

Sebes pĂșderozĂĄs, arĂĄnylag gondosan Ă©s aprĂłlĂ©kosan a tĂŒkörnĂ©l.

- Elhiheti angyalom, ha Ă©n mondom, ez egy bolond gyerek... egy Ă”rĂŒlt...

SĂĄrinak a tĂŒkör elĂ”tt eszĂ©be jut a HĂłlyagkalifa, elkaccintja magĂĄt, Ă©s a rĂșzs az ajkĂĄtĂłl az orrĂĄig szalad, Ă©s dĂŒhösen mondja:

- Most kezdhetem elölrÔl, és...

- Én csak azzal gyanĂșsĂ­tottam... - kezdi alĂĄzatosan Lakatos, Ă©s SĂĄri vörös orrheggyel, elmĂĄzolt szĂĄjjal otthagyja a tĂŒkröt, Ă©s elĂ©be toppan:

- Ne juttassa eszembe! Maga mer engem gyanĂșsĂ­tani?! - dĂŒh, bosszĂș, sĂ­rĂĄs, nevetĂ©s cikĂĄzik az ajkain, ahogy odavĂĄgja: - HĂłlyagkalifa! HĂłlyag!... Ha itt lenne a vĂ”legĂ©nyem, mert tudja meg, hogy vĂ”legĂ©nyem van, az megtanĂ­tanĂĄ magĂĄt mĂłresre... - SĂ­rĂĄssĂĄ fajulĂł, rekedt hangvĂĄltozat. - De nincs senkim, Ă©s nincs semmim, Ă©s mindenki hĂłlyag, hĂłlyag!

- VÔlegénye van? Kalmår...

- Kalmår éppolyan gyalåzatos fråter, mint maga! - Kalmår nevére nyomban bÔgés, tåtott szåjjal, sírva és kiabålva: - Az én vÔlegényem egy tisztességes, gyönyörû szép férfi, tiszta, egyszerû ember, mint valami ablak, és derék édesanyja van Budån, és...

És BĂĄnyai gyomrĂĄbĂłl mĂĄr rĂ©gen agyĂĄba ĂĄgaskodott a sĂĄrkĂĄny, Ă©s kihĂșzta magĂĄt, megerĂ”sĂ­tve a monoklit vibrĂĄlĂł, tĂĄncolĂł szemei elĂ”tt, valamifĂ©le biztonsĂĄg okĂĄĂ©rt megtapintotta kesztyĂ»it, Ă©s egy energikus mozdulattal megrĂĄntotta lent, közĂ©pen a zakĂłjĂĄt, tovĂĄbbĂĄ nyakkendĂ”gombjĂĄnak egy szelĂ­d hĂșzĂĄsĂĄval domborĂșvĂĄ igazĂ­totta mellĂ©nye fölött a mintĂĄs selymet.

Tûrje?... Nem tûrheti!

Mit?

Ez részletkérdés. Nem kell mellékvågånyra terelni. A fÔ, hogy nem tûrheti.

Vagy mĂ©gis? Ha az Ă­rĂłi pĂĄlya, tegyĂŒk fel, nem valĂłszĂ­nĂ», de mondjuk, mĂ©gsem jelent azonnali, biztos megĂ©lhetĂ©st? A sikkasztĂĄst mĂ©g, ha leutazik GyĂ”rbe, Jani bĂĄcsihoz, talĂĄn... De ha itt összevĂ©sz az elnök fiĂĄval, ahhoz kĂ©pest egy nagyarĂĄnyĂș sikkasztĂĄs jelentĂ©ktelen hivatali vĂ©tsĂ©g kirĂșgĂĄsi eshetĂ”sĂ©gek tekintetĂ©ben.

De ahogy felĂĄllt, ez egy vĂ©rhullĂĄmmal erĂ”sebb lendĂŒletet adott a fenevadnak a gyomra Ă©s az agya közötti imbolygĂĄsban, Ă©s könnyedĂ©n elintĂ©zte az aggĂĄlyt. De mĂ©g Ă­gy sem törtĂ©nt volna semmi, ha KerĂ©nyi Terka, aki a vĂ”legĂ©ny szĂłtĂłl megijedt, Ă©s a fĂŒggöny felĂ© rĂĄndult a szemhĂ©ja, nem mondja ezt:

- ElsĂ”sorban ne ĂŒvölts, mert ezt nĂĄlam nem szoktĂĄk meg a szomszĂ©dok... Hallgass! Tudom, hogy fĂŒtyĂŒlsz a szomszĂ©dokra, Ă©s dögöljenek meg. De ezt Ă”k nem akarjĂĄk... MĂĄsodsorban... leszel szĂ­ves vĂ©gighallgatni egy percre Ă©s befogni azt a temĂ©ntelen nagy szĂĄdat... Te egy taknyos vagy! Úgy beszĂ©lek hozzĂĄd, mint az anyĂĄd! - Egy lelki gombnyomĂĄsra kĂ©t szolgĂĄlatkĂ©sz könnycsepp mintegy haptĂĄkban kilĂ©pett a szeme sarkĂĄbĂłl: Ehhez kĂ©pest a hangja kenetteljes vibrĂĄciĂłba mĂ©lyĂŒlt: - MiĂ©rt tĂ»röm ezt, ha nem szeretlek? - MegölelĂ©s, egymĂĄs ĂĄtkarolĂĄsa, SĂĄri nyomban Ă”szintĂ©n zokog a vibrĂĄciĂłtĂłl. Terka mĂ©lysĂ©ges megvetĂ©ssel nĂ©z a PĂłlyakalifĂĄra, mialatt barĂĄtnĂ”je hĂĄtĂĄt veregeti, gömbölyĂ», barnĂĄra sĂŒlt, aprĂł kezeivel. - LĂĄtja, ennek maga az oka! De Ă©n azt mondom neked, SĂĄri, hogy beszĂ©lj Ă”szintĂ©n, Feri nagyon jĂł fiĂș, Ă©s meg fogja Ă©rteni, hogy belĂĄtĂĄssal kell lennie, amĂ­g te felszĂĄmolod ezt az ĂŒgyet KalmĂĄrral... Mert legjobb fiam, az Ă”szintesĂ©g, a becsĂŒletes, nyĂ­lt kiĂĄllĂĄs, hiĂĄba, Ă©n mĂĄr csak ilyen vagyok... Hozzon ide egy whiskyt, attĂłl mindnyĂĄjan megnyugszunk kissĂ©.

Lakatos könnyed tĂĄjĂ©kozottsĂĄggal Ă©s sĂșlyos, bĂĄnatos lĂ©ptekkel whiskyt Ă©s poharakat hozott, sĂ”t a frizsiderbĂ”l egy jĂ©gkockĂĄt is kiemelt, mert ez a lehetetlen teremtĂ©s, aki nĂ©lkĂŒl azonban aligha lehet Ă©lni, Ă­gy szereti a whiskyt.

SĂĄri ezer Ă©vig Ă©lhetett volna ebben vagy amabban a környezetben, impulzitĂĄsa mĂ©gis megakadĂĄlyozta volna, hogy trĂ©fĂĄs, szentimentĂĄlis vagy meghatĂł kijelentĂ©seket azzal a gyanakvĂĄssal fogadjon, amely Ă©ppen KerĂ©nyi TerkĂĄval szemben olyan kĂ©zenfekvĂ”. Õ mindent kĂ©szpĂ©nznek vett... Így hĂĄt Ă©rthetĂ”, hogy barĂĄtnĂ”jĂ©nek, kollĂ©gĂĄjĂĄnak unalomig ismert, jóízĂ», szĂ©lhĂĄmos diplomĂĄciĂĄjĂĄt forrĂł barĂĄtnĂ”i szeretetĂ©vel, lelkesen Ă©s engedelmesen fogadta, hĂĄlĂĄs csĂłkot cuppantott KerĂ©nyi Terka mindkĂ©t arcĂĄra, Ă©s miközben cigarettĂĄra gyĂșjtott, Ă”szinte melegsĂ©ggel mondta:

- Nincs nekem senkim a vilĂĄgon, csak te, Ă©s bocsĂĄsd meg, hogy ilyen botrĂĄnyt csinĂĄltam nĂĄlad... Add ide a puffnit!

EszĂ©be jutott, hogy a szĂĄja Ă©s az orra elkenĂ”dött, bĂșsan sĂłhajtva eligazĂ­totta az arcĂĄt, Ă©s amilyen szerencsĂ©tlen termĂ©szete volt, egy fĂ©lig haragvĂł, de szĂĄnĂł pillantĂĄst mĂĄr Lakatosra is vetett, aki megtörten hozta a whiskyt, a poharakat Ă©s a frizsiderbĂ”l a kockajeget.

Amikor a kockajeget meglåtta, nagyot sóhajtott, megtelt a szeme könnyel, råtette a kezét Lakatoséra, mert eszébe jutott, hogy ez minden gondolatåt elleste, Ô mégis hogy utålja, és ezért most szerette és sajnålta.

- Én egy hĂĄlĂĄtlan teremtĂ©s vagyok, Ă©n nem Ă©rdemlem meg, hogy szeressenek.

- Ne bĂ”gj megint, nem bĂ”gj, ne keverj folyton maltert a pĂșderbĂłl... Maga szĂłdĂĄval issza? Ott van jobbra, a polc alatt... Itt van, igyĂĄl, de ne az egĂ©szet, mert tĂ©nyleg aludni akarnak a szomszĂ©dok, Ă©s mondj el Ă”szintĂ©n mindent... Na mit bĂĄmulsz? TermĂ©szetesen mondd el Ă”szintĂ©n, hogy KalmĂĄrral szakĂ­tottĂĄl, de ehhez idĂ” kell, amĂ­g leĂ©pĂ­ted... SzĂłval, ahogy mesĂ©lted nekem...

- Mikor meséltem?...

- Az imĂ©nt - mondja KerĂ©nyi Terka rĂĄvillantva szemĂ©vel, Ă©s kĂ©tsĂ©gbeesĂ©sĂ©ben nagyot fĂșjt, hogy megrendszabĂĄlyozza szeme elĂ”tt a hajszĂĄlakat, majd öblösebbĂ© teszi a hangjĂĄt, hogy Csillag SĂĄri szĂĄjĂĄba rĂĄgja: - Te mesĂ©lted az elĂ”bb, hogy egy kis idĂ”re van szĂŒksĂ©ged, amĂ­g leĂ©pĂ­ted...

- Én? Én azt mesĂ©ltem neked, hogy... Mit rĂșgsz?... - Ă©s mikor KerĂ©nyi Terka összeteszi a kezĂ©t, Ă©s az Ă©g felĂ© nĂ©z, rövid, artikulĂĄtlan nevetĂ©ssel megjegyzi: - MĂĄr azt hittem, komoly... Ja... SzĂłval, hihi... Te marha... szĂłval, hogy azt mesĂ©ljem el... HagyjĂĄl bĂ©kit! És eltĂ»nik röhögĂ©sĂ©vel a whiskys-pohĂĄrban, onnan nĂ©z fel komikus rĂ©mĂŒlettel kĂ©tsĂ©gbeesett barĂĄtnĂ”jĂ©re. Lakatos mindezt nagyjĂĄbĂłl hallotta, amĂ­g szĂłdĂĄĂ©rt ment, de Lakatos nagyjĂĄbĂłl Ășgyis sejtette mindezt, Ă©s sorsĂĄval arĂĄnylag tisztĂĄban volt, amikor elĂ”ször konstatĂĄlta döbbenten, hogy beleszeretett ebbe a veszett fruskĂĄba.

Ezzel szemben ĂĄllt BĂĄnyai, illetve ĂŒlt, mert csĂŒggedten visszahuppant az ĂĄgy szĂ©lĂ©re, mivel ismĂ©t, mint mĂĄr annyiszor az est folyamĂĄn, Csillag SĂĄri következtĂ©ben egy vilĂĄg dĂ”lt benne össze. Õ azt hitte, hogy okosabb, mint Lakatos, holott ez jĂłval bölcsebb volt nĂĄla, amiĂ©rt nem Ă©rtette a hallottakat, Ă” azt hitte, hogy bennfentesebb, Ă©s mivel Ă­rĂł, tehĂĄt idetartozik, Ă©s mĂĄris Ă©rti a titkot, a titkot, amirĂ”l csak Ă©ppen Ă” nem sejtette, hogy mindenki tudja a vĂĄrosban: ez a nĂ” szerelmes KalmĂĄrba!

ÕhozzĂĄ menekĂŒlt KalmĂĄr elĂ”l, de KalmĂĄrt szereti, ez most mĂĄr biztos, Ă©s az is biztos, hogy ez a nĂ” olykor nem mond igazat. Így a vĂ”legĂ©nysĂ©gnek vĂ©ge.

- SzĂłval SĂĄri nekem Ă”szintĂ©n elmondta - kezdte KerĂ©nyi Terka, mert lĂĄtta, hogy neki kell kĂ©zbe venni az ĂŒgyet, hiszen ez egy remĂ©nytelen liba, ahogy kacarĂĄszik vagy zokog, Ă©s egyĂĄltalĂĄn nem gondolkozik. - KalmĂĄr halĂĄlosan szerelmes belĂ©, Ă©s maga is tudja, hogy ez többĂ©ves kapcsolat volt, Ă©s Ă©ppen maga nem kĂ­vĂĄnhatja egy finom Ă©rzĂ©kĂ» nĂ”tĂ”l, hogy csak Ășgy mirnix-dirnix felrĂșgjon valakit, akivel mĂĄr többször is meg akartak eskĂŒdni. Akkor ez a drĂĄga, jĂł, bolondos gyerek, ez a Csillag SĂĄri nem volna az a Csillag SĂĄri, akit Ă©rdemes ennyire szeretni. MagĂĄnak egy kis tapintattal kell lennie, amĂ­g KalmĂĄrt kidobja az Ă©letĂ©bĂ”l...

MeglepĂ” dolog törtĂ©nt. Csillag SĂĄri elĂ”bĂșjt a whiskybĂ”l, kemĂ©nyen maga elĂ© tette a poharat, Ă©s tömören Ă­gy szĂłlt KerĂ©nyi TerkĂĄhoz:

- Kuss... LĂ©gy szĂ­ves, Ă©s ne rĂșgjĂĄl... Ne integessĂ©l, nem Ă©rdekel semmi...

- Te hĂŒlye, ki integet?! MĂ©g majd engem...

- Igenis, KalmĂĄrt nem dobom ki az Ă©letembĂ”l! Ilyeneket ne is beszĂ©lj! - És mĂĄris sĂ­rva fakadt. - KalmĂĄr egy csirkefogĂł! KalmĂĄrrĂłl nem akarok többĂ© hallani, de szĂĄz ilyen alakĂ©rt sem... mondom, ne rugdoss, mert nem tudom, mit csinĂĄlok... Azt nem Ă©ri meg senki, hogy Ă©n egy KalmĂĄrt kidobjak az Ă©letembĂ”l... Uhugy sihincs mĂĄhĂĄĂĄĂĄs... az Ă©letembe... ne nyĂșljon a kezemhez! FĂșjj! UtĂĄlom, ha hozzĂĄm Ă©r! Tudja?!

- De drĂĄga...

- Nekem ne mondja senki azt, hogy maga miatt olyat mondjak Kalmårra, hogy kidobtam az életembÔl...

- Ne ĂŒvölts, te lĂł! Kilakoltatnak miattad!

- De kedves... - békítette Lakatos. - Hiszen azt mondta, hogy vÔlegénye van...

- Igen, van! Az egy tisztessĂ©ges ember, aki elvesz felesĂ©gĂŒl! Egy gyönyörĂ» lĂĄngĂ©sz!

- Kicsoda az illetĂ”?

KerĂ©nyi Terka nagyot nyelt, Ă©s lehunyta egy mĂĄsodpercre a szemĂ©t. Úgy Ă©rezte a bekövetkezendĂ” esemĂ©nyeket, mint vĂ©n tengeri medvĂ©k a sĂłs levegĂ” szagĂĄval közeledĂ” vihart.

- Az Ă©n vĂ”legĂ©nyem egy Ășr! - kiĂĄltotta Csillag SĂĄri, Ă©s Ă©rthetetlen nekirohanĂĄsai egyikĂ©vel majdnem egĂ©szen a bĂ­borfĂŒggönyig ment felhĂĄborodĂĄsĂĄban. - Egy Ășr, Ă©s szerencsĂ©je magĂĄnak, hogy nincs jelen, mert megtanĂ­tanĂĄ... Mert maga is, KalmĂĄr is felfĂșjhatjĂĄk magukat, Ă©n BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂłt szeretem, hozzĂĄmegyek felesĂ©gĂŒl, Ă©s ha lesz egy gyerekem, fĂŒtyĂŒlök az egĂ©sz vilĂĄgra, mert Ă©n csak egy gyereket ahakahaaarok - bömbölte, Ă©s amikor a szomszĂ©dbĂłl valaki kopogott a falon, toporzĂ©kolva Ă©s kĂ©t ököllel kopogott vissza, felszĂłlĂ­tva az illetĂ”t, hogy nyomban dögöljön meg.

- Bånyai Ferenc?... - Ezt most hallom magåtól elÔször.

És mint klasszikus tragĂ©diĂĄkban, szĂ©tcsapĂłdott a fĂŒggöny, Ă”mĂ©ltĂłsĂĄga sĂłbĂĄlvĂĄnyszerĂ»en megdermedĂ”, legmagasabb lĂ©nye elĂ”tt megĂĄllt egy cingĂĄr, meglehetĂ”sen rĂ©szeg egyĂ©n, Ă©s arcĂĄt Ă”mĂ©ltĂłsĂĄga ĂĄllĂĄhoz tolva, mivel Ășgy adĂłdott, hogy magasabbra nem nĂ”tt, röviden ezt mondta:

- Pimasz!

- És kesztyĂ»jĂ©vel, igen, dekoratĂ­v kesztyĂ»jĂ©vel kĂ©t rövid, de nagyon heves mozdulattal jobb, majd bal felĂ”l arcul csapta elnökĂ©nek fiĂĄt! De Ășgy, hogy csattant.

Egy halk sikoly, Ă©s KerĂ©nyi Terka közöttĂŒk ĂĄll:

- NahĂĄt, elĂ©g legyen!... Itt ne csinĂĄljanak botrĂĄnyt, Ă©s szĂ©gyellhetik magukat, csupa felnĂ”tt... Te mit vihogsz! Te hĂŒlye!

Csillag SĂĄri egy lĂ©gies libbenĂ©ssel eltĂ»nt közben, Ă©s a legmĂ©lyebb karosszĂ©kbĂ”l, az elĂ©ggĂ© öblös whiskypohĂĄrbĂłl, rĂ©mĂŒlten Ă©s belsĂ” csiklandĂĄsnak engedve, egyben vidĂĄman is, nĂ©zte, hogy egyszer, vĂ©letlenĂŒl, hogy a fenĂ©be megelevenedett egy ilyen elhirtelenkedett, nagyhangĂș, izgatott tĂșlzĂĄsa.

Lakatos Ă©szbe kapott. Pardon... Ez a siralmas magĂĄnĂ©let, egy jĂłpofa KerĂ©nyi TerkĂĄval, egy bolond kis szĂ­nĂ©sznĂ”vel, minden pozĂ­ciĂłban lehet egy Ășriember magĂĄnĂ©lete. De egy ilyen BĂĄnyai Ferenc elĂ”tt...

Kezet csĂłkolt KerĂ©nyi TerkĂĄnak. Ha mert volna, kezet csĂłkol Csillag SĂĄrinak is, de most mĂĄr a mĂ©ltĂłsĂĄgos Ășr volt, teljes nyilvĂĄnossĂĄgra kĂ©pzett, testi-lelki ornĂĄtusĂĄban, tehĂĄt csak meghajolt, azutĂĄn BĂĄnyai Ferenchez csak Ă­gy szĂłlt udvariasan:

- ViszontlĂĄtjuk egymĂĄst...

És halk, hatĂĄrozott lĂ©ptekkel elment a nyomĂĄba sietĂ” KerĂ©nyi TerkĂĄval, aki, mint a nyitott ajtĂłn ĂĄt behallatszott, ilyeneket hadart:

- Angyalom, ugye belåtja, hogy én nem tehetek az egészrÔl... Minek jött fel, mikor kértem, hogy...

- Maga egy nagyon kedves teremtés. Csak nekem van okom bocsånatot kérni...

Az ajtó becsukódott. Bånyai fennkölt pózban elÔrelépett, de kissé megbotlott a szÔnyegben, és a rakoncåtlan szoba miatt erÔsen meg kellett kapaszkodnia egy karosszék tåmlåjåban:

- SĂĄrika... - kezdte vĂ©kony, zengĂ”, rekedt hangjĂĄn, de nyomban beszĂŒntette ezt a fĂĄjdalmas nekiiramlĂĄst, mert Csillag SĂĄri szĂ­vbe markolĂł, higgadt, Ă©les tĂĄrgyilagossĂĄggal rĂĄszĂłlt:

- Mondja, maga meghĂŒlyĂŒlt?! Hogy mer beleavatkozni az Ă©n dolgomba? Hogy kerĂŒlt ide, Ă©s mi köze hozzĂĄm, Ă©s...

- SĂĄrika! Hiszen...

- Ha mĂ©g egyszer kicsinyĂ­t, dĂŒhbe jövök! SĂĄri vagyok... KĂŒlönben magĂĄnak mĂ»vĂ©sznĂ” vagyok.

- Mondja, maga berĂșgott, keserves trotli! - köszöntött KerĂ©nyi Terka hangja a karosszĂ©khez rögzĂ”dött, hĂłfehĂ©r vagy mĂ©g inkĂĄbb fĂ»zöld ifjĂșra. - Mi jutott eszĂ©be, hogy itt egy Fradi-mĂ©rkĂ”zĂ©s B tribĂŒnjĂ©n drukkernek kĂ©pzelte magĂĄt? Hogy jön maga ahhoz, maga taknyos, egy mĂ©ltĂłsĂĄgos urat pofon vĂĄgni!

- Nekem is megĂĄllt az eszem...

- Te, fiam, a vilĂĄgra jöttĂ©l, Ă©s tĂ­z perc mĂșlva megĂĄllt az eszed, Ă©s azĂłta csak a szĂĄd jĂĄr!... Ilyet nekem... a lakĂĄsomban... Mondja, magĂĄt a fejĂ©re ejtettĂ©k?! AgyĂĄra mentek a szerelmes regĂ©nyek?! HĂĄt mit kĂ©pzel, maga tacskĂł, maga vicsinger, maga zöld, kĂ©tĂ©ves karalĂĄbĂ©, maga itt pofozkodni mer, maga itt egy szemĂ©lyben a HĂĄrom TestĂ”r, a Robert Taylor Ă©s Robinson Crusoe?!... - És a homlokĂĄt fogva szaladgĂĄlt. - MegĂĄll az ember esze, hogy egy ilyen göthös, ideszaladt civil, kis senki, megiszik kĂ©t pohĂĄr snapszot, Ă©s az Ă©n... az Ă©n lakĂĄsomban, egy KerĂ©nyi Terka lakĂĄsĂĄban vezĂ©rigazgatĂłval pofozkodik, Ă©s azt hiszi, azzal itt imponĂĄlhat valakinek... Ne nyissa ki a szĂĄjĂĄt, mert ha Ă©n leszek hisztĂ©rikus, a kutyamindensĂ©git neki, akkor egy Ă©letre leszokik az ilyen vidĂ©ki dolgokrĂłl!

Pedig BĂĄnyai Ferenc (Ă­rĂł, sikkasztĂł, lovag, vĂ”legĂ©ny Ă©s karalĂĄbĂ©) nem is szĂłlĂĄsra nyitotta a szĂĄjĂĄt, csak tĂĄtva maradt neki a szomorĂș meglepetĂ©stĂ”l, Ă©s ismĂ©t, talĂĄn huszadszor, megint csak egy vilĂĄg omlott össze benne. És mĂ©g az összeomlĂĄs nyoma is kĂŒlön összeomlott, amikor Csillag SĂĄri Ă­gy mentegetĂ”zött barĂĄtnĂ”jĂ©nĂ©l:

- Honnan tudtam volna, hogy itt van ez a mafla?... - Elröhögte magåt. - Olyan lóarcot csinåltak mind a ketten...

BĂĄnyai Ferenc azonban tanult valamit az imĂ©nt. KihĂșzta magĂĄt, kesztyĂ»jĂ©t zsebre tette, Ă©s rĂĄcsapott, mint hĂŒvelyĂ©be tolt kardja markolatĂĄra, kĂ©t ujjĂĄval megĂ©rintette a monoklijĂĄt, kĂ©t ujjĂĄval mellĂ©nye fölĂ© domborĂ­totta a nyakkendĂ” szĂĄrĂĄt, Ă©s szomorĂș hangja gĂ”gös, kappani rĂ©giĂłkig emelkedett, midĂ”n Ă­gy szĂłlt:

- Pardon... Nem Ă­gy gondoltam. KezĂŒket csĂłkolom.

És gĂ”gösen, de Ăłvatosan tĂĄvozott. NĂ©mi szociĂĄlis felhĂĄborodĂĄssal konstatĂĄlta, hogy itt is kirĂ­vĂł a hangsĂșly az osztĂĄlykĂŒlönbsĂ©gen, mert KerĂ©nyi Terka Ă”t nem kĂ­sĂ©rte ki.

Bezzeg az elnök fiåt...

3.

A friss levegĂ”n nem csökkent, hanem csak mĂĄs formĂĄt öltött a zöld mĂ©reg hatĂĄsa. ÉmelygĂ©s, Ă©s szĂ©dĂŒlĂ©s fogta el. Ment, ment elĂ”re, jobbra-balra szĂ©delegve, tĂĄmolyogva. Gondolatai összevissza ugrĂĄndoztak. Csillag SĂĄri, Lakatos, KerĂ©nyi Terka, HalĂĄsz, a szellem, römikĂĄrtyĂĄk alakjĂĄban viaskodtak agyĂĄban. Fogalma sem volt, hogy mennyi idĂ” telhetett el ebben az ĂĄmokfutĂĄsban, Ă©s azt sem tudta, merre jĂĄrt, amikor Ă©szrevette, hogy nem forognak, dĂŒlöngĂ©lnek körĂŒlötte a hĂĄzak, utcĂĄk, kirakatok. ElĂ”tte pedig a jĂł öreg Duna hömpölygött mĂ©ltĂłsĂĄgteljesen.

A kihalt korzĂłn szerteszĂ©t hipochonder falevelek sĂ»rĂ»n borĂ­tottĂĄk az aszfaltot, Ă©s egy rĂ©veteg utcaseprĂ” lomhĂĄn egy halomba hĂșzta Ă”ket.

Rövid bĂșgĂĄs visszhangjĂĄval labdĂĄzott vagy kĂ©t mĂĄsodpercig a budai hegyvidĂ©k Ă©s a dermedt hotelpalotĂĄk sora. Jött az alsĂł folyĂĄs vadvidĂ©keinek milimĂĄri nevĂ» bennszĂŒlött törzse a kofahajĂłn, Ercsi felĂ”l. BĂĄnyai ezen a szomorĂș, zĂŒllött, nyĂĄri hajnalon elĂ”ször lĂĄtta az ismert gĂ”zöst, melyet a bohĂ©mek “kĂ­sĂ©rtethajó”-nak neveznek. És ezzel a felfogĂĄssal nĂ©zve kissĂ© lĂșdbĂ”rzik az ember hĂĄta tĂ”le. NĂ©mĂĄn siklik a VĂĄmhĂĄz körĂșt torkolata felĂ©, mozdulatlan kosarak, dermedten gubbasztĂł kofĂĄk Ă©s egy-egy alvĂł, csendben bĂłlogatĂł, kĂłkadt fejkendĂ”s ĂĄrny mĂ©g fĂ©lelmetesebbĂ© teszi a benyomĂĄst, amint lassan siklik az enyhe derengĂ©ssel hĂ­gĂ­tott, agonizĂĄlĂł Ă©jszakĂĄban a kĂ­sĂ©rtethajĂł.

BĂĄnyai lĂ©lektelenĂŒl Ă”döngött. Hazamenni? Nincs Ă©rtelme.

DĂ©lelĂ”tt fĂ”prĂłbĂĄja van. Ezt olyan egykedvĂ»en mondta magĂĄnak, miközben nagyot dobbant a szĂ­ve, mert minden keserĂ»sĂ©g Ă©s többrendbeli vilĂĄgösszeomlĂĄs ellenĂ©re kissĂ© boldoggĂĄ tette, ahogy Ă­gy odavetette magĂĄban, hogy nem Ă©rdemes lefekĂŒdni, mert holnap fĂ”prĂłbĂĄja van. Illetve ma. És ezzel ĂĄtesett egy Ășjabb tĂ»zkeresztsĂ©gen, az Ă©jszakai emberek konfĂșziĂłjĂĄn, amellyel hajnali beszĂ©lgetĂ©seknĂ©l idegesen kijavĂ­tjĂĄk egymĂĄst, ha a ma vagy holnap kerĂŒl szĂłba, mivel Ă”k tegnap, illetve ma... szĂłval mĂ©g Ă©brenlĂ©tĂŒk közben rĂĄjuk vĂĄltozik a napszaka.

AzutĂĄn megpillantotta a GellĂ©rt fĂŒrdĂ”t, Ă©s eszĂ©be jutott az operettĂ­rĂł, aki elhatĂĄrozta, hogy reggel itt piheni ki az alvĂĄs fĂĄradalmait. Õ is Ă­rĂł, tehĂĄt alkalmazkodik az ilyen tradĂ­ciĂłkhoz. TermĂ©szetesen Lakatos holnap provokĂĄlni fogja, de neki Ă” mĂĄr csak egy HĂłlyagkalifa vagy egy PĂłlyakalifa. Mert most mĂĄr nem bankhivatalnok, hanem a tĂĄrsadalmi osztĂĄlykĂŒlönbsĂ©geket ĂĄthidalĂł, semleges rangĂș polgĂĄr: mĂ»vĂ©sz! Hajnalban esetleg valamelyik kĂĄvĂ©hĂĄzban egy lelĂ©pett fizetĂ”pincĂ©rrel Ă©s kĂ©t ĂĄllĂĄstalan artistĂĄval megtĂĄrgyaljĂĄk a vĂĄlogatott mĂ©rkĂ”zĂ©s esĂ©lyeit, majd dĂ©lutĂĄn a bankelnökkel Ă©s egy bĂĄrĂłval römiznek a klubban. Neki tehĂĄt a Lakatos esetleg mĂĄr csak a “Feri”. Nem fogja nagyon összekaszabolni, kĂ©t laposvĂĄgĂĄs a mellkasra, Ă©s ha nem elĂ©g, egy enyhe riposzt vagy elĂ”vĂĄgĂĄs az alsĂłkar felĂ©, azutĂĄn majd fĂ©rfiasan bocsĂĄnatot kĂ©r, következik a bankett, Ă©s...

És mi lesz a sikkasztĂĄssal? InterurbĂĄn nem intĂ©zheti el Gyuri bĂĄcsival a hĂ©tszĂĄzat. Viszont ezt pĂĄrbaj elĂ”tt rendezni kell, nehogy ilyen kifogĂĄssal, mint a sikkasztĂĄs, Feri kibĂșjjon a fegyveres kiĂĄllĂĄs alĂłl.

Mit lehet tenni? Maga sem tudta, hogy egyszerre hogyan kerĂŒlt ide a kabinba, ahol mĂĄr szĂ©pen rendben, pedĂĄnsan összerakosgatva fekĂŒdt a ruhĂĄja, Ă©s Ă©ppen az ingĂ©t hĂșzta. Mint valami automata jött ĂĄt a hĂ­don, Ă©s vĂĄltotta a jegyĂ©t.

Persze, nem ĂĄrtana, ha hĂ­re menne az ĂŒgynek, mĂ©giscsak nimbuszt adna alig jelentĂ”s szemĂ©lyĂ©nek ott a fĂ”prĂłbĂĄn, ha a pofonnak Ă©s a lovagias ĂŒgynek neszĂ©t vennĂ©k.

LeĂŒlt a pĂĄrolgĂł vĂ­z lĂ©pcsĂ”jĂ©re, nĂ©hĂĄny bĂĄgyadtra gĂ”zölt, hajnali sorstĂĄrsa között, kik bĂșsan ĂŒldögĂ©ltek itt, lĂĄbszĂĄrukat gĂ©piesen masszĂ­rozva, sĂłhajtva vagy krĂĄkogva, közönyös, önsanyargatĂł, ĂĄlmatlan, ĂĄlmos emberek, köldökĂŒk felĂ© horgadt fejjel, mint egy-egy buddhista, szent bölcselĂ”, egy mĂĄrvĂĄnypartĂș, gĂ”zölgĂ” Gangesz vizĂ©nĂ©l tanyĂĄzva.

ZĂ»rös, tovĂĄbbzsongĂł hangok terjengtek meghatĂĄrozhatatlan irĂĄnybĂłl, folytonosan, Ășgyhogy egy nagy kagylĂł belseje is lehetett volna a hajnali ĂĄlmatagok melegvĂ­z-palotĂĄja.

Hogy a jellegzetes mozdulatokat miĂ©rt veszi ĂĄt nyomban mindenki, egy jóízĂ» ĂĄsĂ­tĂĄssal egyĂŒtt, ha leĂŒl a gĂ”zfĂŒrdĂ” peremĂ©re, ezt nehĂ©z volna elemezni. De annyi bizonyos, hogy BĂĄnyai ĂĄsĂ­tott, leĂŒlt, a feje egy gyakorlott fakĂ­r pontossĂĄgĂĄval hajlott a Buddha tanĂ­tĂĄsai szerinti irĂĄnyba, Ă©s lassan, de nyomban a lĂĄbszĂĄrait kezdte dörzsölni kĂ©t kĂ©zzel.

KĂĄr, hogy diszkrĂ©ten, kĂ©sĂ” Ă©jszaka, kĂ©t mĂ»vĂ©sznĂ” exkluzĂ­v magĂĄnĂ©letĂ©ben törtĂ©nt az összeĂŒtközĂ©s. Ha hĂ­re megy is esetleg, jĂł nĂ©hĂĄny napig eltart, amĂ­g a kabarĂ© tagjai is megtudjĂĄk, hogy Ă” affĂ©rba keveredett mĂ©ltĂłsĂĄgos PĂłlyai HĂłlyag FerkĂłval.

KĂĄr, kĂĄr, hogy a kĂ©t mĂ»vĂ©sznĂ” tapintatĂĄn Ă©s extrĂ©m magĂĄnĂ©letĂ©n lefojtva marad a hĂ­r. Valaki ĂĄsĂ­tott mellette. FelnĂ©zett rĂĄ egy alacsonyabb lĂ©pcsĂ”fokrĂłl, ahol a praktikus emberek sĂŒppednek a talpukkal egy vonalba, hogy ĂĄllukat a tĂ©rdĂŒkre tĂĄmasztva szundĂ­thassanak, viszonylag rögzĂ­tett ĂĄllapotban.

- Jó reggelt, cukros Bånyai... Gratulålok! Hallom, hogy felpofozta a Pólyakalifåt, és holnap fél tizenkettÔkor pårbajoznak a Maturek-féle vívóteremben, könnyû kardokkal, hónalj- és nyakbandåzs, elsÔ vérig, és Csermely olimpiai bajnok lesz a vezetÔsegéd. Az unokabåtyåm felkeresi magåt holnap a kabaréban, mert azt hallottam, hogy magånak még nincs orvosa... Hopplå!

És mert a magasbĂłl egy Ășj monokli esett a vĂ­zbe, dr. HalĂĄsz kĂ©szsĂ©ggel lebukott, Ă©s eltĂ»nt a medence fenekĂ©n, mint egy napkeleti bĂșvĂĄr, hogy prĂŒszkölve, diadalmasan, több ezer sestertiust Ă©rĂ” gyöngylelethez mĂ©ltĂłan felhozza az egy dioptriĂĄt sem reprezentĂĄlĂł, vadonatĂșj monoklit.

- Ne féljen! - harsogta a zsongåson åt biztató vidåmsåggal: - Gondoskodtam, hogy benne legyen a reggeli lapban!

Hatodik fejezet

Seherezådé ezer meséje egy éjszaka

1.

Bånyai eltåvozåsa utån a mûvésznÔk magukra maradtak, és åtmenetileg békés csend honolt a lakåsban.

...CigarettĂĄztak az ĂĄllott whisky felett, Ă©s KerĂ©nyi Terka bĂșs grimasszal megvakarta a fejĂ©t:

- Mit gondolsz, meddig bĂ­rod ezt a tempĂłt? KĂ©szre csinĂĄlod magad. Ilyen hisztĂ©rikusan nem lehet Ă©lni. Ha egyszer KalmĂĄrt szereted, mit akarsz BĂĄnyaitĂłl, Ă©s ha KalmĂĄrral nem tudtok összejönni, minek rĂșgsz mindig bele ebbe a fĂ”Ășri rabszolgĂĄba. Minden ujjĂĄra tĂ­z olyan nĂ”t talĂĄl Pesten, mint te, nem szĂłlva arrĂłl, hogy az ilyen felelĂ”ssĂ©gteljes, dolgozĂł polgĂĄrok munka utĂĄn valami lelki pihenĂ©st keresnek nĂĄlunk - sĂłhajtott, mivel tisztĂĄban volt ez ĂĄltalĂĄnosĂ­tĂĄs rĂĄ nĂ©zve alig idĂ”szerĂ» voltĂĄval. - De nĂĄlad, barĂĄtom, a szerelem utĂĄn megrokkant idegzetĂ©t a munkĂĄban pihentetheti ki. Mit kĂ©pzelsz, meddig bĂ­rja ezt egy ember, aki reggel felkel, Ă©s megy a KelengyeĂĄruhĂĄzba?...

- Håt menjen. - Såri vållat vont, és lebiggyesztett szåjjal kipöffentett egy kis levegÔt. - Mondtam én neki, hogy ne menjen? TÔlem akassza fel magåt!

- És hová fog ez vezetni?

Csillag Såri mår nem hallotta az utolsó mondatokat, hanem összeråncolt szemmel maga elé meredt, majd hirtelen így szólt:

- Hogy kerĂŒlt hozzĂĄd BĂĄnyai?

- Elhoztam. Hasonlít Székely Gézåra - és sóhajtott -, tudod, hogy tíz éve Amerikåban van.

- Úgy - mondta nĂ©mi megvetĂ©ssel. - És azt nem tudtad, hogy velem fut?...

- Na ne affektĂĄlj! LegalĂĄbb nekem ne!

- MĂ©rt affektĂĄlok?! - csattant fel hangja... Õ ugyan KalmĂĄrt szerette, de rosszul bĂ­rta, ha valakinek mĂĄs nĂ” is tetszett. Ez kĂ©t kĂŒlönbözĂ” dolog. - Én nem affektĂĄlok! De kĂŒlönös az, hogy rögtön kikezdtĂ©l azzal, aki velem van. Mindig ezt csinĂĄlod.

A “mindig”, a “rögtön” Ă©s hasonlĂł gyanĂșsĂ­tĂł vĂ©gletek Csillag SĂĄri temperamentumĂĄbĂłl fröccsentek szĂłvĂĄ nyomban, ha Ășgy Ă©rezte, hogy sĂ©relem Ă©rte, Ă©s a megtorlĂĄssal nem kĂ©shet.

- Såri, te bolond vagy! Ha azt hiszed, hogy én törÔdöm...

- Nézd... Jobb, ha ezt hagyjuk - felelte teljesen epés hangon. - TegnapelÔtt låttam, ahogy Kalmårral a sötét nézÔtéren összeborultatok...

- Ilyen képtelen aljassåg - és két combjåra csapott és rohant. - Ha te azt hiszed...

- Én nem vagyok vak, csak nem Ă©rtem, mit fĂĄj neked, ha tetszem valakinek, Ă©s miĂ©rt pont BĂĄnyait vĂĄlasztottad ki rögtön, mert utĂĄnam lĂłgott... Neked adom! LĂ©gy boldog ezzel a nyeszlettel...

És elrobogott. Mint a szĂ©lvĂ©sz, Ă©s bĂ”gött a lĂ©pcsĂ”hĂĄzban vĂ©gig, hogy a barĂĄtnĂ”jĂ©ben is csalĂłdott, Ă©s elejtette az erszĂ©nyĂ©t a kapunyitĂĄsnĂĄl, hogy szĂ©tgurult minden aprĂł.

AzutĂĄn fĂ©l ĂłrĂĄig keresgĂ©lte a hĂĄzmesterrel, Ă©s vĂ©gĂŒl abbahagyta, mert zĂșgĂĄs hallatszott az utcĂĄn...

Taxi!

- Hovå? - kérdezte a sofÔr.

- Tessék?... Ja?... Håny óra van?

- KĂ©t Ăłra.

- Menjen, amerre akar.

KésÔbb a HÔsök terén sírdogålva kikopogott, és bemondta Kalmår lakåscímét.

2.

KalmĂĄr a Csillag SĂĄrival az OrszĂĄghĂĄz KĂĄvĂ©hĂĄzban törtĂ©nt összeveszĂ©se utĂĄn termĂ©szetesen taxiba ĂŒlt Ă©s hazament.

MĂĄr a taxiban eszĂ©be jutott, hogy a dĂ©lelĂ”tti prĂłbĂĄn megkĂ©rte Tusit - aki vidĂ©ken sĂșgĂłnĂ” volt nĂĄla - hogy amennyiben SugicĂĄval baj van, Ă©s az egyszerĂ» orrfĂșvĂĄsa influenzĂĄvĂĄ alakul, ez esetben Tusi a siralomhĂĄzszerĂ», borzalmas fĂ”prĂłba utĂĄn, a vĂ©rpadnak beillĂ” premieren helyettesĂ­ti a sĂșgĂłnĂ”t, Ă©s ebbĂ”l a cĂ©lbĂłl este a lakĂĄsĂĄn KalmĂĄrt felkeresi. Tusi a kĂ©rĂ©st nem tagadhatta meg KalmĂĄrtĂłl, Ă©s mĂĄr tizenegy Ăłra Ăłta aludt egy fotelban.

KitettĂ©k az anyagot, Ă©s KalmĂĄr figyelmeztette, hogy a Poldi nevĂ» sztĂĄrkomikusra vigyĂĄzzon, mert ha az a pĂĄrbajjelenetnĂ©l belezavarodik a halandzsĂĄba, Ășgy vĂ©ge a darabnak, mert Poldi arrĂłl nevezetes, hogy kĂ©pes a sĂșgĂłlyuk elĂ”tt mĂ©lyen lehajolni, cipĂ”madzagjĂĄt megkötni, mely madzag ki sem bomlott, de Ă­gy a fĂŒle szinte rajta van a sĂșgĂłnĂ” arcĂĄn. Itt majd oldalrĂłl is kell sĂșgni.

A szĂłlĂłnĂĄl ne sĂșgjon hangosan, mert ha PerĂ©nyi Erzsi dĂ©lelĂ”tt mĂ©g nem tudja a szerepĂ©t, nem megy a szĂłlĂł, Ă©s...

És az Ă©jszakĂĄban vĂĄratlanul fĂŒtty hallatszik!

Csillag SĂĄri felfĂŒtyĂŒl.

- Nem tudom kifizetni a taxit - kiĂĄltja idegesen, mint aki mĂĄr hĂĄrom nappal elĂ”bb sĂŒrgönyzött, hogy Ă©rkezni fog, Ă©s sĂ©rtĂ”dött, amiĂ©rt nem vĂĄrjĂĄk.

- Te, fiam, most rakd össze a holmikat - mondja csendesen, mert rutinié, Kalmår Tusinak. Azutån lemegy, és kifizeti a taxit.

- Itt maradok nålad - mondja fenyegetÔen Såri.

- NĂ©zd...

De mire kifizette a taxit, vagy bĂĄrmit is mondhatott volna, Csillag SĂĄri andalogva felmegy. KalmĂĄr lent pontosan Ă©rzi azt a gĂșnyos mosolyt, amellyel azt mondja SĂĄri odafent: “Á?... Ez nagyon Ă©rdekes! Itt szokott lenni a fĂ”rendezĂ” ĂșrnĂĄl?”

KalmĂĄr ezt lent, tĂĄvol a szĂ­nhelytĂ”l le tudnĂĄ kottĂĄzni, olyan pontosan hallja Ă©s tudja, Ă©s siet fel, mert sajnĂĄlja Tusit, aki BranyiszlĂłn sĂșgĂłnĂ” volt mellette, Ă©s tisztĂĄn szĂ­nhĂĄzi ĂŒgyben jĂĄrt ma nĂĄla ilyen kĂ©sĂ” Ă©jszaka, habĂĄr (ezt KalmĂĄr Ă”szintĂ©n beismeri önmagĂĄnak) a legtisztĂĄbb szĂ­nhĂĄzi ĂŒgyek Ă©s szerepvĂĄlogatĂĄsok is, ki tudja, mivĂ© alakulhatnak hajnalig. De itt jelenleg semmi alakulĂĄs nem volt. Azonban mĂ©gis, mire felĂ©rt a lĂ©pcsĂ”hĂĄzba, Csillag SĂĄri visszajött a lakĂĄsbĂłl, mĂĄr lihegve vĂĄrta. És fĂ©lhalkan, de azĂ©rt Ășgy, hogy Tusi meghallhatta, következett a refrĂ©n rezgĂ” orrcimpĂĄkkal:

- Dobd ki ezt a nÔt!

- NĂ©zd...

- JĂł, rendben van... MĂĄr itt sem vagyok... KĂ©rem...

És elindult lefelĂ©, fillĂ©r nĂ©lkĂŒl, a vĂĄros legkĂŒlsĂ”bb villanegyedĂ©ben, bundĂĄban, kivĂĄgott cipĂ”ben Ă©s selyemruhĂĄban. KalmĂĄr visszaviszi. KissĂ© szeretnĂ© megrĂĄzni, de nem vitĂĄs, hogy Csillag SĂĄri szenved. Kifejezetten Ă©s hatĂĄrozottan szenved. Nem szerelembĂ”l Ă©s nem a szerelem hiĂĄnya miatt... Szenved. Ha tudnĂĄ, hogy miĂ©rt, tĂĄn nem is szenvedne.

- HĂĄt, TusikĂĄm... ezt most vidd haza, nĂ©zd ĂĄt, Ă©s jegyezd meg jĂłl, amiket mondtam. - FelĂ©t se mondta el annak, ami szĂŒksĂ©ges. - AzĂ©rt remĂ©lem, hogy a Sugica ma Ă©jjel rendbe jön, de ha nem, akkor Ă©n kezeskedem neked kĂŒlön a hĂșszĂ©rt MĂĄlnĂĄsitĂłl...

Tusi kissĂ© szomorĂșan elmegy. Csillag SĂĄri a legyilkolt hölgyeket ebben a stĂĄdiumukban mĂĄr sajnĂĄlja, Ă©s utĂĄnanĂ©z. AzutĂĄn KalmĂĄrra.

- Szereted?

- LĂĄttad, hogy Tusi volt, Ă©s a sĂșgĂłpĂ©ldĂĄnyokat vitte el!

- NĂ©zd, nekem megmondhatod - mondja azon a könnyed hangjĂĄn, amely fontokra ĂĄtszĂĄmĂ­tva nehĂ©z sĂșlyemelĂ” bajnokokat is zavarba hozna -, nekem igazĂĄn megmondhatod, mert vĂ”legĂ©nyem van. És mert tudd meg, hogy itthagyom az egĂ©szet, Ă©s megyek a vĂ”legĂ©nyemmel... NagyvĂĄradra. Ugyanis a vĂ”legĂ©nyem mamĂĄja NagyvĂĄradon van. És... Ă©s... csak azĂ©rt vagyok itt, mert mĂ©gsem megyek NagyvĂĄradra.

Ez a vĂ”legĂ©ny is feltĂ»nt idĂ”nkĂ©nt, akinek az anyja nagyvĂĄradi volt, Ă©s mindig oda kĂ©szĂŒlt SĂĄrival.

És most sír.

És KalmĂĄr, mint egy merengĂ” Buddha, nĂ©zi. Közte Ă©s BĂĄnyai között mindössze annyi a kĂŒlönbsĂ©g, hogy amikor ismĂ©t megjelenik Csillag SĂĄri, Ă” minden illĂșziĂł nĂ©lkĂŒl hallgatja az ismert rapszĂłdiĂĄkat, amelyek valahogyan Ășgy vĂ©gzĂ”dnek, hogy: “Dobd ki ezt a nĂ”t!”

Ez nem mindig törtĂ©nik Csillag SĂĄri nĂ©ptribuni fellĂ©pĂ©seinek megfelelĂ”en, mint Tusi esetĂ©ben, ahol mĂ©giscsak egy Csillag SĂĄri ĂĄltal ugyan eltĂșlzott, de nem mindennapi helyzetrĂ”l volt szĂł.

SĂĄri sĂ­r, mesĂ©l, Ă©s cigarettĂĄzik, Ă©s lassan megnyugszik, Ă©s fel Ă©s alĂĄ jĂĄr a szobĂĄban, de ez a cigarettĂĄzva fel Ă©s alĂĄ jĂĄrĂĄs, Ă­gy, ahogy felbukkant, közvetlen egy megelĂ”zĂ” szakĂ­tĂĄs utĂĄn, vĂĄratlanul - ebben volt valami kĂŒlönösen vonzĂł KalmĂĄr rĂ©szĂ©re.

TovĂĄbbĂĄ: vagy szĂ©p szĂłval, vagy gorombĂĄn, valamikĂ©ppen ĂĄltalĂĄban szerette a tĂ­z villogĂł karommal megjelenĂ” menĂĄdot. És tovĂĄbbĂĄ...

Igen. TovĂĄbbĂĄ! Volt itt mĂ©g valami kettĂ”jĂŒk között, speciel kettĂ”jĂŒk között, örökre elintĂ©zhetetlennek lĂĄtszĂł lovagias ĂŒgy. ÁllandĂłan vĂ©gig barĂĄtsĂĄggĂĄ szublimĂĄlĂłdĂł, Ășj felhevĂŒlĂ©s, ami se Csillag SĂĄrit, se KalmĂĄrt egyebekben nem jellemezte.

Valami örök harc Ă©s örök kiĂĄbrĂĄndulĂĄs Ă©s örök inklinĂĄlĂĄs, hogy egymĂĄs közelĂ©ben ismĂ©t kicsit megbolonduljanak. Egyik Ășgy bolondult meg, hogy tĂĄncolni, dalolni se szĂ©gyellt, a mĂĄsik Ășgy, hogy ĂĄtalakult Buddha-bĂĄlvĂĄnnyĂĄ.

Ki hazudott többet, ki mit Ă©s miĂ©rt hazudott? Nem derĂŒlt ki.

Talån jó volt, talån nem. Kalmår, mint åltalåban az éjszakai emberek, önmagånak hazudta a legtöbbet. Jól tudta, hogy sohasem fog, mint ålmos Buddha-szobor, våratlanul szultånnå åtalakulni, aki vålaszt.

Közben hordta magĂĄban a titkot, mint mondjuk egy betegsĂ©get, amelynek csak lappangĂł idĂ”szaka van, Ă©s sohasem tör ki. Hordta a titkot, Ă©s csak a legsötĂ©tebb, legberĂșgottabb Ă©jszakĂĄkon merte valami tĂĄvoli, zĂŒllött helyen bevallani az egyetlen fantĂĄziĂĄt...

...A szemközti vendĂ©glĂ”bĂ”l egy zenekar muzsikĂĄja hallatszott ĂĄt. És Csillag SĂĄri problĂ©mĂĄirĂłl mĂĄr rĂ©gen ĂĄttĂ©rtek arra a befejezett sĂ­kra, amely veszĂ©lyes Ă©s megoldhatatlan.

És szemben jĂĄtszott a zenekar, Ă©s ĂĄthallatszott, amint csirkehangon valaki egy tölcsĂ©rbe Ă©nekelt...

KésÔbb, amikor Csillag Såri mår ålmåban sem gondolkodott (ami ébren sem volt szokåsa), Kalmår arra gondolt, hogy mennyire rossz néha szultånnak lenni, akinek ezeregy mesét mondanak el egy éjszaka.

Az igazi az volna (valahogy ködösen és kísértetiesen felrémlett elÔtte), igen... az igazi mégis az volna, ha a szultån mesélne ezeregy éjszakån åt jókedvûen Seherezådénak.

Vagy akår Seherezådéval. Seherezådé a mese és a valósåg odaliszkja.

De virradt. És KalmĂĄr, a köldökagyĂș Buddha-szobor ĂĄsĂ­tva Ă©s butĂĄn nĂ©zett egy szĂ©ttĂ©pett frakkingre, amit Ă” dobott el aznap a szekrĂ©nybĂ”l, Ă©s tisztĂĄban volt azzal, hogy tĂ”le itt nem fĂŒgg semmi.

SeherezĂĄdĂ©. NĂĄla van a mese. És nĂĄla van az ölelĂ©s.

AzutĂĄn mĂĄr arra gondolt, hogy Tusi nem sĂșghatja le a premiert. Ha Sugica influenzĂĄs, elhalasztjĂĄk egy nappal, Ă©s esti, jelmezes fĂ”prĂłbĂĄt tartanak. Mert Ă” ennek a garasos MĂĄlnĂĄsinak hiĂĄba ugat...

...SĂĄri rĂ©szĂ©rĂ”l egy Ășjabb lovagiatlan magatartĂĄs: ĂĄlmĂĄban rĂĄtette a kezĂ©t KalmĂĄr arcĂĄra, Ă©s KalmĂĄr ettĂ”l halkabban gondolkozott, leszĂ»rve azt a vĂ©gsĂ” rezĂŒmĂ©t, hogy embertelensĂ©g MĂĄlnĂĄsi hajszĂĄja, a szĂ­nĂ©sz is ember, Ă©s ki tudja majd itt a szerepĂ©t? A LĂĄngos-darabbĂłl hĂșzni kell...

És amĂ­g elaludt, ĂĄthallatszott a szemközti kocsmĂĄbĂłl a zenekar...

Így fog egyszer puszta passzivitĂĄsbĂłl kĂ©t problĂ©ma között örökre elaludni. Csak azĂ©rt, mert egyetlen ereje a passzivitĂĄs.

Nincs védelem, ha jön az odaliszk, és szultånnå vålasztja.

 

Hetedik fejezet

Haladin Ă©s a csodavĂĄrĂĄs

1.

FÔpróba!

Nem is. HåzifÔpróba.

Miben kĂŒlönbözik a hĂĄzifĂ”prĂłba a fĂ”prĂłbĂĄtĂłl? Semmiben. A fĂ”prĂłbĂĄn egy-kĂ©t dĂ­szlettel, bĂștorral több van, viszont kevĂ©sbĂ© tudjĂĄk a szerepĂŒket, mert az elĂ”zĂ” prĂłbĂĄtĂłl mĂĄr mindenki szĂ©dĂŒl.

Csak a premier kĂŒlönbözik annyiban az elĂ”zĂ” prĂłbĂĄktĂłl, hogy közönsĂ©g van jelen, Ă©s igazĂĄn szerencsĂ©tlen mĂłdon, percenkĂ©nt elĂ”fordul valami. KĂ©sĂ”n kötik ki a fĂŒggönyt. Tica elkĂ©sik, mert mĂ©gsem lehet a tĂ©rdig patentkapcsos ruhĂĄt vĂ©gig bekapcsolni kĂ©t perc alatt. ElĂ”re mondjĂĄk a zĂĄrĂłpoĂ©nt. Tulai elfödi a szemĂ©t, Ă©s megkapaszkodik valamiben. KalmĂĄr a hajĂĄt tĂ©pi, Ă©s suttogva ĂŒvölti: “Gazember, gazember!... Mert hiĂĄba imĂĄdkozik kĂ©t hĂłnapja, hogy rĂșgjĂĄk ki!”

KijelentĂ©se nem sĂ©rtĂ”, mivel senki sem tudja, kirĂ”l beszĂ©l, lehet, hogy Ă” sem. SzĂłval a premier csak abban kĂŒlönbözik a hĂĄzi- Ă©s a valĂłsĂĄgos, belsĂ” elsĂ” fĂ”prĂłbĂĄtĂłl, hogy tĂ­z nappal elĂ”bb, az olvasĂłprĂłbĂĄn minden jobban ment.

A mûfajban jårtas emberek jól tudjåk, hogy a tizenötödik elÔadåsig csak nyilvånos próba folyik a kabarékban, mivel a måsodik elÔadåsnål íratja ki åltalåban Målnåsi a próbatåblåra, hogy aki a måsnapi elÔadåsra sem tudja a szerepét, azt vålasztott bírósåg elé viszi. Erre természetesen elkezdik a szerepeket tanulni.

PrĂłba, fĂ”prĂłba, premier Ă©s ĂĄltalĂĄban a kabarĂ© irĂĄnya kĂ©t sĂșrlĂłdĂł ellentĂ©t között alakul ki, MĂĄlnĂĄsi igazgatĂł Ă©s KalmĂĄr rendezĂ” udvarias, de Ă©les viszĂĄlyaiban. Innen a fejezet cĂ­me, a szĂłjĂĄtĂ©k a kĂ©t ember viszonyĂĄnak meghatĂĄrozĂĄsĂĄra: Haladin Ă©s a csodavĂĄrĂĄs.

Mikor MĂĄlnĂĄsi, a varĂĄzslĂł, a pĂ©nzĂŒgyi akrobatika Ă©rthetetlen mutatvĂĄnyainak egyikĂ©vel elĂ”veszi a varĂĄzsvesszĂ”paripĂĄjĂĄt, Ășgy jĂșlius tĂĄjĂĄn: “NĂ©zze, ha ad kĂ©tezret, tudok nyitni, Ă©s megkaphatja a hatot, ha kicsit jĂł a szezon, ha nem ad kĂ©tezret, nem nyitok, Ă©s elvesztette a hatot is.” A varĂĄzsvesszĂ”paripa cĂ©lhoz viszi az Ă©rvet az elkeseredett hitelezĂ” logikĂĄjĂĄban, Ă©s MĂĄlnĂĄsi padisah megĂĄll az idĂ©ny elĂ”tt, kimondja a bĂ»vszĂłt: “Szezon, nyĂ­lj meg!” - Ă©s mĂĄsnap megjelenik Raducziner a kĂ©zikocsival Ă©s a takarĂ­tĂłvĂĄllalat embereivel.

Ez a könnyebbik varĂĄzsige. Ugyanis, ha az idĂ©ny vĂ©ge elĂ”tt a jegyirodĂĄk csodaforrĂĄsa felĂ”l baljĂłs szelek fĂșjnak, akkor MĂĄlnĂĄsi padisah mĂĄjusi, bukott reprĂ­zmĂ»sorĂĄval kĂ©nytelen elkezdeni a koraszĂŒlött nyĂĄri szĂŒnetet. Mert mint Ă” mondja hitelmĂ»veleteirĂ”l: “MennĂ©l öregebb a szezon, annĂĄl »fiatalabb« a kölcsön.”

Ilyenkor, ha a PĂłlyakalifa hitelkerete Ă©s Fuksz nĂ©ni amerikai befolyĂĄsa kimerĂŒlt, nincs mentsĂ©g.

A jegyirodĂĄk Ă©ltetĂ” tĂŒndĂ©rforrĂĄsa elapad, alig csörgedezik, a pĂ©nztĂĄrban összesen tizenhĂ©t pengĂ”, Ă©s MĂĄlnĂĄsi padisah szomorĂș kĂ©nyszerhelyzetĂ©ben kimondja a minden bĂ»v nĂ©lkĂŒli igĂ©t: “Szezon, zĂĄrulj” - Ă©s mĂĄsnap megjelenik Raducziner a kĂ©zikocsival, egy vödör csirizzel, hĂłna alatt papĂ­rszalagokkal, Ă©s ellĂĄtja a szĂ­nhĂĄz valamennyi fĂ”- Ă©s kisbejĂĄrĂłjĂĄt, reklĂĄmtĂĄblĂĄjĂĄt Ă©s fĂ©nykĂ©pkiĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt a “NyĂĄri szĂŒnet” felĂ­rĂĄsĂș nyomtatvĂĄnnyal.

A kĂ©t idĂ”pont között, nyitĂĄstĂłl a zĂĄrĂĄsig KalmĂĄr, eurĂłpai tĂĄjĂ©kozottsĂĄgĂĄt Ă©rvĂ©nyesĂ­tve, haladni szeretne a korral. MĂĄlnĂĄsi sugĂĄrzĂł optimizmusĂĄnak bölcsessĂ©gĂ©bĂ”l azonban ez termĂ©szetellenes jelensĂ©g. MĂĄlnĂĄsi nem veszi komolyan a szĂ­npadon lejĂĄtszĂłdĂł szamĂĄrkodĂĄsokat, szerinte egy kis szerencsĂ©vel a leghĂŒlyĂ©bb mĂ»sor telt hĂĄzakkal prolongĂĄciĂłba megy, Ă©s a legragyogĂłbb mĂ»sor, nĂ©mi balszerencsĂ©vel, földrengĂ©sbe sodorhatja az intĂ©zmĂ©nyt. A fĂ”, hogy hozzĂĄvetĂ”leg hĂĄrom ĂłrĂĄt jĂĄtsszanak, de a legfontosabb, hogy az elĂ”csarnok, a rĂ©zkorlĂĄtok, a zsöllyĂ©k, a portĂĄlĂ© Ă©s minden ragyogjon a tisztasĂĄgtĂłl, a jegyszedĂ”k, bĂŒfĂ©snĂ”k, ruhatĂĄrosnĂ”k, bĂĄrmennyi ĂłvadĂ©kot adtak is, ne merĂ©szeljenek gyĂ»rött vagy nem hĂłtiszta kötĂ©nyekben jĂĄrni, ahogy az uniformizĂĄlt, fekete szĂ­nĂ» ruhĂĄjukhoz illik.

AzutĂĄn a szĂ­nhĂĄz fennmaradĂĄsĂĄnak lĂ©nyege mĂ©giscsak szikkadt pĂ©nzforrĂĄsok mĂ»vĂ©szi Ă©lesztgetĂ©se, roskadozĂł hitelek alĂĄtĂĄmasztĂĄsa, SpirĂł Ășr Ă©vek elĂ”tt elfogyott tĂŒrelmĂ©nek vĂ©gsĂ” hatĂĄra hĂ­jĂĄn mĂ©gis szĂ©p nagy, Ă­ves plakĂĄtokat nyomtatni, ezekre a kiragasztĂĄs kĂ©szpĂ©nztĂ”kĂ©jĂ©t elĂ”teremteni. Ami a szĂ­npadon törtĂ©nik, az lutri, Ă©s aki Ă©rt a szĂ­nhĂĄzhoz, jĂłl tudja, hogy komoly ember ilyesmivel nem foglalkozik, mert a közönsĂ©g kiismerhetetlen.

Persze ez a KalmĂĄr legszĂ­vesebben egy amerikai filmgyĂĄrnak rendezne itt kabarĂ©t, Ă©s az Isten pĂ©nzĂ©t is beleölnĂ©, hogy kĂ©t kapcsolĂĄs helyett egyszerre lehessen elsötĂ©tĂ­teni a nĂ©zĂ”teret, ami egy marhasĂĄg. AttĂłl mĂ©g a GĂĄl nem lesz jobb, Ă©s BĂĄrĂĄny Ă­gy is, Ășgy is jĂłl megĂ­rja a konferanszĂĄt, ha ideje van, Ă©s egy öt Ă©v elĂ”tti, vacak reprĂ­zĂ©vel ĂĄll ki, ha ellĂłgta az idĂ”t. Bölcs ember ezen egy legyintĂ©ssel tĂșlteszi magĂĄt, mert hiĂĄba mĂ©rgelĂ”dne naponta. Ez mind olyasmi, mint a szĂ©l jĂĄrĂĄsĂĄval vagy a föld forgĂĄsĂĄval törĂ”dni, mintha befolyĂĄsolhatnĂĄ az ember. Nem is olyan, mert a föld forgĂĄsĂĄt ArkhimĂ©dĂ©sz legalĂĄbb kĂ©pzeletben befolyĂĄsolni tudta egy fix ponttal az Ă»rben. De teljesen ki van zĂĄrva, hogy ebben a zĂ»rben akĂĄrcsak feltevĂ©sszerĂ»en is egy fix, vagy akĂĄr rĂ©szletekben törleszthetĂ” pont lehetne, ami SzatmĂĄrit Ășgy GĂĄlt befolyĂĄsolhatnĂĄ, hogy ne hadarjĂĄk le a mĂ»sor elsĂ” rĂ©szĂ©t vasĂĄrnap dĂ©lutĂĄn, ha vĂĄlogatott mĂ©rkĂ”zĂ©s van, vagy KapĂĄst meggĂĄtolnĂĄ abban, hogy lekĂ©sse kĂ©t szĂ­nhĂĄz közötti pendlizĂ©s alatt az elĂ”adĂĄst, ha a Hazai SzĂ­nhĂĄz darabjĂĄban sok öltözködĂ©se van.

Kalmår nem szeret nyolc napra premiert, és mûvészi értékû elÔadåsokat tart a szerepnemtudåsåról, a színészek fåradtsågåról, a kåoszról, ruhåk és díszletek, darabok és szólók elkészítési idejének emberi hatåråról, mintha fontos volna ez a sok szamårsåg azon tény mellett, hogy a bukott mûsorra napi hat-nyolcszåz pengÔt legalåbb råfizet, tehåt neki, ha mûvészi aggålyok miatt mondjuk öt nappal tovåbb próbål, az håromezer pengÔt jelent.

InkĂĄbb prĂłbĂĄl összesen hĂ©t napot, de kifesti az elĂ”csarnokot, Ă©s csinĂĄltat egy rabicfalat, hogy kettĂ©vĂĄlassza az irodĂĄt. Minden hitelezĂ” csak kopogtat, Ă©s egyenesen benyit hozzĂĄ. Igaz, hogy vĂ©gĂŒl mĂ©g sincs meg a hĂĄromezer pengĂ” megtakarĂ­tott rĂĄfizetĂ©s kĂ©szpĂ©nzben, no de nem lenne meg akkor sem, ha KalmĂĄr mûítĂ©sz aggĂĄlyai miatt kĂ©szpĂ©nzben rĂĄ kellene fizetni az elhĂșzĂłdĂł prĂłbĂĄk idejĂ©re.

Ha elkezdenek prĂłbĂĄlni, lesz mĂ»sor. MĂ»sor mindig van. És mondja meg neki ez a KalmĂĄr, hogy hĂĄny hĂ©t prĂłba eredmĂ©nyezte mĂĄr azt, hogy leszĂĄmĂ­tva a mellĂ©kszereplĂ”ket, valaki tudta volna a szerepĂ©t? Ilyesmi premier utĂĄn alakul ki. Hogy KalmĂĄr hĂșsz Ă©ve hadakozik ez ellen, az a megfelelĂ” bölcsessĂ©g hiĂĄnyĂĄt mutatja. És ha a görlöknek premierre nem lesz kĂ©sz a skĂłt kosztĂŒmjĂŒk, az aprĂł dobokkal, hĂĄt jĂĄtsszanak majd a rĂ©gi ruhĂĄjukban, Ă©s a harmadik elĂ”adĂĄson dobolhatnak.

Dobolnak, vagy nem dobolnak! A görl legyen csinos, ne kĂ©ssen el sokat, legyen tiszta Ă©s gusztusos a ruhĂĄja, a többi mellĂ©kes. Majd bolond lesz a szĂĄzhĂșsz pengĂ”s vendĂ©gmĂ»vĂ©sz napi gĂĄzsijĂĄt öt nappal tovĂĄbb fizetni, hogy RuszkainĂ© Ă©s LĂłrĂĄnd ne lökjĂ©k fel a szĂ­npadon TicĂĄt, mivel mindegyik fordĂ­tva akar tĂĄvozni, elegendĂ” prĂłbĂĄk hiĂĄnyĂĄban. Majd bolond lesz, amikor ezt a kĂ­nos blamĂĄzst, mint nota benĂ©t benne hagytĂĄk a darabban, mert ezen röhögött a közönsĂ©g a legjobban.

ÍrĂł urak! Ha az igazgatĂł vĂ©letlenĂŒl nem volna olyan gondos, hogy hĂ©t napra premiert hoz, tovĂĄbbĂĄ a szĂ­nĂ©szek nem zavarnĂĄnak mindent össze a szĂ­npadon, ez az egy egĂ©szsĂ©ges röhögĂ©s se lenne a darabban.

KalmĂĄr szeretett volna, legalĂĄbb kĂ©tszer kellĂ©kekkel Ă©s nemcsak jelzett, hanem valĂłsĂĄgos bĂștorokkal prĂłbĂĄlni, ami egy ilyen ĂĄlmodozĂł idealistĂĄnĂĄl komoly tĂŒnete a nagyzĂĄsi hĂłbortnak. Itt nincs haladĂĄs, nincs gondos elĂ”relĂĄtĂĄs, Ă©s nincs sĂșlyos hiba, mert jön a közönsĂ©g, Ă©s mindent megkontrĂĄz.

Hiba törtĂ©nhet, ha az ember nem gondoskodik arrĂłl, hogy a bĂŒfĂ©bĂ©rletnĂ©l kikösse a bĂŒfĂ© falĂĄn elhelyezhetĂ” reklĂĄmok fenntartĂĄsĂĄt a szĂ­nhĂĄz szĂĄmĂĄra. TovĂĄbbĂĄ, ha a dologi kiadĂĄsok fedezetĂ©t nem teremti elĂ” az ember, mert itt meggyĂ”zhetetlen, hĂ»vös közalkalmazottakkal ĂĄll szemben, tĂ»zoltĂłkkal, vĂ­zdĂ­jbeszedĂ”kkel Ă©s hasonlĂłkkal. A telefon, villany, rendĂ”rsĂ©gi ĂŒgyelet Ă©s egyebek hiĂĄnya minden szĂ­njĂĄtszĂĄs komoly, gyĂłgyĂ­thatatlan betegsĂ©gĂ©t jelenti.

Az Ă©rem mĂĄsik oldala, ha egy mĂ»sor fĂ©l hĂĄzzal megy, Ă©s KalmĂĄr a mĂșltak okulĂĄsĂĄra intve igazgatĂłjĂĄt, szeretne prĂłbĂĄt kiĂ­ratni az Ășj mĂ»sor meglevĂ” rĂ©szleteibĂ”l. Nem akar megint hĂ©t napra premiert.

KalmĂĄrnak ez a mĂĄniĂĄja, mosolyog bizakodĂłan MĂĄlnĂĄsi. Õ szegĂ©ny ember, örĂŒl, ha a mĂ»sorra nem fizet rĂĄ, Ă©s semmifĂ©le kecsegtetĂ” eredmĂ©ny kilĂĄtĂĄsba helyezĂ©se nem inspirĂĄlhatja kockĂĄzat vĂĄllalĂĄsĂĄra. SĂ”t. Fiatal direktor korĂĄban elĂ”fordult vele, hogy kĂ©t hĂ©t fĂ©l hĂĄz utĂĄn a mĂ»sor bevĂ©tele feljavult, vĂ©gĂŒl telt hĂĄzakkal jĂĄtszottĂĄk sokĂĄig. AzĂłta, mivel valĂłsĂĄgos, megtörtĂ©nt csodĂĄrĂłl van szĂł, hisz abban, hogy mĂ©g egyszer pĂĄlyafutĂĄsa sorĂĄn ez megismĂ©tlĂ”dhet. És prolongĂĄlja a mĂ»sort, Ă©s kĂ©t hĂ©t mĂșlva megint a rĂ©gi nĂłta: harmadikĂĄn prĂłba, tizenegyedikĂ©n premier.

KalmĂĄr mindĂ©n esetben figyelmezteti, egyre több pĂ©lda fölött rendelkezve, Ă©s elĂ”re bejelenti, hogy: “Ha Ășj expresszpremiert csinĂĄl, azt maga fogja rendezni, vagy ideszerzĂ”dtet valakit, mert Ă©n csak szĂ­nĂ©sz leszek, mert Ă©n nem estem a fejemre! PrĂłbĂĄlja ezt egyszer mĂĄs is!” Az igazgatĂł megnyugtatja, hogy a nem vĂĄrt esetben teljesĂ­ti ezt a kĂ­vĂĄnsĂĄgĂĄt Ă©s Ă” rendezi majd az elĂ”adĂĄst, illetve Ă” sem rendezi, mert hiszen miĂłta az eszĂ©t bĂ­rja, itt minden premier a jĂłisten kezĂ©ben van, ha ezt KalmĂĄr nem veszi sĂ©rtĂ©snek. AzutĂĄn derĂ»sen felĂŒl az Ă­rĂłasztalra, szĂ©ttĂĄrja a karjĂĄt, Ă©s Ă­gy folytatja: “NĂ©zze, ma negyvenhat pengĂ”vel javult a bevĂ©tel, Ă©s ha a szombat-vasĂĄrnappal megvan a kĂ©tezer pengĂ”s ĂĄtlag (mĂ©g nem volt eset rĂĄ), akkor kihĂșzzuk...” Itt következik egy dĂĄtum Ă©s egy vĂĄsĂĄr vagy egyĂ©b lĂĄtvĂĄnyossĂĄg, amely vasĂști kedvezmĂ©nyek rĂ©vĂ©n a fĂ”vĂĄrosba vonzza vidĂ©ki honfitĂĄrsainkat. “NĂ©zze, ha az ÁrumintavĂĄsĂĄrig kihĂșzzuk... MĂ©rt vegyem le kilencszĂĄz pengĂ”nĂ©l a mĂ»sort, mikor jövĂ” hĂłnapban itt a MezĂ”gazdasĂĄgi KiĂĄllĂ­tĂĄs... Bolond leszek pĂŒnkösd elĂ”tt Ășjat prĂłbĂĄlni... Ha hat hĂ©tig elhĂșzzuk, itt az eurĂłpai DalĂĄrdakongresszus...”

SzĂłval MĂĄlnĂĄsi, ha csak hĂșsz pengĂ”t is emelkedik a bevĂ©tel, mĂĄr hiszi Ă©s vĂĄrja a csodĂĄt, mĂĄr tud egy kongresszust vagy vĂĄsĂĄrt vagy ĂŒnnepi hetet, Ă©s KalmĂĄr korral haladĂł sĂŒrgetĂ©sei egy ellenĂĄllĂĄs beszerzĂ©sĂ©t illetĂ”leg, hogy fokozatosan Ă©s egyenletesen lehessen a szĂ­npadot elsötĂ©tĂ­teni, csak nyĂĄjas legyintĂ©seivel talĂĄlkoznak. E kĂ©t malomkĂ” sĂșrlĂłdĂĄsa között Ă”rlĂ”dik a prĂłbĂĄk tĂĄvolrĂłl sem tiszta bĂșzĂĄja a közönsĂ©g szĂłrakoztatĂł, lisztes tĂĄplĂĄlĂ©kĂĄvĂĄ, vagy KerĂ©nyi Terka szerint: “VĂ©gre egy olyan tĂ©sztĂĄvĂĄ, amit be tehet adni ennek a sok nehĂ©z pasasnak, ott lent a sötĂ©t nĂ©zĂ”tĂ©ren.” A kĂ©t malomkĂ” neve KalmĂĄr Ă©s MĂĄlnĂĄsi, a szĂ­nhĂĄz argĂłjĂĄban: Haladin Ă©s a csodavĂĄrĂĄs.

2.

A fĂ”prĂłba hatalmas, szimfonikus vagy inkĂĄbb kakofonikus zĂ»rzavarĂĄt egyetlen fensĂ©gesen dĂŒbörgĂ” motĂ­vum hatja ĂĄt, reggel kilenckor Raducziner elkezd kalapĂĄlni, rövid megszakĂ­tĂĄsokkal kĂ©sĂ” estig, Ă©s a tĂĄrsulat ĂĄtkozza.

Raducziner: Ă” a nyugodt, Ă©szaki mĂ»szaki - Ă­gy neveztĂ©k el, mert mĂ©g senki sem hallotta egyetlen hangos szavĂĄt, Ă©s mert egyes tagok szerint csak az örök jĂ©g vidĂ©kĂ©n lehetsĂ©ges ilyen temperamentummal Ă©lni. Viszont indolenciĂĄja nem ismer hatĂĄrt, Ă©s ha tĂ­zen ĂŒvöltenek Ă©rte sĂŒrgĂ”sen, akkor nyugodtan imbolyog ĂĄt a hallon, esetleg kalapĂĄcsĂĄval futtĂĄban megĂŒtögeti valahol a frissen felszögelt furnĂ©rt, hogy tart-e, azutĂĄn megĂĄll fĂ©lig az ajtĂłban, Ă©s lassĂș, mĂ©ly hangjĂĄn azt mondja sokĂĄig, hogy “tessĂ©k”. Nem jön be egĂ©szen, fĂ©l kezĂ©vel a kĂŒlsĂ” szemöldökfĂĄt fogja, Ă­gy lĂłg be, Ă©s jobbjĂĄban leng az örökös kalapĂĄcs, szĂĄjĂĄbĂłl esetleg kivesz nĂ©hĂĄny aprĂłszöget, Ă©s leplezetlen, megvetĂ” unalommal hallgatja, amit mondanak. MĂĄlnĂĄsi szerint viszont okosabb, mint az egĂ©sz tĂĄrsasĂĄg, Ă©s önmagĂĄt is beleĂ©rti, elannyira, hogy egyszer, bizalmas barĂĄti körben, sĂłhajtva beismerte: az egyetlen ember, akirĂ”l tudja, hogy miĂ©rt fizeti, az a Raducziner.

Raducziner a legvadabb fĂ”prĂłbĂĄk viharĂĄban egyetlen imbolygĂĄsnyi ritmusĂĄt sem vĂĄltoztatja. A körĂŒlötte kavargĂł veszekedĂ©s, zongorĂĄzĂĄs, sĂ­rĂłgörcs Ă©s vitĂĄk ĂłceĂĄnjĂĄn flegmatikus mozgĂĄsĂĄval ama unalomig megĂ­rt, bĂ”rsapkĂĄs, Ă”sz szakĂĄllĂș, pipĂĄs hajĂłskapitĂĄnyokra emlĂ©keztet, akik a tĂĄvoli Ă©gre kĂ©mlelve megĂĄllapĂ­tjĂĄk, hogy tornĂĄdĂł lesz, Ă©s becsukjĂĄk a pipakupakot, mert a vĂ©gĂ­tĂ©leti szĂ©l elviheti esetleg a szikrĂĄkat, Ă©s meggyullad valami.

Raducziner a harmadik kĂŒlönvĂ©lemĂ©nyt kĂ©pviseli Haladin Ă©s a csodavĂĄrĂł utĂĄn. Szerinte MĂĄlnĂĄsi örökös pĂ©nzĂŒgyi mutatvĂĄnyai Ă©ppolyan gyerekes fontoskodĂĄsok, mint KalmĂĄr Ă©s mĂ»vĂ©sztĂĄrsainak ĂĄllandĂł izgalma, nagykĂ©pĂ»sĂ©ge Ă©s ricsaja, mert itt egy a fontos: hogy mikor az a fĂŒggöny felmegy, Ășgy legyen lefĂșrva minden ajtĂł, mint a cövek, Ă©s a zsinĂłrpadlĂĄson hĂĄrom vacak lĂ©cbĂ”l megjavĂ­totta a hidat, mert ha egyszer valaki a nyakĂĄt töri, Ă©letĂŒk vĂ©gĂ©ig fizethetnek.

- De hĂĄt ezek bolondok, kĂ©rem - mesĂ©li fröccs mellett az Április KocsmĂĄban Mautner Ășrnak, aki fuvaros, Ă©s szintĂ©n komoly ember -, ugrĂĄlnak Ă©s szaladgĂĄlnak, hogy csak elnĂ©zem Ă”ket, de Ă©n nem szĂłlok bele, tĂ”lem a fene megeheti Ă”ket. Én mondtam a sĂłgoromnak, mikor eladta az Ă©rdligeti vityillĂłjĂĄt, hogy elvesztette az eszĂ©t, ha egy vasat ad a MĂĄlnĂĄsinak, nem hallgatott rĂĄm, Ă©s rosszabbul jĂĄrt. Az esze megmaradt, de a pĂ©nzĂ©t vesztette el. Mert itt, kĂ©rem...

Raducziner teli volt iparoskifejezĂ©sekkel Ă©s a pesti argĂłnak azokkal az iparban hasznĂĄlatos szavaival, melyeket rĂ©gi legĂ©nyek, akik mĂ©g vĂĄndorĂ©veket bolyongtak AusztriĂĄban a monarchia idejĂ©n, nem ĂĄtallanak hasznĂĄlni, ha azĂłta kĂŒltelki idiĂłmĂĄvĂĄ fajult is egy-egy osztrĂĄk kifejezĂ©s.

- Ha Ă©n nem lennĂ©k ott - magyarĂĄzta Mautnernek -, akkor az esti premiert tömegkatasztrĂłfĂĄkhoz sorolhatnĂĄk, amilyen anno a PĂĄrisi Ă©gĂ©se volt, ha mĂ©g emlĂ©kszik, a KlauzĂĄl utca Ă©s a RĂĄkĂłczi Ășt sarkĂĄn... Igen, a GoldbergerĂ© volt... SzĂłval ilyen tömegkatasztrĂłfa lenne, rövidzĂĄrlat, tĂ»zvĂ©sz, csĂ”repedĂ©s, nem is szĂłlva arrĂłl, hogy senki se Ă©rt a szĂ­nhĂĄzhoz, mert tizenkĂ©t ferzecc meg hĂĄrom szoba, kĂ­vĂĄncsi vagyok; ki tudja ezt mĂ©g felstĂłszolni a szĂ­npadra annak a rendezĂ”nek, de Ă©n nem vitatkozom, Ă©s felstĂłszolom Ășgy, hogy egymĂĄs mögött vannak, Ă©s kĂ©t ejnzacc lesz majd az oldalfalak helyĂ©n, de ezt Ă”k mĂ©g nem tudjĂĄk, Ă©s ordĂ­tozni fognak. Most mĂĄr pĂ©ldĂĄul nagyban ordĂ­toznak, hogy Ă©n hol vagyok, mert amellett mĂ©g azt is szeretnĂ©k, ha reggel fĂ©l kilencre mĂĄr ott ĂĄllna glĂ©dĂĄban bĂștor meg dĂ­szlet, pedig a Klein asztalos, ha megfeszĂŒl, akkor se tudja egy ĂłrĂĄnĂĄl elĂ”bb összeverni Ă©s megenyvezni a szĂŒrketaxit, ahogy Ă©n rajzoltam neki. De mit tanĂ­tsam Ă”ket? Ezek azt hiszik, hogy a mĂ»vĂ©szet meg a bevĂ©tel meg ilyesmi a fontos, Ă©s ha Ă©n közbe nem nittelek össze kĂ©t sanglibĂłl...

És a fuvaros meghĂșzogatva harcsabajuszĂĄt, bĂșs hozzĂĄjĂĄrulĂĄssal bĂłlint, Ă” is tudja, mi a mĂ»vĂ©szĂ©let, az unokahĂșga nikotinmĂ©rgezĂ©sben halt meg, pedig csak zenedĂ©be jĂĄrt. HiccĂ©riĂĄsak az idegessĂ©gtĂ”l mind.

Hogy Raduczinernek mi volt a kitanult mestersĂ©ge, azt senki sem tudja. ValĂłszĂ­nĂ», hogy az ilyen alaposan kĂ©pzett szĂ­npadi szakmunkĂĄsok valamelyik, szerelĂ©ssel kapcsolatos iparĂĄgat befejezetlenĂŒl abbahagytĂĄk, Ă©s Ă­gy most mindenhez Ă©rtenek, egy szĂĄl lompos, piszkos overallban, egyetlen kalapĂĄccsal tömegszerencsĂ©tlensĂ©geknek veszik elejĂ©t.

3.

Nyolc Ăłra, a szĂ­nhĂĄz ĂŒres, a tĂĄrt ajtĂłkon belĂĄtni a fĂ©lsötĂ©t nĂ©zĂ”tĂ©r zsöllyesoraira az elĂ”csarnokbĂłl, Ă©s Fekete nĂ©ni locsolja a linĂłleumot. Csend, hĂ»vös, megnyugtatĂł fĂ©lhomĂĄly.

KalmĂĄr, a sĂșgĂłnĂ”, Tulai, a vilĂĄgosĂ­tĂł, Fekete nĂ©ni Ă©s a bĂŒfĂ©snĂ” tĂ­zĂ©ves fia tartĂłzkodnak az Ă©pĂŒletben, Ă©s Ă©ppen jön Iluci frissen mosolyogva, hogy megkezdje az irodai ĂłrĂĄkat beköszöntĂ” közelharcĂĄt hitelezĂ”k, szĂ­nĂ©szek Ă©s egyĂ©b a conto csatakiĂĄltĂĄssal jelentkezĂ” rohamozĂłk ellen, kik valamennyien MĂĄlnĂĄsi Ă­gĂ©retĂ©t, becsĂŒletszavĂĄt, eskĂŒjĂ©t, alĂĄĂ­rĂĄsĂĄt hangoztatva rövidesen megjelennek.

Iluci a kincstĂĄrnok. Õ mindazon aranyak, gyĂ©mĂĄntok, hitelek Ă©s hazugsĂĄgok legfĂ”bb muftinĂ©ja (bĂĄr urĂĄt TatĂĄrnak hĂ­vjĂĄk), Ă” mindazon elĂ”vĂ©telek, bevĂ©telek, elĂĄsott Ă©s nem lĂ©tezĂ” kincsek tudĂłja, amelyeket a fĂ©nyes ĂĄbrĂĄzatĂș padisah elhitet. Õ a fĂ©nyes ĂĄbrĂĄzatĂș padisah HĂłfehĂ©rkĂ©je. Bal keze. Õ csodĂĄlkozik, ha a padisah elment, Ă©s nem intĂ©zkedett KalmĂĄr ĂșrrĂłl, de hĂĄt Ă” nem adhat kĂŒlönben. Így beszĂ©ltĂ©k meg elĂ”zĂ”leg a KalifĂĄval. Õ tudja, hogy az egĂ©sz pĂ©nzt el kell tenni a vĂĄrosi hirdetĂ” irodĂĄnak, Ă©s ha jön majd ĂŒvöltve BĂĄrĂĄny, mondja azt, hogy a felesĂ©gĂ©nek kiadta a pĂ©nzt. És ha kĂ©rdezi LĂĄngos, hogy a padisah elment-e mĂĄr, mondja, hogy mĂ©g nem, mert LĂĄngos tudja, hogy Ă” fĂ©lĂłra mĂșlva hol van, de egy Ăłra mĂșlva mĂĄr senki. Ezt Ilucival megsuttogjĂĄk a legbensĂ”bb szerĂĄjban.

KĂ©sĂ”bb Ă”rĂĄ zĂșdul minden vihar, midĂ”n mosolyogva Ă©s csodĂĄlkozva ĂĄtnĂ©zi a kiutalĂĄsokat, tĂ»zoltĂłtĂłl az ĂŒgyeletig, gĂĄzsicĂ©dulĂĄktĂłl a jelmezig, de Ășgy lĂĄtszik, a direktor mĂ©g visszajön, vagy elfelejtett alĂĄĂ­rni, kiutalni. “Te nekem ne hazudj! - recsegi KalmĂĄr, a fĂ”mufti: - Te mondd meg neki, hogy velem nem csinĂĄlhatja ezeket, Ă©s nekem legalĂĄbb ötven pengĂ” kell, mert meg vagyok hĂ­va pĂłkerre.” “DrĂĄgĂĄm, Ă©n hogy adhatok neked ötven pengĂ”t?” Most következik Iluci komoly Ă©rtĂ©ke, midĂ”n elĂ”veszi sajĂĄt erszĂ©nyĂ©t, ahol egy kĂŒlön e cĂ©lra agyongyĂ»rött zsebkendĂ” van, egy ĂĄrva kulcs Ă©s egy barna ötpengĂ”s papĂ­rbĂłl. “NĂ©zz ide, nekem ez van. Ha akarod, odaadom. TĂ­z napja egy vasat sem kapok. Ma bejelentettem, hogy itthagyom a szĂ­nhĂĄzat.” “És nincs sehol itt az Ă©pĂŒletben?” “Itt lesz mĂ©g valahol, mert elmentek Prucsekkel megnĂ©zni a tetĂ”gerendĂĄt, Ă©s valĂłszĂ­nĂ», hogy visszajön, mert iderendelte FrancsĂĄkot a szigeti elĂ”adĂĄsok miatt” - mondja olyan mĂ»vĂ©szettel, hogy közben kissĂ© vĂĄllat von, tehĂĄt midĂ”n KalmĂĄr visszatĂ©r a tetĂ”rĂ”l teljesen porosan Ă©s lihegve, alig Ă©rheti szemrehĂĄnyĂĄs.

A Kalifa, a fĂ©nyes ĂĄbrĂĄzatĂș padisah hĂĄlĂĄtlan lĂ©ny. Az egĂ©sz szĂ­nhĂĄz voltakĂ©ppen Iluci hazudozĂĄsainak anyagi bĂĄzisĂĄn nyugszik. A legnagyobb fokĂș disznĂłsĂĄgot is neki kell szerĂ©ny mosollyal papĂ­rozni. És hiĂĄba mondja a padisahnak: “MeglĂĄtja, Aranyosival botrĂĄny lesz... - a padisah azt feleli: “Ugyan, ugyan... Majd mondja neki, hogy legközelebb nĂ©gyet kap... És mĂĄr rĂ©gen a klubban kĂĄrtyĂĄzik, mire Aranyosival kitör a botrĂĄny, Ă©s Iluci most mĂĄr komolyan sĂ­r, Ă©s komolyan kikĂ©ri magĂĄnak, mert Aranyosi nem akar hallani a nĂ©gyrĂ”l, az egĂ©sz szĂ­nhĂĄzrĂłl, Ă©s a nagysĂĄgos asszony ne mondjon ilyeneket, mert ezeken a valĂłtlansĂĄgokon Ă” tĂșl van, Ă©s Iluci ettĂ”l csakugyan sĂ­r, Ă©s a bĂŒfĂ©snĂ” meg is jegyzi, hogy szĂ©p kis tĂłnus lehet ott az ĂŒgyvĂ©di irodĂĄban. A padisah közben mosolyogva ĂĄtadja bundĂĄjĂĄt a portĂĄsnak, Ă©s megkĂ©rdezi, itt van-e mĂĄr SzerĂ©mi a klubban, akivel kĂĄrtyĂĄzni szokott.

És fĂ©nyes az ĂĄbrĂĄzata, Ă©s mosolyog, Ă©s derĂ»s Ă©s ruganyos, Ă©s miutĂĄn Aranyosi elment, Iluci dĂŒhödten vĂĄgja be a szerĂĄj ajtajĂĄt, Ă©s közli az inassal, aki a plakĂĄtokat összeszedi, hogy nem marad itt, mĂ©g ha nem tudom, mi törtĂ©nik is!

És törtĂ©nhet bĂĄrmi, Ă©s elmehet bĂĄrki, cserĂ©lĂ”dhetnek a tĂŒndĂ©rek, a varĂĄzslĂłk Ă©s a szultĂĄn egyĂ©b kedvencei, Iluci tĂ­z körömmel kitart a Kalifa mellett, akinek nem barĂĄtja, nem rokona, nem ismerĂ”se, nem szeretĂ”je, Ă©s egyĂĄltalĂĄn senki sem tudja, hogy az Ilucik miĂ©rt tartanak ki a padisahok mellett, mĂ©g akkor is, amikor a konzorcium leĂĄll, az egĂ©sz meseorszĂĄgot elĂĄrverezik, Ă©s a fĂ©nyesĂĄbrĂĄzatĂș felrendeli dĂ©lutĂĄn Ilucit, kintlevĂ”sĂ©geket böngĂ©szni Ă©s Iluci megmenti szĂĄmĂĄra a kĂ©t hatalmas szekrĂ©ny szerepet, ami Ă©rtĂ©k, mert a joga mĂ©g mindig a padisahĂ©, Ă©s Iluci megmentette szĂĄmĂĄra az egyik drapĂ©riĂĄt, amit nem hagyott leszĂĄllĂ­tani, Ă©s amikor KalmĂĄr egyszer sokat nyert, Iluci fĂ©lig viccesen mondja: “MegadhatnĂĄ a törött nagyablak ĂĄrĂĄt.” És ezt is megmenti a padisahnak, de hogy miĂ©rt, ez örök titok, a vilĂĄg legnagyobb titka.

A sĂșgĂłnĂ” rekedtsĂ©ge elmĂșlt, helyet foglal a szĂ­npad jobb oldalĂĄn, egy kisasztal mellett, KalmĂĄr Ă©s Tulai leĂŒlnek egy zsöllyĂ©be, sorra veszik a mĂ»sort, vilĂĄgosĂ­tĂłprĂłba. Most mĂĄr sorrendben összeĂĄllĂ­tjĂĄk a mĂ»sort. Tulai jegyez, a vilĂĄgosĂ­tĂł jegyez, KalmĂĄr a kezĂ©ben levĂ” papĂ­rbĂłl az elvĂ©gzett feladatokat jelzi (lepipĂĄlja) cĂ­menkĂ©nt, Ă©s egy munkĂĄs, Tulai utasĂ­tĂĄsĂĄra, a “felstĂłszolt” dĂ­szleteket ĂĄllĂ­tja.

- Most adjon föntrĂ”l pirosat hozzĂĄ... elĂ©g!... Nem jĂł!... Így! Most elĂ”bb lent, aztĂĄn fent vegye ki a sĂĄrgĂĄt... HallĂł! A vöröset hagyja!... Így!... FĂŒggöny!... - vaksötĂ©t lesz. - NĂ©zĂ”tĂ©r! MĂ©rt van sötĂ©t?! - A zongora mellett egy lĂĄmpĂĄt megigazĂ­t a munkĂĄs. FĂŒggöny fel, bent ĂĄll a szoba. TigrisĂŒvöltĂ©s: - Raducziner!!... Raducziner! Hol az a rablĂłgyilkos! Ki mondta, hogy ajtĂł helyett jĂĄrĂĄst adjon?... Raducziner!!!!

Raducziner Ă©pp jön a fĂ”bejĂĄraton, Ă©s az ijedten elĂ©je futĂł kisfiĂșnak megnyugtatĂłan legyint.

- Tudok róla... - megjelenik félig az ajtóban: - Kérem, ha a két falat bent hagyom, akkor hogy a fenébe teszek fel tizenkét díszletet...

- ÕrĂŒlt! Mit kĂ©pzel?! Ez egy röhej!

- Én sem vagyok jĂłisten, kĂ©rem. Nem megy fel több. És mĂ©g jön a szĂŒrketaxi is. Azt Ășgyis oldalt kell ĂĄllĂ­tani, Ă©s a tĂ»zoltĂł Ă©szreveszi.

- Ne magyaråzzon! Ne magyaråzzon, mert... ållítsa még beljebb a håtteret, és vågjon ki valamit falnak, mert ha este nem åll a két fal...

Raducziner tûnÔdve nézi a színpadot.

- No de ajtĂł is kell... Hogy tudom Ă©n azt estig kivĂĄgni?

- Nem tudom! De vagy maga kivågja az ajtót, vagy én kivågom magåt! Erre mérget vehet!

Raducziner szemrebbenĂ©s nĂ©lkĂŒl tovĂĄbbra is tĂ»nĂ”dve nĂ©zi a szĂ­npadot, overallja felsĂ” zsebĂ©bĂ”l kihĂșz egy HercegovinĂĄt, belefĂșj, rĂĄgyĂșjt, összehĂșzza a jobb szemĂ©t, andalogva lengeti a kalapĂĄcsĂĄt, Ă©s vĂ©gĂŒl bĂłlint:

- Akkor a hĂĄttĂ©rbĂ”l levehetĂŒnk itt is, ott is ötven centit, de akkor sokkal elĂ”bbre jön, Ă©s srĂ©gen fog ĂĄllni az ajtĂł, mert van az a nagy ajtĂł a mĂșlt mĂ»sorbĂłl, azt ĂĄtmeszelem, Ă©s a mĂĄsik oldalra jön az egy mĂ©ter fal - Ă©s bizonytalanul hozzĂĄteszi - meg az iratszekrĂ©ny.

- Miféle iratszekrény?

- Az a... a megnyitó mûsorban volt, olyan redÔnyös, de letört, azonban furnérból ajtó is jó lesz...

- MegĂ”rĂŒlt? Az egy komikus, hatszögletes, stilizĂĄlt fĂ”posta.

- De a prolongĂĄciĂłban ez kimaradt, Ă©s iratszekrĂ©ny lett... - ÉlĂ©nkebben, indignĂĄlĂłdva: - HĂĄt, kĂ©rem, ha nem lehet ott jĂĄrĂĄs, akkor azt a fĂ©l mĂ©tert...

- Ide figyeljen - mondja sĂłhajtva KalmĂĄr - maga teljesen elvetemedett gengszter! Este nekem ĂĄlljon a fal, egy ajtĂłval, kĂŒlönben nem lesz premier! Hogy hogy csinĂĄlja, az a maga dolga.

Raducziner nyugodtan bĂłlint:

- Az iratszekrény helyett beteszem azt a stråjfot a mostani mûsorból, és jön rå egy csendélet.

Eltûnik. Fél tíz, az elÔcsarnokból görlcsicser, halk beszélgetés: szållingóznak a próbåra.

Ebben a pillanatban megjelenik Gál. És odasiet Kalmárhoz:

- Såri nincs itt? - kissé liheg és szuszog, mert krónikus hörghurutja van, és sietett.

- Nincs - feleli KalmĂĄr. - KĂ©rlek, az operaparĂłdia a parasztdarab utĂĄn jön, mert KapĂĄs... - Te bolond! Kit Ă©rdekel a kabarĂ©? - fĂșjtatja, leĂŒl KalmĂĄr mellĂ©, Ă©s felszĂłl a vilĂĄgosĂ­tĂłnak. - Menjen vissza egy percre!... Ide hallgass! Nyolc Ăłrakor a Kolbrich-fĂ©le vĂ­vĂłteremben egy BĂĄnyai nevĂ», a mĂ»sorunkbĂłl, ripityĂĄra kaszabolta a PĂłlyakalifĂĄt, aki e pillanatban öt darab, mintegy tizenkĂ©t, illetve huszonnĂ©gy centimĂ©teres öltĂ©ssel haldoklik a FarkasrĂ©ti SzanatĂłriumban!

- Szent AtyĂĄm... - sĂșgja mögöttĂŒk MĂĄlnĂĄsi, aki Ă©ppen megĂ©rkezett. - A kosztĂŒmök nincsenek kifizetve. MĂĄra Ă­gĂ©rte az ezrest...

- Sajnos - mondja Gål - azt hiszem, mår nincs segítség.

- Dehogynem - mondja izgatottan MĂĄlnĂĄsi -, azonnal telefonĂĄlok a jegyirodĂĄba, talĂĄn Ă”k kivĂĄltjĂĄk a kosztĂŒmöket... Esetleg Ă©rtesĂ­tem a KorĂĄnyit...

EgĂ©sz megzavarodva elrohan, Ă©s elĂ”ször KorĂĄnyit tĂĄrcsĂĄzza a kosztĂŒmök helyett, majd a jegyirodĂĄban Lakatos kezelĂ”orvosĂĄt kĂ©ri, vĂ©gĂŒl az elĂ”vĂ©telre valĂł hivatkozĂĄssal Ă©s eddigi tartozĂĄsainak varĂĄzsvesszĂ”paripĂĄjĂĄval elintĂ©zi, hogy kivĂĄltsĂĄk a kosztĂŒmöket, Ă©s ekkor kiderĂŒl, hogy az a szerencsĂ©tlen ember halĂĄla elĂ”tt mindenre gondolt, Ă©s Iluci retikĂŒljĂ©ben mĂĄr ott az ezres. Tiszta ezer! JĂł kabala! A premier napja kitĂ»nĂ”en kezdĂ”dik.

- No Ă©s? - kĂ©rdezi unottan KalmĂĄr, mivel nem Ă©rti az ĂŒgy fontossĂĄgĂĄt. - Ha Lakatos krakĂ©ler, megĂ©rdemli, hogy összevĂĄgjĂĄk.

- De egy ilyen BĂĄnyai!

- Ki az a Bånyai? FestÔmûvész?

- Na hallod! Nem ismered a mĂ»sort, amit rendezel?! BĂĄnyai az a nyeszlett, vĂ©kony hangĂș kis ember, aki a fegyhĂĄzbluette-et Ă­rta.

- Azt a Lantos írta. Talán a “Kalap”-ot...

- Azt senki sem írta, hanem a direktor måsolta Bécsben. Nem emlékszel erre a kåkabélûre?...

- VĂĄrjĂĄl! A “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz”!... SĂșgĂłnĂ”!... - A fĂŒggöny mögĂŒl kidugta a fejĂ©t a sĂșgĂłnĂ”. - NĂ©zd meg, ki Ă­rta a “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz”-at!

- Nem tudja?! Mit kell megnĂ©zni? A BĂĄnyai, aki reggel a LovardĂĄban lelĂ”tte a PĂłlyakalifĂĄt, vont csövĂ» pĂĄrbajban. Mindenki tudja. HĂșsz lĂ©pĂ©srĂ”l lĂ”ttek, Ă©s BĂĄnyai ĂĄllĂ­tĂłlag mĂĄr elszökött...

- SzĂł sincs rĂłla! - sĂŒvölti GĂĄl. - A Kolbrich-fĂ©le vĂ­vĂłteremben...

MĂ­g ezek vitatkoznak, KalmĂĄr mĂ©lĂĄn maga elĂ© nĂ©zve dörzsölgeti a homlokĂĄt. MiĂ©rt jött be GĂĄl azzal, hogy hol van SĂĄri? SzĂłval megint SĂĄri körĂŒl fordult egyet feje tetejĂ©re a vilĂĄg...

Sóhajt, és nagy lustån belecsap kétszer a tenyerébe:

- GyerĂŒnk tovĂĄbb! Tulai csengessen! - És minden Ășgy megy, mint az elĂ”adĂĄson. - HĂ©, Tulai!

- Hallom - bukkan ki Tulai. - Csak a szĂŒrketaxi mĂ©g nincs itt.

- Akkor nem megy este! Raducziner!...

Ismeretlen mélybÔl vagy magassågból egy hidegvérû basszus:

- DĂ©lben hozzĂĄk, mert azt dukkĂłzni kell...

CsengetĂ©s. Lihegve Ă©rkezik a karmester, ez a nyĂĄjas öregĂșr, ledobja kalapjĂĄt, kabĂĄtjĂĄt, elhelyezi kottĂĄit, Ă©s sĂ­polĂł tĂŒdĂ”vel, “Szervusztok, szervusztok” szavakkal köszönt mindenesetre mindenkit, anĂ©lkĂŒl, hogy körĂŒlnĂ©zne.

- FĂŒggönyt!... GyerĂŒnk!

A fĂŒggöny felgördĂŒl, a zongora belekezd, kijönnek a görlök, kosztĂŒm nĂ©lkĂŒl Ă©s vihogva, a karmester bĂłlint Ă©s nĂ©gy hang elkezdi...

A szĂ­npadrĂłl tompa dĂŒbörgĂ©s, a nĂ©zĂ”tĂ©rrel vĂ©szes ĂŒvöltĂ©s:

- Állj!... Tulai! Tulai!

- Most hoztåk csak fel a két karosszéket és az asztalt - zihålja Tulai. - Az asztal nagy, nem fér be a ferzecc elé...

...Az elĂ”csarnokban teljes szĂĄmmal ott zsibong a hĂĄzifĂ”prĂłba mĂ»vĂ©szszemĂ©lyzete. A bĂŒfĂ©snĂ” ĂĄrut vesz ĂĄt. LĂłrĂĄnd, a szemĂŒveges, Ă”sz kis komikus most kiveszi zsebĂ©bĂ”l a szerepĂ©t, elĂ”ször, amiĂłta ĂĄtvette, Ă©s kissĂ© megnĂ©zi. AzutĂĄn ismert, gavallĂ©ros mosolyĂĄval odafordul BodnĂĄrhoz.

- NĂ©zze, fiam, maga majd ĂĄtveszi tĂ”lem a szerepet, mert Ășgyis ott ĂŒl a tanĂșk padjĂĄn, amikor az Ă©n kihallgatĂĄsom következik, Ă©s majd sĂșg nekem.

BodnĂĄr kĂ©szsĂ©gesen ĂĄtveszi a szerepet, amely ĂĄtolvasĂĄs nĂ©lkĂŒl az Ășjabb zsebbe vĂĄndorol. LĂłrĂĄnd nem sokat törĂ”dik a szerepekkel, biztos a nĂ©pszerĂ»sĂ©gĂ©ben, Ă©s a szöveg nagy rĂ©sze helyett egy utolĂ©rhetetlenĂŒl bamba, mozdulatlan arckifejezĂ©s, esetleg egy Ăłvatosabb, de kissĂ© ferdĂ©n a fejĂ©re helyezett kalap nagyobb hatĂĄssal van, mint a kimaradt vicc. KalmĂĄr szerint sokszor egĂ©sz estĂ©t betöltĂ” nĂ©masĂĄggal jĂĄtszik vĂ©gig egy premiert.

Ezzel szemben ĂĄll SzatmĂĄri. SzatmĂĄri sem tud többet a szerepĂ©bĂ”l, de Ă” ĂĄllandĂłan tanulja. LĂ©lektani hĂĄtrĂĄnyban van a hetyke, elbizakodott LĂłrĂĄnd mögött, mert ha nincs biztos szövege, nem tud egy szĂĄl szĂ”rt Ășgy kitĂ©pni csĂŒcsörĂ­tett ajka fölĂŒl, lassan, de csodĂĄlkozva, hogy nyĂ­ltszĂ­ni tapsot kapjon. Az öreg egy szĂłt sem tud a szerepĂ©bĂ”l, de miutĂĄn bejött a szĂ­npadra, a fĂ©lig nyitott ajtĂłn Ă©rthetetlen szerĂ©nysĂ©ggel beprĂ©selve magĂĄt, akkor teljesen hĂĄtat fordĂ­t a közönsĂ©gnek, kĂ©t aprĂł lĂ©pĂ©ssel becsukja magĂĄra az ajtĂłt Ășgy, hogy egy kissĂ© megĂŒti a sajĂĄt orrĂĄt, Ă©s akkor teljes hosszĂĄban, lassan felnĂ©z az ajtĂłra. És ĂĄll.

Röhögés és dörgÔ taps.

SzatmĂĄrinak viccet kell mondania. Azt azutĂĄn tökĂ©letesen Ă©rti. Ha tudja a szerepĂ©t. A poĂ©n, ami SzatmĂĄrinĂĄl nem robban, az nem vicc. LĂłrĂĄnd egĂ©szen kitĂ»nĂ” vicceket agyonlĂ”, esetleg el se mondja, Ă©s mĂĄr nem Ă” mondja a darab poĂ©njĂ©t, mert elĂ”fordult, hogy elfelejtette, Ă©s nem lehetett a fĂŒggönyt leengedni, csak rövid szĂŒnet utĂĄn, a nĂ©ma nĂ©zĂ”tĂ©r meglepett csendjĂ©ben.

Tímår Mocsolånyi kupléénekessel vitatkozik:

- Ugyan ne mondj ilyet... - mondja sĂ©rtĂ”dötten, Ă©s elpirul, mert Ă©rzĂ©keny a kritikĂĄra - ha ezen nem fognak röhögni! - Énekel:

Nincsen zĂĄrja, de hogy is volna zĂĄrja
A harminckettes, markĂłbeli zĂĄrkĂĄnak.
Nincsen rĂĄja, nincsen rĂĄja
Egy eset sem, hogy valakit kizĂĄrnak.

- No de, öregem - magyarĂĄzza a kuplĂ©Ă©nekes -, az utolsĂł soron nem fognak röhögni... Én nem bĂĄnom, Ă©n elĂ©neklem, de majd meglĂĄtod...

- Håt ezt kikérem magamnak, hogy elÔre elpecheld! - mondja pulykavörösen felcsattanva. - Ha így mész neki, akkor nem nevetnek majd. Nagyon furcsa kérlek, ezt mår régen figyelem nålad...

- Mit figyelsz te nĂĄlam? Az ilyen tĂłnust visszautasĂ­tom...

- A Gålt a telefonhoz kérik! - kiabål ki Iluci.

Most feltĂ»nik egy nyĂĄjas hĂ­rlapĂ­rĂł, aki elsĂ”sorban a görlök közĂŒl hĂĄrmat ĂĄtölel, Ă©s mindenfĂ©lĂ©t sugdosnak egymĂĄsnak vigyorogva.

Az elĂ”csarnok nĂ©psĂ©gĂ©nek nagy rĂ©sze izgatottan beszĂ©l a megdöbbentĂ” lovagias ĂŒgyrĂ”l.

- KitÔl hallottad?

- Mindenki beszéli!

- De ki tud valami biztosat?...

Ordítås a nézÔtérrÔl:

- Barta! Barta!...

Jön Tulai:

- Barta Ășr! Barta Ășr!... A “VilĂĄgtörtĂ©nelem” jön...

Målnåsi szól ki a nézÔtérrÔl:

- Barta... - mĂ»indignĂĄlĂłdĂĄssal Tulaihoz: - KĂ©rem, aki a jelenĂ©sĂ©re nincs itt, azt tessĂ©k felĂ­rni! Senkire sem leszĂŒnk tekintettel. VĂ©gre meg kell szĂ»nni ennek... - meglepetten konstatĂĄl egy iparoskĂŒlsejĂ», halk szavĂș egyĂ©nt, aki hozzĂĄlĂ©p, energikusabban, de halkabban. - Ezerszer mondtam, PollĂĄk Ășr, hogy ilyenkor... TessĂ©k?... SajnĂĄlom, most fĂ”prĂłba van, nem tudom, hol ĂĄll a fejem...

BuzgĂłn, izgatottan besiet a nĂ©zĂ”tĂ©rre, odabent derĂ»sen ellanyhul, Ă©s a tĂșlsĂł oldalon a fĂ”bejĂĄrathoz megy, a linĂłleumot Ă©lvezi. Új padlĂł, Ășj huzatot kapott a pĂ©nztĂĄr elĂ”tere, Ă©s most Ă©lvezettel sĂ©tĂĄl rajta, nĂ©zi a szĂ­nĂ©t, a szĂ»z anyagot, amelyen fehĂ©r lenyomat marad a cipĂ”je utĂĄn, mert mĂ©g hamvas, ragyogĂł, ahogy azon frissen felszereltĂ©k, Ă©s azt mondja egy papĂ­rcsĂĄkĂłs, vödrös embernek:

- VegyĂ©k le a fĂŒggönyt, ha az ablakot tisztĂ­tjĂĄk...

- GyerĂŒnk tovĂĄbb!... - mondja SzilĂĄgyi KalmĂĄrnak a nĂ©zĂ”tĂ©ren. - Addig itt lesz Barta.

KalmĂĄr idegessĂ©gĂ©ben nyugodt grimasszal, fĂ”Ășrian elterpeszkedik egy zsöllyĂ©ben:

- Håt parancsolj, menjetek tovåbb... De nekem megengeded, hogy ne próbåljak így... Gondolom, hogy egyszer végig kell menni a mûsoron premier elÔtt.

- Na de, kĂ©rlek, ezt nem Ă©rtem, Ă©s ez nem helyes - mondja SzilĂĄgyi kissĂ© idegesen, ahogy a szĂ­npadon szokta, Ă©s ilyenkor röhögnek a nĂ©zĂ”k, mert toppant is az egyik lĂĄbĂĄval, Ă©s jobbra-balra rĂĄzza a felsĂ”testĂ©t. És sajĂĄt vĂ©lemĂ©nyĂ©t ilyenkor egy közĂ©rt harcolĂł ember leereszkedĂ”, de szociĂĄlis egyĂŒttĂ©rzĂ©sĂ©vel kiĂĄltja: - Engedd meg, de nem Ă©rtem, hogy miĂ©rt ĂĄlljunk itt, a sok ember, mert Barta kĂ©sik!...

KalmĂĄr felugrik, ĂŒvöltve:

- Mert a mennydörgÔs istennyila csapjon ebbe az egész rohadt bejzlibe! Hogy egyszer ne tudjon az ember sorrendben végigmenni a mûsoron!

- Mit ordítsz? - ordítja Szilågyi. - Velem azért ne ordíts!

A tĂĄvoli sötĂ©tbĂ”l meglepĂ” sĂŒvöltĂ©s Ă©rkezik, GĂĄl leghullĂĄmosabb tenorkiĂĄltĂĄsa, aki titokban, mert ezt szĂ©gyelli, lelkiismeretes szĂ­nĂ©sz Ă©s rajongĂłja a deszkĂĄnak, azonfelĂŒl elvĂĄlhatatlan ellensĂ©ge BartĂĄnak:

- Igaza van KalmĂĄrnak! Mindenki holtfĂĄradt, Ă©s fel tud kelni reggel, csak a grĂłf Ășr nem! MiĂ©rt nincs itt a jelenĂ©sĂ©re?! MiĂ©rt tudsz te itt lenni, Ă©s miĂ©rt tudok Ă©n itt lenni?! DisznĂłsĂĄg!!

- Én nem a BartĂĄt vĂ©dem! ÍrjĂĄk fel, vagy csinĂĄljanak, amit akarnak, de ne hagyjĂĄk az egĂ©sz tĂĄrsulatot ĂĄllni egy ember miatt...

- Tulai! - KalmĂĄr tapsol. - ÁllĂ­tsĂĄk be a sampiont! És adjanak valami vilĂĄgossĂĄgot a nĂ©zĂ”tĂ©rre. - HisztĂ©rikus felĂŒvöltĂ©s: - GazsĂĄg! Így nem lehet prĂłbĂĄlni! Raducziner! NĂ©zĂ”tĂ©r! - A nĂ©zĂ”tĂ©r esti vilĂĄgossĂĄgba gyĂșl, az ĂŒvöltĂ©s fortissimĂłba sikolyodik: - ÕrĂŒlt! PrĂłbavilĂĄgĂ­tĂĄst!

Tulai és a vilågosító a színpadról valami vasra szerelt låmpåt ållítanak a nézÔtérre. Raducziner fenséges szólama a mennyek irånyåból:

- Måsik stanglit adjanak! Arra egy ezres jön az operaparódiåhoz!

- Miért nem jó a måsik? - kiabålja fel idegesen Tulai, hogy Ô is kiabåljon.

Raducziner (az Úr hangja “Az ember tragĂ©diĂĄjá”-bĂłl: “Csak hĂłdolat illet, nem bĂ­rĂĄlat!”): - Mondottam mĂĄr, hogy a mĂĄsik tömlĂ” rövid, ebbe van az ejnzacc, hĂĄt tegye vissza.

Mond Ă©s marad nyugodtan Ă©s lĂĄthatatlanul, Ă©s kalapĂĄlni kezd. KalmĂĄr, MĂĄlnĂĄsi Ă©s a szĂ­npadon megjelenĂ” SzilĂĄgyi egyszerre ordĂ­tanak:

- Naaa! Raducziner!!... Most fog kalapĂĄlni?!... Itthagyom ezt a szĂ­nhĂĄzat! Raducziner!!!! Nem hallja?!

Raducziner hallja, de hogy ez megszĂ»njön, teljes erĂ”bĂ”l veri bele a fogai közĂŒl utolsĂłnak elĂ”vett szöget, Ă©s mikor mĂĄr tĂ­ztagĂș kĂłrus ĂŒvölt rĂĄ, abbahagyja. Az Úr nyugodt, mĂ©ly hangjĂĄn a magasbĂłl:

- Én nem bĂĄnom, de ha a fejĂŒkre esik a csillĂĄr, akkor Ă©n leszek az oka...

Kalmår összeteszi a kezét, és szinte sírva:

- Könyörgök, ne pofĂĄzzon! Ne kalapĂĄljon, essen le a csillĂĄrral egyĂŒtt onnan fentrĂ”l, mert maga miatt egyszer itt ĂŒt meg a guta prĂłba közben.

- Estére - mondja nyugodtan Raducziner, és åtmegy a színpadon - itt kétoldalt majd feljönnek a falikarok.

- Mért estére, maga kalandor? Mért nem a fÔpróbåra?... Ne feleljen! Ne feleljen, mert idegsokkot kapok!

- Oda hĂșzzĂĄk a tömlĂ”t... - inti az egyik dĂ­szletezĂ”t, Ă©s tempĂłsan tĂĄvozik, egy Ă”stölgy a viharban. Most megy a kocsmĂĄba gyökeresen berĂșgni. Ez Ă©ppoly kevĂ©ssĂ© lĂĄtszik rajta, mint bĂĄrmifĂ©le emĂłciĂł.

Egy mĂĄsik ĂșjsĂĄgĂ­rĂł is jön, szintĂ©n nem sokat törĂ”dik a kabarĂ© csillagaival, hanem egyenesen a kollĂ©gĂĄjĂĄhoz Ă©s a hĂĄrom görlhöz siet.

Az öreg LĂłrĂĄnd peckes, aprĂł figurĂĄja, hetykĂ©n hĂĄtrafeszĂ­tett vĂĄlla, lavĂ­rozĂł kĂ©t karja, ruganyos lĂ©pĂ©sei dominĂĄljĂĄk az elĂ”csarnok hangulatĂĄt. Itt vagy ott legĂ©nyesen rĂĄsuhint egy mĂ»vĂ©sznĂ”re, vagy megcsipkedi az arcĂĄt valamelyiknek, amire a legerkölcsösebb kolleginĂĄknĂĄl is nesztorsĂĄga Ă©s nĂ©pszerĂ»sĂ©ge miatt polgĂĄrjoga van. Mit sem vesz fel a prĂłba izgalmĂĄbĂłl. Ha hĂ­vjĂĄk, a szĂ­npadra megy, ha nem hĂ­vjĂĄk, hetykĂ©n mosolyogva cikĂĄzik, vagy derĂ»sen tĂĄrsalog, Ă©s most odalĂ©p a görlök Ă©s a hĂ­rlapĂ­rĂłk közĂ©. ElĂ”ször is elhĂșzza mind a hĂĄrom görlt, Ă©s ĂĄtkarolja, Ă©s a hĂ­rlapĂ­rĂłk döntĂ©sĂ©t kĂ©ri, mert a hĂĄrom között nem tud vĂĄlasztani mĂĄr fĂ©l Ă©ve, olyan szĂ©pek. AzutĂĄn nyĂ­lt kĂ©rdĂ©ssel fordul a sajtĂłhoz:

- MondjĂĄk, mi van ezzel az Ă”rĂŒltsĂ©ggel?! Valami kaszabolĂĄsrĂłl beszĂ©lnek...

- ÁllĂ­tĂłlag - mondja halkan PoprĂĄdi, a Magyar HĂ­radĂłtĂłl - a PĂłlyakalifa fejbe lĂ”tte magĂĄt, Ă©s kiderĂŒlt, hogy amerikai pĂĄrbaj törtĂ©nt. Egy Bakonyi nevĂ» ĂșjsĂĄgĂ­rĂł volt az ellenfele, jĂłl ismerem, egyĂŒtt voltunk NagyvĂĄradon a HonunknĂĄl.

- Nem Ășgy volt - mondja HĂĄmori a MĂ»vĂ©szi MagazintĂłl -, doktor HalĂĄsz mesĂ©lte, ez a dagadt, Ă” rohanta be a vĂĄrost elsĂ”nek a hĂ­rrel. KerĂ©nyi TerkĂĄnĂĄl volt valami affĂ©r, - Ăłvatosan körĂŒlnĂ©z, halkan -, Csillag SĂĄri körĂŒl...

Az egyik görl a leghalkabban mondja:

- Az a BĂĄnyai valami Ășj tag, tegnap szerzĂ”dtettĂ©k, Ă©s Ă­gy összebĂșjtak ĂĄllandĂłan Csillag SĂĄrival... Úgyhogy tudtuk elĂ”re, hogy ma ennyit fog ordĂ­tozni KalmĂĄr, mert mindig ilyen, ha Csillag SĂĄri megcsalja.

- Ezért ordít ållandóan - mondja a måsik görl is vihogva.

- Ugyan kĂ©rem - mondja mellettĂŒk LĂĄngos derĂ»sen, hĂłna alatt papĂ­rtekercsnyi Ă­rĂłi marsallbotjĂĄval, Ă©s öt ujjĂĄt összetĂ©ve magyarĂĄzza: - Ide hallgassanak: ez a BĂĄnyai egy szomorĂș, cingĂĄr dilettĂĄns, akitĂ”l a diri vett egy darabot ellenem. Engem akar megijeszteni vele. És a Csillag SĂĄri szokĂĄsa szerint fĂ©ltĂ©kennyĂ© akarta tenni KalmĂĄrt - szĂ©lesen, mosollyal, ĂĄrulkodva, poentĂ­rozva -, Ă©s az az Ă”rĂŒlt a KalmĂĄr helyett belerohant PĂłlyakalifĂĄba, Ă©s lekent neki egyet, de ĂĄllĂ­tĂłlag mĂĄr tĂ­z öltĂ©ssel fekszik a RĂłkusban. Így volt, higgyĂ©k el!

- Ne vicceljen - mondja PoprĂĄdi -, ezzel a Bakonyival Ă©s a HonunknĂĄl egyĂŒtt voltam NagyvĂĄradon...

Långos lekapja a kalapjåt, öt ujjal megvakarja a feje tetejét, ålmélkodva mosolyog:

- Na ne mondja, drĂĄga! Mibe fogadunk! A SpirĂł is benn volt az irodĂĄban, Ă©s mĂ©g ketten ĂĄcsorogtunk ott, hiĂĄba, eredmĂ©nytelenĂŒl... Ez a BĂĄnyai...

Lihegve Ă©rkezik Barta, egyenesen besiet MĂĄlnĂĄsihoz, azutĂĄn MĂĄlnĂĄsival egyĂŒtt a nĂ©zĂ”tĂ©rre. Csend lesz. Mindenki Ă©rzi, hogy Barta, az arisztokratikus Barta ĂŒgyesen belekeveredett az ĂŒgybe, Ă©s fejlemĂ©nyeket hoz. Most komolyan beszĂ©lgetnek KalmĂĄrral hĂĄrmasban. LĂłrĂĄnd nyugodtan odamegy:

- Mi van?

- Semmi... - mondja KalmĂĄr, Ă©s tapsol. - GyerĂŒnk onnan, ahol SzilĂĄgyi bejön! Tulai telefonĂĄljon a bokszkesztyĂ»kĂ©rt! Ki kell rĂșgni a kellĂ©kest!

- KĂ©rlek, KerĂ©nyi Terka telefonĂĄlt - mondja halkan Barta LĂłrĂĄndnak -, hogy legyek a segĂ©dje ennek a fiĂșnak, Ă©s keressem meg Csermelyt, hogy elsimĂ­tsuk a dolgot, mert Csillag SĂĄrival egyĂŒtt öngyilkos lesz. FĂ©l kilenckor talĂĄlkoztunk az AstĂłriĂĄban, miutĂĄn Csermely bejelentette Lakatosnak, hogy mi vagyunk BĂĄnyai megbĂ­zottjai. Az Ă” rĂ©szĂ©rĂ”l bĂĄrĂł Walbruch Ă©s ZĂłlyomvĂĄri szĂĄzados jelentek meg, Ă©s...

- Így nem lehet prĂłbĂĄlni! - kiĂĄltja KalmĂĄr. - LĂ©gy szĂ­ves, Barta, ezt mĂĄsutt elintĂ©zni.

Gål félhangosan a színpadról:

- TalĂĄn alakuljunk ĂĄt mĂĄgnĂĄskaszinĂłvĂĄ...

Barta egész halkan, de hallhatóan:

- ÍzlĂ©stelen frĂĄter...

KalmĂĄr serĂ©nyen közbeharsog. Az izgatott suttogĂłk elhagyjĂĄk a nĂ©zĂ”teret. Barta Ă©s Csermely bocsĂĄnatot kĂ©rtek BĂĄnyai nevĂ©ben. Nehezen ment a dolog, de az a Csermely egy isteni pofa, ez leterrorizĂĄlta vĂ©gĂŒl az egĂ©sz tĂĄrsasĂĄgot, lassankĂ©nt szemĂ©lyes ĂŒgyĂ©vĂ© tette az esetet, Ă©s ĂĄllandĂłan megsĂ©rtĂ”dött. RemekĂŒl csinĂĄlta, mert Ășgy alakult a helyzet, hogy ha nagyon akadĂ©koskodnak, akkor kĂ©nytelenek az olimpiai bajnokkal összeakaszkodni, Ășgyhogy vĂ©gĂŒl pezsgĂ”zĂ©s lett a dologbĂłl, de Barta rögtön sietett a fĂ”prĂłbĂĄra, viszont a hĂĄrom segĂ©d nagyban ölelkezett Ă©s ivott, amikor Ă” taxit rendelt.

- Mit mesĂ©ltek itt halĂĄlrĂłl Ă©s kaszabolĂĄsrĂłl? - kĂ©rdezi ForrĂł, az untermann, - MĂĄr azt hittem, hogy ki kell vĂĄltani a zsakettomat, mert temetĂ©sre megyĂŒnk, Ă©s a szĂ­nhĂĄz legrĂ©gibb hitelezĂ”inek nevĂ©ben Ă©n beszĂ©lek.

ForrĂł a szĂ­nhĂĄz megalakulĂĄsa Ăłta konzorciumokon Ă©s egyezsĂ©geken keresztĂŒl mintegy kĂ©tezer pengĂ”nyi gĂĄzsihĂĄtralĂ©kot hitelezett a szĂ­nhĂĄznak. EzĂ©rt a nyĂĄrvĂ©gi szervezkedĂ©snĂ©l kizĂĄrĂłlag az Ă” szerzĂ”dtetĂ©se volt biztos, mivel MĂĄlnĂĄsi szerint az Ă” szemĂ©ben ilyen szĂ­nĂ©sz kĂŒlönb, mint Bassermann, Charles Laughton, Csortos, Törzs Ă©s a nĂ©hai Moissi egyĂŒttvĂ©ve. Az egyĂ©ni mĂ»kritikĂĄban lehetett nĂ©mi igazsĂĄg, mivel kĂ©rdĂ©s, hogy a fenti nevek nem homĂĄlyosulnak-e el ForrĂł mellett, ha gĂĄzsikihitelezĂ©srĂ”l van szĂł.

- Ez az Ă”rĂŒlt doktor HalĂĄsz szĂĄguldozta be a vĂĄrost - terjeszti LĂłrĂĄnd az imĂ©nt felcsipegetett pletykĂĄt -, Ășgy lĂĄtszik, valamilyen ĂŒgyben szĂĄzalĂ©kot kap ettĂ”l a sovĂĄny, Bragovics nevĂ» fiatalembertĂ”l, akirĂ”l kĂŒlönben azt mondjĂĄk, hogy tegnap, amikor itt volt a SpirĂł, az igazgatĂł plakĂĄtrajzolĂĄsra szerzĂ”dtette.

- Dehogy! - legyint Barta. - BĂĄnyainak hĂ­vjĂĄk, Ă©s ĂĄllĂ­tĂłlag nagyon tehetsĂ©ges Ă­rĂł. Most Ă©rkezett haza PĂĄrizsbĂłl, ahovĂĄ a Baumbarten-alapbĂłl kĂŒldtĂ©k ki, Csermely azt mondja, hogy neki rokona is szegrĂ”l-vĂ©grĂ”l.

Ekkor Ă©rt BĂĄnyai a szĂ­nhĂĄzhoz, egy defektekkel teli Ă©jszaka utĂĄn, a GellĂ©rt fĂŒrdĂ” megjelenĂ©si mĂ»helyĂ©nek generĂĄljavĂ­tĂĄsĂĄbĂłl: puhĂĄra gĂ”zölten, borotvĂĄltan, csillogĂłra idomĂ­tott hajjal, timsĂłtĂłl feszes bĂ”rrel, a pĂșder mĂ©ltĂłsĂĄgteljes fĂ©nytompĂ­tĂł hatĂĄsĂĄval, ragyogĂł, fĂ©lkemĂ©ny ingben, vasalt ruhĂĄban, makulĂĄtlan cipĂ”ben, masszĂ­rozottan, megreggelizetten, sĂ”t, ami a gĂ”zfĂŒrdĂ” regenerĂĄlĂł eszközeihez nem tartozik, a lovagias ĂŒgytĂ”l elkĂĄprĂĄzott dr. HalĂĄsztĂłl Ășjabb huszonöt pengĂ”nyi elĂ”leggel, de a leghalvĂĄnyabb sejtelem nĂ©lkĂŒl arrĂłl, amit Barta Ă©s Csermely nevĂ©ben elintĂ©ztek.

Bartåt csak låtåsból ismerte, Csermelyt még nem is låtta életében. Amikor belépett az elÔcsarnokba, huszonöt ember, férfiak és nÔk vegyesen, kívåncsi arccal elindultak feléje...

4.

A tagok nagy rĂ©sze mĂ©g Barta hĂ­reit sem hallotta, Ă©s ezek, mint a kaszabolĂĄs hĂ”sĂ©t, nĂ©ztĂ©k BĂĄnyait. A tĂĄjĂ©kozottak, annyifĂ©le ellentmondĂł vĂĄltozat hatĂĄsa alatt, BartĂĄra sem tettĂ©k mĂĄr le a fĂ”eskĂŒt, szĂłval kivĂ©tel nĂ©lkĂŒl BĂĄnyaitĂłl vĂĄrtĂĄk az utolsĂł Ă©s hiteles verziĂłt.

És Ă©ppen BĂĄnyai volt legkevĂ©sbĂ© autentikus az ĂŒgyben, hiszen egyenesen a gĂ”zfĂŒrdĂ”bĂ”l jött, Ă©s nem tudott semmit.

- No meséljen, mi volt? - érdeklÔdött Lórånd, mintha legalåbbis ismerné a fiatalembert.

- Beszéltél mår Csermellyel? - kérdezte Barta elegånsan, és kezet szorított vele. Azutån feltette aranykeretes monoklijåt.

- Hogy maga miket csinål!... - hadarta rekedten Ruszkainé, azon a nyíltszíni-tapsos hangon, amirÔl azt hitték, hogy színpadi komikus lénye, holott való egyénisége volt.

- Maga mår nem írhat ide olyan jó darabot, hogy a direktor keressen rajta - jegyezte meg Forró szellemesen és kitûnÔen poentírozva, mert abban a pillanatban, ha kilépett a színpadról, ellenållhatatlan humora volt.

- Jobb lett volna, ha összekaszabolja! - mondta BogĂĄr Manci villogĂł szemmel, mert gyĂ»lölte a PĂłlyakalifĂĄt. Illetve, mert tetszett neki a PĂłlyakalifa, Ă©s gyĂ»lölte, mert Ă”t, a szĂ­nhĂĄz legpikĂĄnsabb hölgytagjĂĄt mĂĄr vagy nĂ©gyszer bĂĄtortalan Ă©s “atyai” mĂłdon megkörnyĂ©kezte, de az atyai veregetĂ©sekbe burkolt, Ăłvatos Ă©s rĂĄbizonyĂ­thatatlan jĂĄrĂ”rtevĂ©kenysĂ©gnĂ©l nem merĂ©szkedett tovĂĄbb, mert attĂłl fĂ©lt, hogy Csillag SĂĄrit jobban szereti.

Pedig BogĂĄr Manci nemcsak csinos volt Ă©s kihĂ­vĂłan jĂł alakĂș, hanem tehetsĂ©ges is, tovĂĄbbĂĄ ennivalĂłan frivol. KalmĂĄr szerint francia szĂ­nĂ©sznĂ”. EzĂ©rt a kijelentĂ©sĂ©rt Csillag SĂĄri szakĂ­tott KalmĂĄrral, hĂĄrom napig tĂ­z orvosnak dolgot adott egy budai szanatĂłriumban, egyik sĂ­rĂłgörcsbĂ”l a mĂĄsik injekciĂłba ĂĄjult, azutĂĄn felrohant BogĂĄr Mancihoz, Ă©s sĂ­rva csĂłkolgatta, zokogva ölelgette, amiĂ©rt mĂ©g a legjobb barĂĄtnĂ”jĂ©hez sem tud rendes lenni, de mit csinĂĄljon, ha olyan szerencsĂ©tlen...

BĂĄnyai, mert közben kĂ©t hölgytag “Na mesĂ©ljen, na mesĂ©ljen!” kiĂĄltĂĄsokkal belecsimpaszkodott Ă©s rĂĄncigĂĄlta, kissĂ© boldogan a nĂ©pszerĂ»sĂ©gtĂ”l, de fejbe kĂłlintva a vĂĄratlan nagy jelentĂ”sĂ©gtĂ”l, dermedten ĂĄllt.

- Gyere az irodåba, öregem, én majd informållak mindenrÔl - mondta Barta, karon fogta Bånyait, és åtvågott vele a csoportosulåson.

A madårfejû fiatalember, magnetizålva a népszerû komikus gyengédségétÔl és tegezésétÔl, kellemes elbódulåsban követte Bartåt az irodåba.

- Maga fenevad! - kiĂĄltotta Iluci eltĂșlzott lelkesedĂ©ssel. - A direktor kiszĂĄmĂ­totta, hogy az egĂ©sz ötven elĂ”leget mĂĄris elköltötte vĂ­vĂłteremre Ă©s ilyen marhasĂĄgokra... - Ă©s viccesen belekarolva, biztatĂłan rĂĄkacsintott, Ă©s a fĂŒlĂ©be sĂșgta: - Ha Ă©n szĂłlok a dirinek, kaphat mĂ©g egy hĂșszast, de RepkĂ©nyinek Ă©s LĂĄngosnak nem szabad tudni.

- BemegyĂŒnk MĂĄlnĂĄsi szobĂĄjĂĄba - mondta Barta Ilucinak - ne engedj be szĂ­vem, senkit.

- LĂĄngosnak Ă©s RepkĂ©nyinek ne szĂłljon - sĂșgta Iluci.

Odabent, a legbelsĂ” szentĂ©lyben, Barta könnyedĂ©n hozzĂĄfogott az ĂŒgyhöz.

- Terka ĂĄtadta az ĂŒzenetedet, hogy felkĂ©rtĂ©l bennĂŒnket Csermellyel...

- Mi történt? - kérdezte, és megdörzsölte kissé a homlokåt.

- HĂĄt nem kĂ©rted meg KerĂ©nyi TerkĂĄt, hogy megfelelĂ” segĂ©dekrĂ”l gondoskodjĂ©k, akik elintĂ©zik ezt az ĂŒgyet SĂĄri miatt is Ă©s te most nem vagy abban a helyzetben, hogy nĂ©hĂĄny szĂĄz pengĂ”t elĂ”rĂĄntsĂĄl erre a cĂ©lra?...

Mit szĂłlhatott volna? ElsĂ”sorban csakugyan eszĂ©be jutott, hogy SĂĄrit illetĂ”en hirtelenĂŒl jĂĄrt el, mert nem a PĂłlyakalifĂĄt kellett volna pofon vĂĄgni, hanem a dizĂ”zt. KalmĂĄrnak Ă©rdemes e csodĂĄlatos nĂ” birtokĂĄban verekedni Ă©rte, de Ă”t a lelki nyugalmĂĄban megzavart, csalĂłdott szerelmek szolidaritĂĄsa köti Lakatoshoz. No azutĂĄn a pĂĄr szĂĄz pengĂ”. Hogyhogy nem gondolt erre sĂĄrkĂĄnyölĂ” haragjĂĄban? KerĂ©nyi Terka egy angyal Ă©s bölcs, hogy erre gondolt.

- Igen, természetesen... és ön, te... beszélni tetszett... tetszettél...

- Nem volt könnyû, mert tettlegesség történt. De håt ez a Csermely egy zseni, és olyan haverok Terkåval, hogy a tûzbe menne érte... Tessék, itt a jegyzÔkönyved, olvasd åt.

Odaadta a jegyzĂ”könyvet, Ă©s beĂŒlt MĂĄlnĂĄsi zongora-, illetve fodrĂĄszrendszerĂ» karosszĂ©kĂ©be, cigarettĂĄra gyĂșjtott, Ă©s nĂ©mi lĂĄmpalĂĄzzal pislogott rĂĄ, mert mint jegyzĂ”könyvvezetĂ” egyben szerzĂ”je is volt a csodĂĄlatos magĂĄnokiratnak.

A jegyzĂ”könyvbĂ”l azutĂĄn kitĂ»nt, hogy BĂĄnyai mĂĄmoros ĂĄllapotban, roppant felindulĂĄsban hadonĂĄszott a kesztyĂ»jĂ©vel, Ă©s vĂ©letlenĂŒl Ă©rintette meg a mĂ©ltĂłsĂĄgos urat, aki ezt fĂ©lreĂ©rtette. BĂĄnyainak nem volt szĂĄndĂ©kĂĄban, mĂ©g jogos felhĂĄborodĂĄsa ellenĂ©re sem, az egyĂ©bkĂ©nt tiszteletre mĂ©ltĂł sĂ©rtett fĂ©l jelkĂ©pes inzultusa a kesztyĂ»vel, hajlandĂł azonban a fĂ©lreĂ©rtĂ©s vĂ©gsĂ” kikĂŒszöbölĂ©sĂ©re e bĂĄntĂł hadonĂĄszĂĄst is a legteljesebb elĂ©gtĂ©teladĂĄssal likvidĂĄlni, amennyiben Lakatos Ă”mĂ©ltĂłsĂĄga megmagyarĂĄzza, hogyan Ă©rtette rĂĄ a vonatkoztatott cingĂĄr, madĂĄrfejĂ» Ă©s pasas kifejezĂ©seket. SĂ©rtett megbĂ­zottai felĂŒk nevĂ©ben közlik, hogy ez nem tudhatta sĂ©rtĂ” fĂ©l jelenlĂ©tĂ©t a mĂĄsik szobĂĄban. Ilyen pongyola, megfontolatlan beszĂ©lgetĂ©s közben elĂ”fordulhatott valami joggal bĂĄntĂł kifejezĂ©s, de az is könnyen lehet, hogy sĂ©rtĂ” fĂ©l (ittas, felindult stb. ĂĄllapotĂĄban) a szomszĂ©d szobĂĄban fĂ©lreĂ©rtette a szavakat, azonban az, hogy valaki cingĂĄr, egyĂĄltalĂĄn nem sĂ©rtĂ©s, hiszen a haza feledhetetlen PetĂ”fi SĂĄndora is keskeny fejalkatĂș Ă©s sovĂĄny termetĂ» zseni volt. Tekintve, hogy BĂĄnyai Ășr Ă­rĂł, ez a jelzĂ” egyenesen megtiszteltetĂ©snek szĂĄmĂ­t. A madĂĄrfejĂ» kifejezĂ©sre nĂ©zve bĂĄrĂł Waldbruch egy szĂĄz Ă©v elĂ”tti pĂĄrbajkĂłdexet mutatott be, mely szerint az ĂĄllatvilĂĄg körĂ©bĂ”l vett hasonlatok csak a kĂ©rĂ”dzĂ”, illetve a hasĂ­tott patĂĄjĂș emlĂ­tĂ©sĂ©nĂ©l kĂ©pezhetik sĂ©relem tĂĄrgyĂĄt, egyebekben rendkĂ­vĂŒl Ăłvatosnak kel lenni, mert pĂ©ldĂĄul az oroszlĂĄn, a tigris, nem is szĂłlva a kĂ”szĂĄli sasrĂłl, egyenesen a legnagyobb elismerĂ©s metaforĂĄi, sĂ”t tĂĄvol-keleti vagy egyenlĂ­tĂ”vidĂ©ki pĂĄrbajfeleknĂ©l az elefĂĄnt, a krokodil Ă©s egy dĂ©l-amerikai ĂĄllamban a kihalĂłfĂ©lben levĂ” ölyvĂ©sz-nubu a bölcsessĂ©g Ă©s hatalom jelkĂ©pei. A madĂĄrvilĂĄg körĂ©bĂ”l vett hasonlatok azonban e szĂĄrnyasok kecses testformĂĄja Ă©s Ă©ppen lovagi idĂ”kben postillon d'amour szerepĂ©ben teljesĂ­tett nagyszerĂ» Ă©s bĂ»bĂĄjos szolgĂĄlataik miatt semmi esetre sem nevezhetĂ”k bĂĄntĂł hasonlatoknak. Nem szĂłlva az Ă­biszrĂ”l, amely a NĂ­lus mentĂ©n szent madĂĄr.

Senki sem ĂĄllĂ­thatja, hogy a madĂĄr ostoba ĂĄllat, tehĂĄt BĂĄnyai Ășr semmi esetre sem Ă©rezheti magĂĄt sĂ©rtve.

A pasas kifejezĂ©s etimolĂłgiĂĄja nem ĂĄll rendelkezĂ©sre, de az csak szemtĂ”l szembe lehet sĂ©rtĂ©s, mivel a megbĂ­zottak egyetĂ©rtettek abban, hogy szemĂ©ly szerint kĂŒlön-kĂŒlön neveztek mĂĄr kedves, aranyos Ă©s okos pasasnak ĂĄltaluk rendkĂ­vĂŒl tisztelt szemĂ©lyeket. SĂ©rtett fĂ©l joggal hihette a sĂ©rtĂ”t tĂĄvol levĂ”nek, mivel az nem volt a szobĂĄban. TovĂĄbbĂĄ nem is azt mondta, hogy pasas, hanem “azaz”, de nem folytathatta a kötĂ”szĂł utĂĄn a mondatot, mivel sĂ©rtĂ” fĂ©l felhevĂŒlt (ittas, indulatos stb.) ĂĄllapotĂĄban mĂĄris hadonĂĄszni kezdett fegyelmezetlen kesztyĂ»ivel.

SegĂ©dek fenti tĂ©nyĂĄllĂĄsokat kölcsönösen elfogadtĂĄk. EzutĂĄn BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂł Ășr nevĂ©ben megbĂ­zottai bocsĂĄnatot kĂ©rtek Lakatos vezĂ©rigazgatĂł Ășr Ă”mĂ©ltĂłsĂĄgĂĄtĂłl, ha kesztyĂ»vel valĂł Ă©lĂ©nk taglejtĂ©sĂ©t egy akaratlan Ă©rintĂ©s következtĂ©ben inzultusnak fogta volna fel.

ÕmĂ©ltĂłsĂĄga megbĂ­zottai felĂŒk nevĂ©ben sajnĂĄlkozĂĄsukat fejezik ki, ha BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂł Ășr, aki szemĂ©ly szerint Ă©s mĂ»vĂ©szi munkĂĄjĂĄnak Ă©rtĂ©kelĂ©sĂ©vel Ă”mĂ©ltĂłsĂĄga rĂ©gen nagyra becsĂŒl, kissĂ© hanyag kifejezĂ©si mĂłdja miatt megbĂĄntva Ă©reznĂ© magĂĄt.

SegĂ©dek ezek utĂĄn egyhangĂșlag megĂĄllapĂ­tottĂĄk, hogy tovĂĄbbi vagy mĂĄsfajta lovagias eljĂĄrĂĄst feleik Ășri becsĂŒlete nem kĂ­vĂĄn. Így e jegyzĂ”könyvvel minden fĂ©lreĂ©rtĂ©s tisztĂĄzĂłdott, Ă©s az ĂŒgyet lezĂĄrtnak tekintik. Kelt ekkor Ă©s itt, jegyzĂ”könyvvezetĂ” Barta SĂĄndor szĂ­nĂ©sz, alĂĄĂ­rĂĄsok, mint egy p. h., egy csöpp chartreuse zöld nyoma a papĂ­r aljĂĄn.

- Nagyon köszönöm... - hebegte BĂĄnyai kissĂ© butĂĄn, mert elkĂ©pesztĂ” volt ez a gyorsasĂĄg, ahogy rĂłla, helyette, miatta, nevĂ©ben, detudorilĂĄsa nĂ©lkĂŒl ilyen gyorsan Ă©s precĂ­zen, kereken, de hosszan elvĂ©geztĂ©k az affĂ©rt.

- HĂĄt azt hiszem, kĂ©rlek - szĂłlt felemelkedve Barta, egy finom, fehĂ©r kendĂ”t nyomogatva az arcĂĄhoz, amit azutĂĄn pedĂĄnsan visszahelyezett a belsĂ” zsebĂ©be -, azt hiszem, korrekt dolog, Ă©s Ășri mĂłdon törtĂ©nt minden, ami elsĂ”sorban Csermely Ă©rdeme, tudod milyen, hiszen ismered...

Csermely nevét csak a sportéletbÔl ismerte, mint olimpikonét. De tapasztalatai utån joggal volt óvatos és érthetÔen lankadt ahhoz, hogy bårmi ellen is tiltakozzék, vagy zavaros kijelentések magyaråzatåt kérje.

- IgazĂĄn elsĂ”rangĂșan csinĂĄltĂĄtok...

- Igen, strammul ment...

Tulai jött rohanva, Ă©s mint Arany balladĂĄjĂĄban a leĂĄny, mĂĄr kĂŒnn messzi sikolt:

- Barta Ășr! Jöjjön!... A “Marha vĂ”â€!

- Hopp! Ez Ă©n vagyok!

És rohan, az ajtĂłban Tulaiba ĂŒtközik, Ă©s mind a ketten szinte elsodorjĂĄk azt a magas, felhajtott gallĂ©rĂș, kemĂ©nykalapos, vastag vigyorĂș egyĂ©nt, akinek a szĂĄjĂĄbĂłl egy Medea-szivar Ă©s jobb fĂŒle csĂŒcskĂ©nĂ©l kiszabadult sĂĄl lĂłg, jobb alsĂł karjĂĄn egy esernyĂ”, Ă©s teljesen rĂ©szeg. KĂ©t szeme mĂ©g ravaszabbul, ha lehet, mĂ©g harsĂĄnyabb csillogĂĄssal kacag, mint karikatĂșrĂĄra termett, hatalmas ajkai.

Mivel elsodorjĂĄk, tehĂĄt a falnak dĂ”l, Ă©s a trĂ©fĂĄs ajtĂłfĂ©lfa megpöccenti hĂĄtulrĂłl a kalapjĂĄt, hogy pereme tĂșlsĂł oldalt az orrĂĄig csĂșszik.

- HahĂł! - kiĂĄltja vidĂĄman, Ă©s Barta futtĂĄban felel:

- Most adtam åt neki a jegyzÔkönyvet.

A “neki”-vel kapcsolatos kĂ©zmozdulat Csermelyt Ăștba igazĂ­tja, tehĂĄt billent kalappal kĂ©t ujja közĂ© kapja a szivart, kitĂĄrja a karjĂĄt, esernyĂ”je pajzĂĄnul leng rĂłla, odarohan BĂĄnyaihoz, nyakĂĄba borul, jobbrĂłl-balrĂłl megcsĂłkolja Ă©s veregeti:

- Isteni volt! Öregem! Ez a bĂĄrĂł Waldbruch... - utĂĄnozza: “Ti pachdont akachtok, ti pachdont akachtok, ez nonsens volt, ez nĂĄlam nem buzogĂĄny, buzogĂĄnybĂłl fakadt jegyzĂ”könyv... ez nem buzogĂĄny, ez vĂ©gkimechĂŒlĂ©sig bandĂĄzs kachdok nĂ©lkĂŒl!” SajĂĄt hangjĂĄn, miközben felĂŒl az Ă­rĂłasztalra, egy bökĂ©ssel kalapjĂĄt tĂșlfĂ©len a tarkĂłra irĂĄnyĂ­tva: - FĂ©nypofa volt az öreg, Ă©s nem bĂ­rta a sampuszt, Ă©s folyton sĂ­rva fakadt, hogy ez a jegyzĂ”könyv - utĂĄnozza: “Nem buzogĂĄny, nem buzogĂĄny, Ă©n pachdont akachtam, bandĂĄzst vĂ©gkimerĂŒlĂ©sig, kachdok nĂ©lkĂŒl” - Ă©s le akart vinni azonnal a birtokĂĄra, mert ahĂĄnyszor sĂ­rt, Ă©n is mindig a nyakĂĄba borultam, mintha zokognĂ©k, ami azĂ©rt törtĂ©nt, mert egy tĂŒndĂ©rkirĂĄlynĂ” ĂŒlt mögötte, Ă©s folyton takarta, Ă©s csak Ă­gy szemezhettem, hogy a nyakĂĄba borultam neki... egy olyan tĂŒndĂ©r...

- Sanyi! - mondta egy tĂŒrelmetlen nĂ” az ajtĂłban.

- A tĂŒndĂ©r... - sĂșgta BĂĄnyai fĂŒlĂ©be, Ă©s kalapjĂĄt egy bravĂșros riposztmozdulattal a tĂĄvolabbi fogasra dobta. - HalihĂł! - rajongva vigyorgĂł ĂĄbrĂĄzattal fordult a nĂ” felĂ©. DekoratĂ­van jĂł kiĂĄllĂĄsĂș, rövid tigrisbundĂĄs hölgy volt. - Jöjjön, MĂ©lanie! Bemutatom BĂĄnyai felemet. Parancsolj, kĂ©rlek, az unokahĂșgom legjobb barĂĄtnĂ”je, ÁlnokhĂĄzi MĂ©lanie... BĂĄnyai kĂŒlönben anyai ĂĄgon rokonom, Baumgarten-dĂ­jas Ă­rĂł, de sajnos elkerĂŒltĂŒk egymĂĄst a csalĂĄdban... - Hirtelen komolyra vĂĄlt az arca, Ă©s a homlokĂĄra bök: - ApropĂł! Pista bĂĄcsi mondta, hogy szombaton fenn lesz nĂĄlatok, szĂłlj nĂ©ki, kĂ©rlek, hogy ha akar az ĂșszĂłvĂĄlogatottra kijönni, telefonĂĄljon nekem, de csak tizenegy Ăłra utĂĄn...

BĂĄnyai eddig mĂ©g nem, szĂłlt, Ă©s most kevĂ©sbĂ© szĂłlhatott. Most Csermelyt hĂŒlyĂ©re ĂĄllĂ­tsa ezzel az Ășjabb, Ă©rthetetlen rokoni izĂ© dologgal? InkĂĄbb kezet csĂłkolt, mint Baumgarten-dĂ­jas Ă­rĂł, MĂ©lanie-nak, akit a bĂĄrĂł nyakĂĄba borulva Ă©s annak vĂĄlla fölĂŒl ismeretsĂ©gre bĂ­rt Csermely.

- Nagyon köszönöm... - mondta a vidåm olimpikonnak. Ez kényelmesebben helyezkedett el az íróasztalon, szivarhamujåt pedånsan a tintatartóba verte, és såljåt zsebre gyûrte.

- No de kĂ©rlek, ha egyszer KerĂ©nyi TerkĂĄrĂłl van szĂł, aki okosabb, mint egy csodarabbi, Ă©s angyalabb, mint az összes Ă©gi szĂĄrnyas, akkor Ă©n, papuskĂĄm, kĂ©t Ăłra alvĂĄs utĂĄn felkelek, borotvĂĄlkozom, rohanok, teszek, veszek, eladok, amit akarsz... De kĂŒlönben a csalĂĄdrĂłl is szĂł volt, Ă©s az Isten nem hagyott el, mert talĂĄlkoztam MĂ©lanie-val!

- Azt mondta, hogy csak egy percig marad - mondta tĂŒrelmetlenĂŒl MĂ©lanie, Ă©s Csermely felelet helyett ĂĄtkarolta a vĂĄllĂĄt, pajtĂĄsosan, mĂĄsik kezĂ©vel leporolta BĂĄnyai ruhĂĄjĂĄrĂłl az odahullott szivarhamut.

Közben mĂĄr vagy öten ĂĄllnak az irodĂĄban, mindenki nevet, mert Csermely egy bohĂłcba oltott utĂĄnozĂłzseni, teli a jĂł amatĂ”rök zabolĂĄtlan, kĂłcos humortĂșlzĂĄsaival. Tulai beszĂłl.

- BĂĄnyai Ășr! A maga darabja jön, nem akarja megnĂ©zni a prĂłbĂĄt?

BĂĄnyai bĂŒszkĂ©n megy, Ă©s a sĂĄrga földig berĂșgott a boldogsĂĄgtĂłl.

- A maga darabja jön - mondja Szilågyi az ajtóban.

BĂĄnyai bemegy, a fĂŒggönyt Ă©ppen felhĂșzzĂĄk, a dĂ­szlet egy ajtĂł, Ă©s nĂ©gy matrĂłz Ă©nekel. IdĂĄig nyilvĂĄn nem fajulhatott a “Sorsjegy” cĂ­mĂ» trĂ©fa ĂĄtalakĂ­tĂĄsa. KissĂ© szomorĂșan, csalĂłdottan a földszint egyik sorĂĄban leĂŒl egy zsöllyĂ©be. Nem mer elĂ”bbre meni. Azt sem tudjĂĄk, melyik az Ă” darabja. Mögötte LĂĄngos a fĂŒlĂ©be sĂșgja:

- Ha rĂĄm hallgat, ezt a nĂ©gy görlt kihĂșzatja. Jobb mindjĂĄrt ott kezdeni, ahol GĂĄl bejön a himlĂ”oltĂĄs miatt, Ă©s összetĂ©vesztik...

- Én is azt hiszem - mondja mellette Barta. - Okosabb, ha kihĂșzatod. Neked tetszik ez a szöveg?

- Håt... nem nagyon... - felelte Ôszintén és kínban. Kalmår megfordul, elgondolkozik, azutån tapsol:

- Álljunk meg!... Ezt kihagyjuk. SzerzÔnek igaza van, vontatott...

BĂĄnyai most mĂĄr nemcsak kĂĄbult, hanem rĂ©mĂŒlt is, itt valakinek a darabjĂĄbĂłl Ă” kihagyatott valamit, pedig meg kellett volna mondani, hogy tĂ©vednek, de ez kĂ­nos lett volna... Micsoda zĂ»rzavaros vilĂĄg, ahol mindenki mindent akar tudni, Ă©s senki nem tud soha semmit...

- Tiltakozom! - kiĂĄltotta az elĂ”csarnokbĂłl besietĂ” RepkĂ©ny. - Ez a legjobb rĂ©sze, enĂ©lkĂŒl a vĂ©ge nem Ă©rthetĂ”. Te mindig mindent kihagynĂĄl!

BĂĄnyai megkönnyebbĂŒlten fellĂ©legzett. LĂĄzas izgalommal, csillogĂł szemekkel figyelte tovĂĄbb ezt a kĂŒlönös, eddig elkĂ©pzelhetetlen Ă©s most is Ă©rthetetlen vilĂĄgot. Most maga elĂ”tt lĂĄtja a prĂłbĂĄt, a hĂĄzifĂ”prĂłbĂĄt, a maga teljes, semmifĂ©le mĂĄs szĂ­nhĂĄzi mĂ»fajra nem hasonlĂ­tĂł, egyĂ©ni, zavaros, könnyed vidĂĄmsĂĄgbĂłl kĂ©tsĂ©gbeesĂ©sbe ĂĄtcsapĂł hangulatĂĄval.

NagyjĂĄbĂłl hasonlĂ­t a szĂ­nhĂĄzi prĂłbĂĄkra, itt is dĂ­szlet, kosztĂŒm, szöveg, bĂștor meg egyebek kerĂŒlnek szĂłba lĂ©pten-nyomon, de ez csak lĂĄtszat. A kabarĂ© az Ă©let karikatĂșrĂĄja, a fĂ”prĂłba Ă©ppĂșgy a fĂ”prĂłba karikatĂșrĂĄja.

VĂ©resen drĂĄmai, hogy itt mi folyik viccek körĂŒl. KĂ­nlĂłdĂĄs Ă©s veszekedĂ©s, vita Ă©s verejtĂ©kes munka, hogy hol ĂĄlljon a mĂĄsik, amikor Ă” ezt mondja, Ă©s kiejtse-e a kalapjĂĄt, vagy esetleg ez eltereli a figyelmet a viccpoĂ©nrĂłl: “De nem, ez csak fokozza, de nem, ez eltereli, hĂĄt vĂĄrjunk csak, kezdd el Ășjra ott, ahol rĂĄfogod a revolvert RuszkainĂ©ra, Ă©s Ă©n majd itt ĂĄllok a kalappal, persze (ordĂ­tva) mikor lesz itt az a vacak szĂŒrke kalap, hogy az ember rendesen kiprĂłbĂĄlhassa a viccet!” Így nem lehet prĂłbĂĄlni! Majd bolond leszek a kalapomat ötször a földre ejteni! HĂĄt miĂ©rt nincs itt mĂ©g a kalap? - ordĂ­tja csak Ășgy közönyösen MĂĄlnĂĄsi, Ă©s mĂĄr tovĂĄbb megy, mert nem Ă©rdekli.

De RuszkainĂ© nem akar az asztal mögött elmenni, mikor rĂĄfogjĂĄk a revolvert, Ă©s tessĂ©k kivĂĄrni, amĂ­g Ă” elmondja: “Hogy kerĂŒlt ide egy ĂĄgyĂș?!” SzilĂĄgyi idegesen hĂșzogatja a nadrĂĄgjĂĄt, topog, Ă©s gĂșnyosan megĂ©rtĂ©sĂ©rt fordul ForrĂłhoz Ă©s egy mĂĄsik szereplĂ”höz, mire RuszkainĂ© kifakad: “Igen, kĂ©rem! Nekem is szabad prĂłbĂĄlni! Az Ă©n viccem se kutya!”

- Én nem szĂłltam nagysĂĄdhoz, Ă©s mĂĄr megmondtam, hogy Ă©n nem veszekszem - mondja SzilĂĄgyi, mert kicsinyessĂ©ge mellett nagyvonalĂș lĂĄtszatokat kĂ­vĂĄn megĂ”rizni. - KĂ©rem, ForrĂł Ășr, vagy Bicskei Ășr, hallottĂĄk, hogy Ă©n szĂłltam valamit? Én nem vagyok hajlandĂł nagysĂĄgos asszonnyal veszekedni.

- HĂĄt akkor ne csinĂĄljon arcokat, ha Ă©n a viccemet mondom - sebesen rikĂĄcsolva, nyĂ­ltszĂ­ntapsos hangjĂĄn, nekipirulva KalmĂĄrhoz -, ezerszer kĂ©rtelek, hogy engem osszatok be Ășgy, hogy ne kelljen SzilĂĄgyival...

Kalmår a fejét vakarja.

- TessĂ©k, kezdjĂŒk onnan, ahol a fĂ©rj bejön. ForrĂł, gyere egy kicsit elĂ”bbre, mert ott egy iratszekrĂ©ny lesz.

Az Úr hangja a “TragĂ©diá”-bĂłl:

- Csendélet, fél méter ejnzaccal! Maradhat.

Aki azt hiszi, hogy itt valaki megsĂ©rtĂ”dik, mert Raducziner beleszĂłl a mĂ»vĂ©szi irĂĄnyĂ­tĂĄsba, az tĂ©ved. Hogy kivel mikor ordĂ­toznak, ez tisztĂĄn hangulat dolga. GĂĄl pĂ©ldĂĄul a bluette-nĂ©l KalmĂĄrral ordĂ­tozik, hogy ne beszĂ©ljen folyton bele ezzel a rendezĂ©ssel, mert senki se tudja mĂ©g a szöveget, nem tudja, mit csinĂĄlnak az urak Ă©jjel, Ă” a maga rĂ©szĂ©rĂ”l reggelig römizett, innen-onnan ötvenĂ©ves lesz, de tudja a versszöveget. És ha a rendezĂ” itt folyton utasĂ­tĂĄsokat ad, akkor nem fogjĂĄk tudni este se, Ă©s Ă” ne lĂĄssa a gyerekeit Ă©s a felesĂ©gĂ©t, ha ebben az esetben kiĂĄll a bluette-tel. KalmĂĄr kikĂ©ri magĂĄnak, hogy fĂ”prĂłba helyett emlĂ©kprĂłbĂĄt tartsanak, Ă©s most öt percig, anĂ©lkĂŒl, hogy voltakĂ©ppen egymĂĄsra lennĂ©nek dĂŒhösek, ordĂ­toznak:

- Akkor nem megy a bluette!

- HĂĄt akkor nem megy!

KalmĂĄr tapsol:

- Nagyon helyes! Nem megy a bluette!

- Az a leghelyesebb! Nem ĂĄllok ki blamĂ­rozni magam! Nem megy a bluette! - hörghurutjĂĄval nehezen zihĂĄl, kemĂ©ny lĂ©ptekkel a szĂ­npad mĂĄsik oldalĂĄra megy, hogy csak Ășgy reng: - Így nem lehet jĂĄtszani!

- TessĂ©k prĂłbĂĄlni, mert itthagyom az egĂ©sz marhasĂĄgot Ășgy, ahogy van! - ĂŒvölti KalmĂĄr, csapkodja a zenekari korlĂĄtot, köpköd gĂ©gekimerĂŒltsĂ©gĂ©ben, Ă©s hĂșzogatja az ingujjĂĄt a gumiszorĂ­tĂłk között.

Viszont, amikor Raducziner kijelentette, hogy ForrĂł csak maradjon, a rendezĂ” is bĂłlintott, hogy Ășgy van, ha nem jön iratszekrĂ©ny, akkor maradhat. Erre vĂĄratlanul, Isten tudja miĂ©rt, felborul a karmester lelki egyensĂșlya, Ă©s kiabĂĄlni kezd, hogy minek kĂŒldtĂ©k Ă©rte Tulait, miĂ©rt kellett neki meghagyni a kispörköltjĂ©t, amikor gyomorsava van, Ă©s itt ĂŒlni a zongorĂĄnĂĄl, ezt a hĂŒlyesĂ©get nĂ©zni. Az egyĂ©bkĂ©nt filozofikusan bĂ©kĂ©s LĂĄngos, a darab szerzĂ”je, ezt a nĂ©zĂ”tĂ©r sötĂ©t mĂ©lyĂ©bĂ”l kikĂ©ri magĂĄnak, miközben SzilĂĄgyi Ă©s RuszkainĂ© egyszerre szolidĂĄrisan ordĂ­toznak, hogy Ă­gy nem lehet prĂłbĂĄlni, Ă©s KalmĂĄr tapsol hĂĄromszor:

- GyerĂŒnk, gyerĂŒnk!... Eredj, öregem - mondja a karmesternek. - ForrĂł, gyere elĂ”bbre. SzilĂĄgyi, te menj ki, Ă©s vegyĂŒk onnan, ahol Bicskei mĂ©g ĂŒl a kalapon... - Bicskei vĂĄr, KalmĂĄr Ă©szbe kap, Ă©s vĂ©szesen felĂŒvölt: - SĂșgĂłnĂ”!

Tulai visszhangja tĂĄvolrĂłl: “SĂșĂșĂșgĂłnÔÔ...”

- SĂșgĂłnÔÔÔ! TessĂ©k felĂ­rni!! Így nem lehet prĂłbĂĄlni!

SĂșgĂłnĂ” jön lihegve:

- A telefonhoz hĂ­vtak...

- Mi közöm hozzå?! - ordítja Kalmår: - Hogy meri itthagyni a próbåt?! Ez mindennek a teteje!!

Bicskei ĂŒl a kalapon, Ă©s kezdi. MĂĄr-mĂĄr minden összevĂĄg, SzilĂĄgyi belĂ©p, elĂ”veszi a revolvert, Raducziner kalapĂĄl. KalmĂĄr kĂ©t öklĂ©vel veri a karfĂĄt, Ă©s ĂŒvölt:

- Raducziiiner! Maga gazember!!... Á! Ezt nem lehet!... Hol van Målnåsi?

Kalmår kirohan, Lórånd leereszti a szerepét, és sóhajt, halkan mondja:

- KettÔre megígértem a feleségemnek, hogy a Gundelnél leszek. - Morfondírozva sétål: - Hogy miért kell mindennek ilyen lassan menni.

Målnåsi mûindignåcióval jön:

- Mi az, kĂ©rem?! Raducziner, megĂ”rĂŒlt maga?!

A hang a “TragĂ©diá”-bĂłl:

- Muszåj a horizontra råfot tenni, csupa rongy az egész...

MĂĄlnĂĄsi elfelejti jövetelĂ©nek dĂŒhös cĂ©ljĂĄt, Ă©s csodĂĄlkozik:

- Micsoda? KĂ©t hĂłnapja se lĂłg ez a horizont! És kĂŒlön vettem hĂĄromszor fĂ©l mĂ©ter sĂĄvot toldani!

A gÔgös szellem a magasból:

- Toldva...

- Az egĂ©sz hĂĄrom mĂ©ter, toldĂĄssal egyĂŒtt, mĂĄr tönkrement?

- Tönkre. Råf kell neki, bådogból.

- Nahåt erre kívåncsi vagyok, hogy hol van benne az a hårom méter anyag!

Halkabban, de vészesebb mélységgel:

- Én nem ettem meg...

KalapĂĄl.

- Hagyja abba a kalapĂĄlĂĄst! Ezerszer mondtam, hogy prĂłbĂĄn ne kalapĂĄljon!

Raducziner abbahagyja, de megjegyzi:

- TegnapelÔtt nem volt aprószögecs, tegnap díszletet hordtunk fel, a próbån nem lehet kalapålni, az elÔadåson se tûrnék, håt majd ha leszakad az egész cajg, én nem tehetek róla.

Bumm! MĂ©g egy nagyot ĂŒt. Mert befejezte, Ă©s megnĂ©zi, hogy tartja-e a rĂĄf. KalmĂĄr sĂŒvölt, mint egy szirĂ©na:

- Hagyja mĂĄr abba, Ă©s menjen, mert lehajĂ­tom onnan... Az ember itt mĂĄr nem tud uralkodni magĂĄn... - tapsol. - GyerĂŒnk! Bicskei ĂŒl a kalapon Ă©s fĂ©szkelĂ”dik!... LĂłrĂĄndkĂĄm, te most nem vagy bent... Nem balrĂłl jössz, jobbrĂłl - sĂłhajt, mert LĂłrĂĄnd ötvenedszer felejti el, de kĂ©szsĂ©gesen jobbra megy, Ă©s beĂ­rja mĂ©g egy helyen a szerepĂ©be, mĂĄr nĂ©gy helyen beĂ­rta. RuszkainĂ© mĂĄr jĂĄtszik, a sĂĄljĂĄt igazĂ­tja, negĂ©desen csĂŒcsörĂ­t, fĂ©szkelĂ”dik Ă©s pislog. És azt mondja: “Ön, Putnoki Ășr, nagyon rokonszenves” - Ă©s elfordul, Ă©s a vĂĄlla fölött visszanĂ©zve kelleti magĂĄt, Ă©s Putnoki (Bicskei) mĂĄr Ă©ppen felelne, amikor szolidan bejön LĂłrĂĄnd:

- KĂ©rlek, Ă©n mĂ©gse erre megyek el, mert azt mondom, hogy: “Eldugtak a konyhĂĄba, mint egy kosĂĄr burgonyĂĄt.” HĂĄt a konyha arra van...

- De mår egyszer bejöttél a konyhåból, amikor megeszed a påstétomot is! Akkor mentél el jobbra...

- BocsĂĄnat! Igaz... - Ășjra beĂ­rja, Ă©s derĂ»sen tĂĄvozik. KalmĂĄr sĂłhajt Ă©s tapsol:

- Na gyerĂŒnk! Putnoki Ășr, maga igazĂĄn rokonszenves! És Bicskei fiam, te addig ne kezdjĂ©l mozgolĂłdni, amĂ­g RuszkainĂ© beszĂ©l.

...A kĂ©t ĂșjsĂĄgĂ­rĂł, sĂ”t most mĂĄr Ășjabbak is jöttek közĂ©jĂŒk, tehĂĄt vagy öten vannak elszĂłrtan jelen, mĂ©g lapzĂĄrta elĂ”tt, a fĂ”prĂłba alapjĂĄn adjĂĄk majd le a kritikĂĄt. ElĂ©g bizonytalan dolog. És legalĂĄbb nĂ©znĂ©k a prĂłbĂĄt. De ketten a görlökkel ĂĄllnak, hĂĄttal a szĂ­npadnak, egy földszinti pĂĄholy elĂ”tt, egy mĂĄsik MĂĄlnĂĄsival az elĂ”csarnokban sĂ©tĂĄl fel Ă©s alĂĄ, egy az elĂ”adĂĄst nĂ©zi, de mĂĄr ĂĄsĂ­tozik, elĂ”hĂșzza az ĂłrĂĄjĂĄt, Ă©s mindjĂĄrt menni fog. LĂĄngos Ă©s RepkĂ©ny, kĂ©t lelkiismeretes szerzĂ” a szĂ­npadot figyelik, Ă©s Ășgy lĂĄtszik, ambiciĂłzusan elmĂ©lyĂŒlnek kabarĂ©Ă­rĂłi problĂ©mĂĄikban, Ă©s suttogva, intenzĂ­ven megtĂĄrgyaljĂĄk bizonyĂĄra a mĂ»vĂ©szi hatĂĄsokat. Hallgassuk meg Ă”ket.

Repkény (az ållåt fogja és a fejét csóvålja): Micsoda kiöntés volt...

Långos (mintha årvízrÔl hallana): Miutån én elmentem?

RepkĂ©ny: Te pali! HĂĄt nem könyörögtem, hogy maradj?... Én megĂ©reztem, hogy egy olyan csomag jön... EgĂ©sz este nem volt hĂĄrom folyamatos poentĂ”r, a levegĂ”ben lĂłgott egy kiöntĂ©s...

LĂĄngos: Én Ășgy elkĂ©szĂŒltem, hogy nyolc pengĂ”m maradt összesen. És TicĂĄĂ©rt mentem az AlhambrĂĄba...

RepkĂ©ny: HĂĄt ide figyelj! Én direkt eltettem neked a jegyzĂ”lapot.

Ez ĂĄllatkĂ­nzĂĄs. ElĂ”venni a bakĂŒtĂ©sek jegyzetĂ©t, a poentĂ”r szĂĄmĂĄra, aki elĂ”zĂ”leg “leĂ©gve” tĂĄvozott, Ă©s most lĂĄtja, hogy mit nyerhetett volna, ha marad. És a bolond kĂĄrtyĂĄs nĂ©zi, Ă©s csettint a nyelvĂ©vel, vĂĄgyakozva, mialatt RepkĂ©ny magyarĂĄz:

- NĂ©zd... KezdĂ”dött egy bankĂŒtĂ©ssel, utĂĄna egyet a poentĂ”r, utĂĄna bank, szabĂĄlyos intermit, egy-egy, egy-egy a tizenegyedik ĂŒtĂ©sig. Aki ezt megjĂĄtszotta, az mĂĄr itt gazdag ember volt...

Barta (mögöttĂŒk megĂĄllt mĂĄr elĂ”bb): HĂĄt idĂĄig Ă©n vesztettem hetven pengĂ”t. Ki gondolta volna itt mĂ©g, hogy kiöntĂ©s jön. DĂ©lutĂĄn hattĂłl tornaĂłra volt.

TornaĂłra: Annyit jelent, hogy a krupiĂ© diktĂĄl, Ă©s a poentĂ”rök taktusra beteszik a pĂ©nzt, taktusra vesztenek, mindenki tett, nincs tovĂĄbb... hĂ©t a banknak... mindenki tett... ritmikusan, karlendĂ­tĂ©sszerĂ»en folyik a tĂ©telhelyezĂ©s, behĂșzĂĄs, vĂĄltozat nĂ©lkĂŒl, a bank javĂĄra. Ez a tornaĂłra.

RepkĂ©ny: De most nĂ©zz ide! HĂĄrmat ĂŒtött a bank, erre, akinek mĂ©g volt valami zsetonja, Ă©sz nĂ©lkĂŒl rohant bevĂĄltani. TudtĂĄk mĂĄr, hogy nem nĂ” fĂ»... Erre jött egy ankĂĄrt, egy ötös problĂ©ma, Ă©s TĂ­mĂĄrhoz jön a lap. Mi a lex? KĂ©rni kell... A poentĂ”rök majdnem megölik, mert TĂ­mĂĄr valami Ă”rĂŒlt fotirĂĄzsra gondol, passzol, slĂĄger! És ĂŒt a poentĂ”r, egymĂĄs utĂĄn tizenkettĂ”t, Ă©s...

Repkény a lelkesedéstÔl måmorosan magyaråz, Kalmår tapsol:

- Mi az ott? Csendet kĂ©rĂŒnk!... SzilĂĄgyikĂĄm, most mĂĄr rĂ©g letetted a revolvert. VegyĂŒk onnan, ahol LĂłrĂĄnd elfelejtett bejönni. Most balrĂłl jössz, mert ĂĄtmentĂ©l a kalappal a tĂșlsĂł oldalra!

LĂłrĂĄnd beĂ­rja. Harmadszor. A sĂșgĂłnĂ” bevesz egy Aszpirint. Õ a fĂ”prĂłba mĂĄrtĂ­rja. Aki nem tudja a szerepĂ©t, az mindig idegesen rĂĄnĂ©z, Ă©s amĂ­g eszĂ©be jut, hogy mit akar, vagy talĂĄn, hogy elhĂĄrĂ­tsa magĂĄrĂłl a gyanĂșt, udvariasan, sirĂĄnkozva, majd dĂŒhösen kĂ­nozza BĂłdinĂ©t. SzilĂĄgyi a szĂ­npad közepĂ©n ĂĄll, felsĂ”teste kissĂ© elĂ”re Ă©s hĂĄtra leng, mint a kapusĂ©, ha a labdĂĄt vĂĄrja, körĂŒlnĂ©z, topog, elismĂ©tli az elĂ”zĂ” szĂłt, dadog nĂ©gyszer, aztĂĄn keservesen a sĂșgĂłnĂ”höz fordul, Ă©s toppant:

Szilågyi: Drågåm, mért hagy cserben? Itt ållok, és vårom...

SĂșgĂłnĂ”: Tegnap azt tetszett mondani, hogy ezt alĂĄhĂșzta, ezt ne sĂșgjam, mert ez ĂĄll.

SzilĂĄgyi (GĂĄlhoz, a nĂ©zĂ”tĂ©rre): HĂĄt lĂĄttĂĄl mĂĄr ilyet?... (SĂșgĂłnĂ”höz.) És ha az elĂ”adĂĄson megĂĄllok, akkor sem sĂșg, mert Ă©n ezt mondtam?! LĂĄtta, drĂĄgĂĄm, hogy itt ĂĄllok Ă©s vĂĄrom...

KalmĂĄr: MĂĄr sĂșgĂł nĂ©lkĂŒl kellene prĂłbĂĄlni!

Szilågyi: Ezt kikérem magamnak!

KalmĂĄr (ĂĄtmeneti idegroham): Akkor is, ha kikĂ©red magadnak! Így nem lehet ma este premiert tartani! Nem lehet az idĂ”t stoppolni! SzĂ©gyen Ă©s gyalĂĄzat lesz az egĂ©sz darab!... (Sikoltozva.) Otthon tessĂ©k szerepeket tanulni! DĂ©lutĂĄn nincs sĂșgĂłnĂ”!

Szilågyi: Visszautasítom ezt a hangot! Ne tessék ordítozni velem! Nem én akartam hét napra premiert!

Lórånd (csodålkozva kilép balról): Mi az? Megint veszekedés... Nem lehet estig próbålni...

Szilågyi: Velem nem lehet ordítozni! Szemtelenség!

KalmĂĄr: PimaszsĂĄg! IdeĂĄllni szereptudĂĄs nĂ©lkĂŒl!

MĂĄlnĂĄsi (a sötĂ©tbĂ”l): GyerĂŒnk tovĂĄbb, kĂ©rem! DĂ©lutĂĄnra mindenki tudja a szerepĂ©t, nem ezĂ©rt jöttek az ĂșjsĂĄgĂ­rĂłk....

NĂ©hĂĄnyan vihognak, mert az ĂșjsĂĄgĂ­rĂłk, hĂĄttal a szĂ­npadnak, mĂ»vĂ©sznĂ”kkel nevetgĂ©lnek valahol a bejĂĄratnĂĄl.

KalmĂĄr: GyerĂŒnk vissza oda, ahol kezdĂ”dik a bonbonevĂ©s (sĂłhajtva leroskad Ă©s zsebkendĂ”vel megtörli az arcĂĄt, felnĂ©z bĂĄgyadtan), LĂłrĂĄnd, te maradsz a bal oldalon...

LĂłrĂĄnd (felteszi a szemĂŒvegĂ©t): HĂĄt nem akkor jövök ĂĄt...

KalmĂĄr (megtörten): Nem... akkor mĂĄr ĂĄtjöttĂ©l. Itt vagy a bal oldalon, Ă©s arra jössz ki, hogy: “Ez a TusĂĄknĂ©!”

LĂłrĂĄnd: Igen?... (BeĂ­rja, visszateszi felsĂ” zsebĂ©be a szemĂŒvegĂ©t, bemegy balra, közben meglĂĄtja a nĂ©zĂ”tĂ©ren BogĂĄr Mancit, lehunyorog rĂĄ, Ă©s egy csĂłkot dob, majd el.)

SzilĂĄgy (bejön, mosolyogva felhĂșzza a kĂ©t szemöldökĂ©t, jobbra-balra fordul):

SĂșgĂłnĂ” (buzgĂłn sĂșg): JĂł napot...

SzilĂĄgyi: Na de ezt nem lehet! Nekem itt jĂĄtĂ©kom van! HĂĄt lehet azt sĂșgni, hogy jĂł napot?! HĂĄt hĂŒlye vagyok Ă©n?! (SzĂŒnet) Ilyet nem lehet sĂșgni, drĂĄgĂĄm, hogy jĂł napot!

SzilĂĄgyi kimegy, majd Ășjra visszajön. Az egĂ©sz hĂĄttĂ©r, mintha kĂ­vĂĄncsiskodna, kissĂ© fölĂ©be hajol. KalmĂĄr ĂŒvölt. De mĂĄr rekedt.

- Tulai! Este is Ă­gy lesz lefĂșrva ez a fal?!... (KalapĂĄlĂĄs.)

TĂ­zen: Raducziiiner!

Tulai (lihegve jön, a fröccsöt leållítja kint): Kérem, ide egy måsik ajtó jön este, ez ideiglenesen...

KalmĂĄr: Haljanak mind meg, tudja! Ideiglenesen nem prĂłbĂĄlok! (Valahol suttogĂĄs Ă©s vihogĂĄs.) Csendet kĂ©rek!!! Nem fogom a tĂŒdĂ”met kiordĂ­tani!! GyerĂŒnk!!...

SzilĂĄgyi bejön, elmondja, hogy jĂł napot, RuszkainĂ© igazgatja nyakfodrait, Ă©s felel valamit, de hĂĄttal SzilĂĄgyinak, mert a sĂșgĂłt nĂ©zi, lanyha mezĂ”nyjĂĄtĂ©k következik.

MĂĄlnĂĄsi: Így nem lehet prĂłbĂĄlni, hogy RuszkainĂ© a sĂșgĂłnĂ”t nĂ©zi. TessĂ©k SzilĂĄgyihoz fordulni. (Halkabban valakihez a sötĂ©tben.) TĂ­zszer megmondtam magĂĄnak, Vudli Ășr, hogy vasĂĄrnap, a kĂ©t elĂ”adĂĄs között jöjjön. Na jĂł, arrĂłl Ă©n nem tehetek...

Kalmår: Lórånd, miért nem jössz be, kérlek?

LĂłrĂĄnd (kijön, felteszi a szemĂŒvegĂ©t): Nekem itt van a szerepemben vĂ©gszĂłnak, hogy csengetĂ©s. (Leguggol.) NĂ©zz ide... (Orra fölött a tenyerĂ©vel izolĂĄlja a rivaldafĂ©nyt, Ă©s felnĂ©z KalmĂĄrra.) VĂĄrtam a csengetĂ©st.

KalmĂĄr (lentrĂ”l megĂĄllapĂ­tja): Öregem, az a bokszolĂłtrĂ©fa...

LĂłrĂĄnd (kedvesen): Igen, igen... Pardon... (SzilĂĄgyihoz.) HĂĄt akkor mondd Ășjra... (Jobbra akar elmenni.)

Kalmår (megtörten): Balra mész el...

Lórånd (m.f.): Igen, igen... Balra... (Beírja, peckesen, mosolyogva el balra, mielÔtt kiér, lekacsint Bogår Mancira.)

SzilĂĄgyi (bĂșsan legyint, Ășjrakezdi): De drĂĄga TusĂĄknĂ©, nekem azt mondtĂĄk, hogy maga egy hercegnĂ”, egy izĂ©... egy princesszĂĄsz!

LĂłrĂĄnd (ruganyosan bejön, mosolyog Ă©s szĂ©ttĂĄrja a karjĂĄt, Ășgy tesz, mint aki tudja a szerepĂ©t, csak jĂĄtszik, vĂ©gĂŒl megszĂłlal, a harmadik sĂșgĂĄsra meghallja a szöveget Ă©s Ă­gy szĂłl): Pikula, maga engem fĂ©lreĂ©rt...

Ruszkainé: Ez az én szövegem.

LĂłrĂĄnd (dĂŒhösen): HĂĄt akkor mondd el...

KalmĂĄr: Ez futballmeccs. Aki elĂ”bb kapja a labdĂĄt, az rĂșg? (Röhögnek.) MenjĂŒnk vissza, ahol SzilĂĄgyi beszĂ©lt...

Lórånd bejön, elÔzÔleg kint megnézi a szerepét, és most mår elmondja a szöveget, de közben megåll, az orrånål lehatårolja a rivaldafényt tenyérrel, és elÔrejön.

LĂłrĂĄnd: HĂĄt mĂ©gis nekem volt igazam! Én a konyhĂĄbĂłl jövök! (Leguggol, elĂ”veszi a szemĂŒvegĂ©t, a rivaldĂĄnĂĄl KalmĂĄr fejĂ©vel egy vonalban olvas.) TessĂ©k! “DrĂĄga Csimpi, Ă©n annyi vizet ittam a konyhĂĄban, mint egy cethal, amelyik eltĂ©vedt a sivatagban, Ă©s vĂ©gĂŒl vizet Ă©rez maga körĂŒl.”

Målnåsi (hangja az elÔcsarnokból): Håt akkor vigye el! Engem nem fog terrorizålni! Mondtam, hogy a két elÔadås között...

KalmĂĄr: Mutasd... (Átveszi a szerepet, nĂ©zi.) HĂĄt akkor ezt hĂșzzuk, Ă©s kĂ©sz! Minek ide a vĂ­zivĂĄs?

LĂłrĂĄnd (Boldogan, hogy ezzel is kevesebb, amit nem tud, ĂĄtveszi a szerepet, Ă©s a sĂșgĂłnĂ”höz fordul): HĂĄt akkor innen hĂșzza. (Olvas.) “Mennyi fizetĂ©se volt?...” (felnĂ©z.) Megvan? Ez mĂ©g marad...

SĂșgĂłnĂ”: Igen....

LĂłrĂĄnd: Most jön RuszkainĂ© egy beszĂ©dje (hadarva), azutĂĄn SzilĂĄgyi “MagĂĄvalmindigbajvanTopreczĂșrĂ©nnemjĂĄtszomezttovĂĄbbhallgassonmagabestiaeztkinekmondtajajmeghalok...” (Hangosan.) Mennyi vizet ittam...

SĂșgĂłnĂ”: Megvan. UtĂĄna hozzĂĄk a teĂĄt.

LĂłrĂĄnd (mögĂ©je ĂĄll, nĂ©zi): IdĂĄig a hĂșzĂĄs... (Be akar menni.)

KalmĂĄr (lesĂșjtva): Jobbra...

LĂĄngos (felĂ©bred, egy szĂłt sem hallott csak lĂĄtja, hogy hĂșznak): De kĂ©rem! Ez a legjobb rĂ©sz a darabban! NĂ©gy vicc meghal, ha azt kihĂșzzĂĄk.

Kalmår (megfordul): Na ne izélj!... Ez csak feleslegesen feltartja itt a tempót.

Långos (elÔrejön): No de kérlek, ettÔl lesz rosszul késÔbb, és abból indul ki a poén, hogy valaki kuruttyol, mondja Ruszkainé, és erre Lórånd a gyområra teszi a kezét...

KalmĂĄr (dĂŒhösen): Most ezĂ©rt kĂ©pes vĂĄgy feltartani a prĂłbĂĄt! Egy ilyen kis marhasĂĄgĂ©rt...

LĂłrĂĄnd (kijön, tenyerĂ©nek ellenzĂ”jĂ©n pislogva keresi LĂĄngost, fĂ©l, hogy visszahĂșznak valamit, szelĂ­den, de meggyĂ”zĂ”en): Higgye el, LĂĄngos Ășr, ez felesleges... Én is Ă©rtek a viccekhez, majd meglĂĄtja, milyen jĂł lesz...

LĂĄngos: És miĂ©rt hĂ­vjĂĄk az orvost, ha maga nem lesz rosszul! Ez lehetetlen...

Lórånd: Mért volna lehetetlen?... Azt bízza råm, én majd megjåtszom, hogy rosszul vagyok, ehhez nem kell a sok szöveg...

SzilĂĄgyi (LĂĄngoshoz): Nem hĂșznĂĄnk ki, ha jĂł volna, azt a komikus Ă©rzi...

Csermely (az ajtónak dÔl, jobb karjåval Mélanie-t öleli, halkan Långos felé): Mondd mår, hogy bent van, akkor elmondja?... (Többen is röhögnek.)

KalmĂĄr (tapsol): GyerĂŒnk tovĂĄbb! Majd meglĂĄtjuk, hogy kell-e... LĂłrĂĄnd, menj ki... (FĂĄsultan.) Jobbra... vegyĂŒk onnan, ahol Bicskei a kalapot elĂ”hĂșzza. (Alattomos, Ăłvatos kopĂĄcsolĂĄs kezdĂ”dik. PreventĂ­v ĂŒvöltĂ©s, teli tĂŒdĂ”bĂ”l.) Raducziner! Raducziner, maga dög!!... (Csend lesz, a prĂłba nyugodtan folytatĂłdik.)

BĂĄnyai meredt, tĂĄg pupillĂĄval bĂĄmul a szĂ­npadi fĂ©nybe, kĂĄbultan szĂ­vja a prĂłba porszagĂș, zsongĂł hangulatĂĄt Ă©s mögötte ForrĂł, az unterman, egy fĂ©l tucat harisnyĂĄt mutat GĂĄlnak, SĂĄfĂĄr, a rĂ©szletes ĂŒgynök hozta, kint van az elĂ”csarnokban, illetve bĂĄrtortalanul ĂĄll az ajtĂłban, Ă©s miutĂĄn GĂĄl megnĂ©zi, Ă©s megĂ©rdeklĂ”di, hogy gumifixes-e, int SĂĄfĂĄrnak, aki belopakodik a mögöttĂŒk levĂ” ĂŒres sorba, Ă©s közöttĂŒk elĂ”szedi az ĂĄrujĂĄt. GĂĄl egy selyemzsebkendĂ”t is kiprĂłbĂĄl. SĂĄfĂĄr közli, hogy Rozmaring II-t visszavontĂĄk a mĂĄsodik futambĂłl, ezt neki egy Torma nevĂ» rajzolĂł mondta, aki Klimscha hajtĂł barĂĄtjĂĄnak az öccse, Ă©s most az a helyzet, hogy az egyreĂĄs favorit hĂ­jĂĄn CugszfĂŒrer tĂ­zre legalĂĄbb hatszĂĄzat fog fizetni, pedig vitathatatlanul elsĂ”. Torma szerint le kell venni hozzĂĄ a nĂ©gyest vagy a tizenegyest befutĂłnak. GĂĄl Ă©s ForrĂł zsebĂ©bĂ”l elĂ”kerĂŒlnek a Turfok. Zsadupai, a hirtelenszĂ”ke plakĂĄtrajzolĂł is odahĂșzĂłdik, Ă©s hozzĂĄfĂ»zi, hogy ĂĄt kell menni az elsĂ” helyrĂ”l, nehogy az ötpengĂ”s kasszĂĄnĂĄl megneszeljĂ©k a tippet, mert akkor jĂł, ha kĂ©tszereset fizet a lĂł.

MiutĂĄn KalmĂĄr tapsol, halkabban folytatjĂĄk, Ă©s az egyik ĂșjsĂĄgĂ­rĂł is gyorsan odajön, Ăłva inteni Ă”ket SĂĄfĂĄrtĂłl, aki tavaly egy hasonlĂł Ă©rtesĂŒlĂ©si alapon “kicsinĂĄlta” egy Ă©letre a galoppon.

BĂĄnyai a galoppot, a textilĂĄrut, SzilĂĄgyi ismĂ©telt szĂłvĂĄltĂĄsĂĄt RuszkainĂ©val, KalmĂĄr kĂ©tsĂ©gbeesett kiĂĄltĂĄsait, hogy a darab sehogy se ĂĄll, tehĂĄt este nem megy, MĂĄlnĂĄsi halk vitĂĄjĂĄt Raduczinerrel nĂ©gy Ă©s fĂ©l mĂ©ter molinĂłt illetĂ”en... Ă©s Csermely halk dĂșdolĂĄsĂĄt, fĂ©lĂĄlomban, a bejĂĄratnĂĄk dĂ”lve, egyforma kĂ©jjel szĂ­vja magĂĄba, a boldog egyĂŒvĂ© tartozĂĄs ĂĄlomszerĂ» csodĂĄjĂĄval egy nagyszerĂ» környezetben.

MĂĄlnĂĄsi hirtelen felordĂ­t a szĂ­npadra, hogy a darabot le kell venni a mĂ»sorrĂłl, ezt a dadogĂĄst nem lehet nĂ©zni, tessĂ©k megtanulni a szerepeket, Ă©s elkerĂŒlendĂ” minden vĂĄlaszt, kirobog a nĂ©zĂ”tĂ©rrĂ”l, egyenesen DolecsĂĄk Ășr karjaiba, aki elhozta a villamosszĂ©k kapcsolĂłtĂĄblĂĄjĂĄt. Meg sem hallgatja, hanem erĂ©lyesen kifakad a vasĂĄrnapi kĂ©t elĂ”adĂĄs közötti idĂ”re hivatkozva. Vadul bevĂĄgja az irodaajtĂłt, majd odabenn ĂĄtmenet nĂ©lkĂŒl megnyugszik, Ă©s csendesen megkĂ©rdezi IlucitĂłl, hogy mennyi az elĂ”vĂ©tel? KĂ©t jegyiroda hĂ­jĂĄn eddig szĂĄznyolcvan pengĂ”, Ă©s most akar elĂ”re telefonĂĄlni a pĂ©nztĂĄrhoz. MĂĄlnĂĄsi elĂ©gedetten simogatja az ĂĄllĂĄt; fĂ©l tizenkettĂ” van, nem rossz... Bemegy az irodĂĄba, kihĂșzza az Ă­rĂłasztal fiĂłkjĂĄt, Ă©s megelĂ©gedetten nĂ©zegetni kezd egy illusztrĂĄlt lapot.

A prĂłba folyik tovĂĄbb: ArrĂłl van szĂł egy bluette-ben, hogy GĂĄl ĂĄtmegy balra, Ă©s ahelyett, hogy pĂ©nzt adna, megrĂĄzza Barta kinyĂșjtott kezĂ©t.

Oldalt halkan Csillag SĂĄri Ă©s TarjĂĄn a zongora mellett vitatkoznak. A karmester azt mondja: “Pam, pam, pam... Pam pam pam... Érted? És mĂĄris kezded, semmi elĂ”zene... (Suttogva dĂșdol.) KenyĂ©r, kenyĂ©r, a drĂĄga szĂ©p, a jĂł, rossz, a hĂłfehĂ©r, a fĂ©lbarna kenyĂ©r...”

Csillag SĂĄri nĂ©zi a kottĂĄt, Ă©s leĂŒt egy hangot halkan a zongorĂĄn, KalmĂĄr odanĂ©z, erre ijedten felrĂĄntja a kezĂ©t, suttogva Ă©nekel, aztĂĄn idegesen belemarkol a hajĂĄba, Ă©s rĂĄzza az ujjait. - Ha nincs elĂ”zene - sĂșgja -, akkor hamisan kezdem... Nem lehetne valami estamolt?

- Egész mås beosztås... De majd én megadom a hangot, és intek...

ÖnkĂ©ntelenĂŒl lenyom egy halk akkordot. KalmĂĄr szokatlanul bĂ©kĂ©sen:

- Gyerekek hagyjuk azt a zongorĂĄt... - zavartan a szĂ­npadra nĂ©z, mert SĂĄri, mint egy alĂĄzatos rabszolga, bĂłlint Ă©s elvonul. - KössĂŒk össze ott, ahol Barta bejön, Ă©s a miniszterelnök GĂĄllal keringĂ”zik. - Karmesterhez: - GyerĂŒnk, apuskĂĄm, a “JĂĄnos vitĂ©z”-tĂ”l.

GĂĄl Ă©s Bicskei kecsesen lejtenek, majd a “JĂĄnos vitĂ©z”-re megjelenik Barta. Barta jĂĄtssza a vilĂĄghĂ­rĂ» hindu bĂ»vĂ©szt, akinek botrĂĄnyĂĄrĂłl az egĂ©sz vĂĄros beszĂ©l, mert a nĂ©pszerĂ» fakĂ­r Ă©jjel megvert egy hölgyet a mulatĂłban, Ă©s a fĂ”kapitĂĄnysĂĄgon aludta ki mĂĄmorĂĄt. A bluette-ben azutĂĄn összefĂŒggĂ©sben ĂĄllt a törtĂ©net egy tengerentĂșli miniszterelnökkel, aki tĂ”zsdespekulĂĄciĂł gyanĂșjĂĄba keveredett. Közben valami csodĂĄra vĂĄr, ami segĂ­thetne rajta, Ă©s Ă©ppen a tĂ”zsde elnökĂ©vel valcerozik, amikor megjelenik a csoda, a hĂ­res budapesti fakĂ­r, aki kĂ©t ĂŒveg pezsgĂ”tĂ”l Ă©s egy erdĂ©lyi fatĂĄnyĂ©rostĂłl botrĂĄnyt rendezett a mulatĂłban. Ez Barta:

Én, a fakírok királya,
Lenyelhetem nyĂĄlam,
Mert kicsordul, hogyha lĂĄtom,
Mi van a fatĂĄlban?

GĂĄl (prĂłzĂĄban, boldogan): Azt mondja, fatĂĄl? Ezt a fakĂ­rt a vĂ©gzet kĂŒldte!(Zene rĂĄzendĂ­t egy csĂĄrdĂĄsra, hĂĄrman ĂĄtkaroljĂĄk egymĂĄst, Ă©s vidĂĄman ropjĂĄk):

FakanĂĄl, favilla, fatĂĄlis,
Fatånyért evett a babåm is.
AkĂĄr iszom, akĂĄr nem,
VĂ©gzetes csavargĂł a nevem!...

MĂ©g egy refrĂ©n Ă©s tĂĄnc. És kurjongatĂĄs. Az elĂ”csarnokbĂłl behallatszik, amint Csermely a közben hĂ­ressĂ© vĂĄlt “ez nekem nem buzogĂĄny” lemezt ismĂ©telten eljĂĄtssza olyan sikerrel, hogy KalmĂĄr kiordĂ­t:

- Csermely! Hagyd mĂĄr abba ezt a hĂŒlyesĂ©get!... GyerĂŒnk a csĂĄrdĂĄstĂłl Ășjra. És GĂĄl meg Bicskei fogjĂĄk közre BartĂĄt, a kezĂ©nĂ©l fogjĂĄtok...

Lihegve, kimerĂŒlten ĂĄllnak, megszĂłlal a zongora, kezdik a csĂĄrdĂĄst, kurjongatnak Ă©s dobolnak, tĂ©rdig porfelhĂ”ben. Tulai fellocsolja kissĂ© a szĂ­npadot.

KalmĂĄr elĂ”veszi a cigarettĂĄjĂĄt. SzĂŒnet. Raducziner vadul kalapĂĄl, egy munkĂĄs helyre teszi a bĂștorokat, közben a fĂŒggöny összecsapĂłdik, Ă©s KalmĂĄr nĂ©zegeti a gumifixes harisnyĂĄkat. LĂĄngos SzilĂĄgyival vitatkozik.

SzilĂĄgyi: Én nem bĂĄnom, egyszer kiprĂłbĂĄljuk, de ha nem jĂł, akkor ott megy a fĂŒggöny, ahol LĂłrĂĄnd azt mondja RuszkainĂ©nak; hogy: “Ennek nincs teteje, Ă©s Ă©n rĂĄteszem a kalapot (eljĂĄtssza), legyen neki.”

Långos: De ez nem fejezi be az egészet. Nem zårja a darabot!

SzilĂĄgyi: DrĂĄgĂĄm, a közönsĂ©ggel nem lehet vitatkozni. Ha egyszer nem fog nevetni a poĂ©nen, akkor mĂĄs kell. Írjon mĂĄst. De nem fejezem be a darabot egy szĂĄl nevetĂ©s Ă©s egy szĂĄl taps nĂ©lkĂŒl.

Långos: Ha megcsinålja, akkor nevetni fognak. De most mår låtom, hogy dobni fogja a poént, mert magånak a måsik tetszik.

SzilĂĄgyi: Ne haragudjon, de ez marhasĂĄg!... Hogy mondhat ilyet?! Én viszem a bĂ”römet a vĂĄsĂĄrra, nem maga. Én ĂĄllok itt kint, kĂ­nban Ă©s erĂ”lködve, ha nem nevetnek...

Barta (közbeszĂłl, ujjai közt egy zsebkendĂ”t morzsolgatva): KönnyĂ» az Ă­rĂł uraknak! LĂĄtjĂĄtok, hogy senki se nevet, behĂșzzĂĄtok a nyakatokat, Ă©s elmentek. Mi pedig eljĂĄtszhatjuk harmincszor... VĂĄrjon, ne hĂșzza el, megveszem!

RepkĂ©ny: És mĂ©rt nem könnyĂ» a szĂ­nĂ©sz uraknak, ha kapnak egy darabot, ami teli van ziccerrel? MĂ©rt nem Ă­rtok magatoknak darabokat?

Szilågyi (Repkénnyel mår kézitusåja is volt, kissé megijedt): Drågåm, båntotta magåt valaki?! A maga darabjån egy pontot nem kell våltoztatni.

LĂĄngos (röhög): JĂł! Én is erĂ”szakos leszek, mint RepkĂ©ny! Akkor majd nĂĄlam sem fog vĂĄltoztatni.

A vitĂĄnak vĂ©ge, mert BogĂĄr Manci Ă©s Csillag SĂĄri vonszoljĂĄk be a rĂ©szeg Csermelyt, aki közben Raduczinerrel is megivott nĂ©gy fĂ©ldecit. KapacitĂĄljĂĄk KalmĂĄrt, GĂĄlt Ă©s az ĂșjsĂĄgĂ­rĂłkat, hogy ezt az istenit meg kell nĂ©zni, vĂ©gĂŒl kapacitĂĄljĂĄk Csermelyt, aki eljĂĄtssza bĂĄrĂł Waldbruchot, hogy “ez nem buzogĂĄny, ez a jegyzĂ”könyv” stb. stb., nagy röhögĂ©s, ezenközben megĂ©rkezik szerĂ©nyen Dutzler, kezĂ©ben valami kis dobozzal, hĂłna alatt bokszkesztyĂ» Ă©s egy hosszĂș szĂĄrĂș csibuk. Tulai a kellĂ©keket nem vette ĂĄt, hanem KalmĂĄrhoz kĂŒldte, Dutzler elfogulatlanul közli, hogy sikerĂŒlt nagyszerĂ» kellĂ©keket hoznia. KalmĂĄr megnĂ©zi a pipĂĄt, a bokszkesztyĂ»t, vĂ©gĂŒl tetĂ”tĂ”l talpig Dutzlert, Ă©s Ă­gy szĂłl:

- A fene megeheti magĂĄt...

- Miért?...

- AzĂ©rt, hogy engem ne ĂŒssön meg a guta egy fĂ”prĂłbĂĄn. Ezt a kĂ©t kesztyĂ»t tömje ki estĂ©re. És varrja össze a bĂ©lĂ©sĂ©t, mert nem potyoghat a szalma a szĂ­npadon, miközben jĂĄtszanak... Hol a sterilizĂĄtor?

Dutzler öntelt mosollyal, mint aki remek kellĂ©ket szerzett, ĂĄtnyĂșjt egy kis fĂ©mdobozt, amelyrĂ”l eltĂŒntette a padlĂłmĂĄz vĂ©djegyĂ©t. ElĂ”zĂ”leg ugyanis padlĂłmĂĄzt ĂĄrusĂ­tottak a dobozban.

KalmĂĄr (jobb szemĂ©t kissĂ© összehĂșzza, mĂ©ly lĂ©legzetet vesz, olyan közömbösen, hogy az mĂĄr szinte drĂĄmai halksĂĄg): Mi ez?

Dutzler (meginog belĂŒlrĂ”l): Egy izĂ©... az a sterizĂĄtor... orvosi kifĂ”zĂ”... Én beszaladgĂĄltam az egĂ©sz vĂĄrost... KĂ©rem, egy ilyen Ășjonnan... (Hirtelen agresszĂ­ven.) Ha adnak Ă©rte szĂĄzötven pengĂ”t, akkor majd szerzek egy kifogĂĄstalan izĂ©t... (Áll.)

KalmĂĄr (m. f.): Mi ez?... (ErĂ”sbödĂ” morgĂĄssal, mint a vĂ­zesĂ©s sodra, amikor elĂ©ri a turbina csavarjĂĄt.) Dutzler, maga jellem nĂ©lkĂŒli, sötĂ©t frĂĄter, utoljĂĄra kĂ©rdem: mi ez az emlĂ©kkazetta, amit a kezembe adott?... (Dutzler nĂ©mĂĄn Ă©s megtörten ĂĄll.) Ide figyeljen. Egy Ăłra mĂșlva jön a mĂ»tĂ”darab. Ha nem szerez addig valami emberszabĂĄsĂș holmit, akkor vagy maga, vagy Ă©n örökre elhagyjuk a szĂ­nhĂĄzat... (Dutzler felelni akar, mire felĂŒvölt. A fĂ”prĂłbĂĄn szokĂĄsos generĂĄl-hisztĂ©rikus roham, amikor minden összejött, illetve semmi sincs rendben.) Gazember!!!... Az ember a tĂŒdejĂ©t Ă©s a szĂ­vĂ©t tönkreteszi, Ă©s minden hiĂĄba (kĂ©t ököllel csapkodja a karjĂĄt), csupa lelkiismeretlen, indolens, nyomorult frĂĄter akar szĂ­nhĂĄzat csinĂĄlni!! ElĂ©g volt! (És vadul lecsap a dobozra, Dutzlert fĂ©lrelöki, rohan az irodĂĄba, odavĂĄgja MĂĄlnĂĄsi asztalĂĄra, Ă©s mĂĄr csak hörögni tud.) TessĂ©k! Ez egy sterilizĂĄtor! Egy kellĂ©k! A Dutzler!... (VĂ©gkimerĂŒlten leroskad egy fotelba.)

MĂĄlnĂĄsi (leteszi az illusztrĂĄlt lapot, Ă©s felderĂŒl): Itt a Dutzler? BeszĂ©lni kell vele a csipkĂ©k miatt... De hiszen mondtam, hogy kĂŒldjĂ©k be.

Kalmår: Nem lehet tovåbb ezzel az alakkal! Nézzen ide, mit hozott?! Szégyen és gyalåzat így kiållni egy darabbal! Ez egy sterilizåtor!

MĂĄlnĂĄsi (Ăłvatosan megfogja a delikvenst, mert nem lĂĄtott mĂ©g ilyesmit): És nem jĂł?... Tiszta, rendes holmi.

KalmĂĄr: Ide figyeljen, uram! SterilizĂĄtorrĂłl van szĂł, amiben egy elsĂ”rangĂș szanatĂłrium mĂ»tĂ”jĂ©ben egy Ă©letveszĂ©lyes mĂ»tĂ©thez kifĂ”zik a mĂ»szereket! HĂĄt ebben kifĂ”zhet egy srĂłfhĂșzĂłt Ă©s egy spulni cĂ©rnĂĄt!

MĂĄlnĂĄsi: MĂĄsikat kell szerezni.

KalmĂĄr: Ezt mĂĄr ismerjĂŒk! Majd azt hazudja, hogy bejĂĄrta az egĂ©sz vĂĄrost, Ă©s rĂĄnk sĂłzza ezt a vacakot! De akkor vagy Ă”, vagy Ă©n! Itt hiĂĄba dolgozik mindenki, ha a Dutzler kellĂ©kei tönkreteszik a darabot...

Ezalatt a nĂ©zĂ”tĂ©ren LĂłrĂĄnd is megmondja Dutzlernek, hogy rendes kellĂ©k nĂ©lkĂŒl nem lehet jĂĄtszani, Ă©s GĂĄl felĂŒvölt, hogy harminc estĂ©n ĂĄt fĂ©nyszĂłrĂł helyett egy biciklilĂĄmpĂĄval jön be a bluette-be! Dutzler energikusan vĂ©dekezik, hogy bejĂĄrta az egĂ©sz vĂĄrost...

Csillag Såri meglåtja Bånyait. Bånyai dråmai arckifejezéssel közeledik hozzå, mire a mûvésznÔ kétségbeesett grimasszal kiabål rå:

- Na maga szép alak! Legszívesebben kikaparnåm a szemit!

BĂĄnyai (vĂ©konyka hangja melodramatikus lesz): Én azt hittem, hogy meg kell vĂ©denem...

SĂĄri: Maga, engem, vĂ©deni?... HĂĄt ha a Lakatos leken magĂĄnak, meghal. Maga csak vĂ©dje sajĂĄt magĂĄt... (És mikor BĂĄnyai kissĂ© lesĂșjtva tĂĄvozni akar, jĂł szĂ­ve az ellenkezĂ” vĂ©gletbe csap ĂĄt, hiszen ez ölni akart Ă©rte. Belekarol, Ă©s magĂĄval hĂșzza.) AzĂ©rt imponĂĄlt nekem... Mondja, kĂ©pes lett volna megölni Lakatost miattam?

Bånyai (a vér måris a fejében kalapål): Akarja?

SĂĄri (fontolĂłra veszi, azutĂĄn legyint): Nem. Hadd Ă©ljen. Úgysincs semmi közöm hozzĂĄ.

Bånyai (megtörten): Mert Kalmårt szereti...

SĂĄri (elfutja szemĂ©t a könny, fĂ©l szĂĄja sĂ­rĂĄsra, a mĂĄsik fele mosolyra görbĂŒl, Ă©s vĂĄllat von): KalmĂĄr akkor sem kellene, ha az egyedĂŒli fĂ©rfi lenne a vilĂĄgon. HĂĄla istennek, ma reggel rĂĄjöttem, hogy nincs Ă­gy... Vannak mĂ©g sokan! (KalmĂĄr irĂĄnti dĂŒhĂ©ben vad szerelemmel megragadja BĂĄnyai karjĂĄt.) ElsĂ”sorban maga! Maga! Aki egynapos ismeretsĂ©g utĂĄn oda mert ĂĄllni Ă©rtem, lekent Lakatosnak, Ă©s ha kell, most aprĂłra vĂĄgatja magĂĄt, igaz?

BĂĄnyai (kiĂĄllĂĄssal): Miszlikbe!

SĂĄri: Ez az! EzentĂșl engem nem Ă©rdekel mĂĄs, csak legyen egy ember, akĂĄr egy szĂŒrke, lehetetlen figura, de engem szeressen, ha kell, öljön Ă©rtem, ha kell, haljon Ă©rtem, sĂ”t mĂ©g dolgozzon is! Ugye maga mĂ©g dolgozna is Ă©rtem?! De az sem fontos! Én eltartom magĂĄt! Csak Ă©rezzem azt, hogy Ă©n vagyok az egyetlen nĂ” a maga szĂĄmĂĄra, akiĂ©rt ripityĂĄra vĂĄg mindenkit, Ă©s ripityĂĄra vĂĄgatja sajĂĄt magĂĄt... (Átkarolja kĂ©t kĂ©zzel BĂĄnyait, egĂ©sz a szĂĄja elĂ”tt beszĂ©l.) Semmivel sem törĂ”döm többĂ©, csak azzal, hogy nagyon szeressenek, hogy a sok önzĂ” kutyafĂ©rfi között legyen valaki... valaki...

BĂĄnyai (a sarkĂĄtĂłl a feje bĂșbjĂĄig szĂĄguldozik a vĂ©r, az arca elĂ”tt ĂĄramlĂł, parfĂŒmszagĂș lehelettĂ”l, ĂĄtkarolja SĂĄrit, Ă©s a földszinti pĂĄholy meg a bejĂĄrĂłfĂŒggöny közötti homĂĄlyban vĂ©gre egy igazi, csodĂĄlatos Ă©s rekordidĂ”tartamĂș csĂłkhoz is hozzĂĄjut, fĂ©lelmetes Ă©s gyönyörĂ» bolyongĂĄsa közben. Ekkor felhangzik egy taps Ă©s KalmĂĄr “GyerĂŒnk, gyerĂŒnk!” kiĂĄltĂĄsa, Ă©s SĂĄri egy galvanikus rĂĄndulĂĄssal eltaszĂ­tja, összerĂĄzkĂłdik, de azutĂĄn mosolyog.)

SĂĄri: Csak lassan, kĂ©rem... MĂ©g nem jött el a maga ideje. (SĂșgva.) Ma este... (lesĂŒtött szemmel) ma este ne szökjön meg Ășjra, Ă©s akkor minden mĂĄskĂ©pp lesz...

Kutya volt Csillag SĂĄri? Nem egĂ©szen. KalmĂĄr tapsolĂĄsĂĄra hirtelen megutĂĄlta BĂĄnyait. De sajnĂĄlta is. És ilyenkor nem Ă©ppen diplomatikusan vigasztalt, hanem gyorsan mindent megĂ­gĂ©rt, Ă©s otthagyta az illetĂ”t.

KalmĂĄr (beletapsol a zongoraszĂłra ugrĂĄndozĂł Ă©s kiĂĄltozĂł görlök konferĂĄlĂĄsĂĄba): GyerĂŒnk Ășjra! A szöveget hozni! Addig nem megyĂŒnk tovĂĄbb... És ne lökdössĂ©tek egymĂĄst, Ă­gy nem lehet kiĂĄllni egy szĂ­npadra!... Csermely kĂ©rlek, hagyd mĂĄr ezt a hĂŒlyesĂ©get, legyetek belĂĄtĂĄssal... TessĂ©k!... (Zongora, a görlök mĂ©g kĂ©tszer be Ă©s ki, azutĂĄn csend.) Na!!... (SĂŒvöltĂ©s.) FĂŒggöny!!... Tulai!! (ÜvöltĂ©s, karfacsapkodĂĄs.) Tu-la-ii!!!

Tulai: Nincs itt a Bicskei Ășr, Ă©s vele kezdĂ”dik a darab!...

MĂĄlnĂĄsi (a mĂ©lybĂ”l): TessĂ©k felĂ­rni Bicskeit! TessĂ©k felĂ­rni, aki nincs itt! (Halkabban.) LĂĄtja, hogy nincs idĂ”m... Legokosabb, ha hazakĂŒldi a lakĂĄsomra...

Bicskei jön, lihegve, de Ășjra leeresztik a fĂŒggönyt, elölrĂ”l, görlök, majd taps, fĂŒggöny fel, Ă©s kezdenĂ©k a darabot, amikor megjelenik SzilĂĄgyi a szĂ­npadon, kezĂ©ben a bĂĄdogdobozzal, Ă©s hallatlanul ideges.

SzilĂĄgyi (KalmĂĄrhoz): Te lĂĄttad ezt a sterilizĂĄtort?

KalmĂĄr (jĂłlesĂ” kitomboltsĂĄga apĂĄtiĂĄjĂĄban ĂŒl, Ă©s vĂĄllat von): LĂĄttam, kĂ©rlek, azt a sterilizĂĄtort. Mit csinĂĄljak?...

SzilĂĄgyi (jobbra-balra forgolĂłdik, a nadrĂĄgjĂĄt igazĂ­tva, Ă©s dĂŒhös, Ă©ppĂșgy, mint amikor ugyanilyen ideges jĂĄtĂ©kĂĄnĂĄl tapsolnak Ă©s nevetnek, azon hiszemben, hogy SzilĂĄgyi alakĂ­t. Csak önmagĂĄt jĂĄtssza. IngerĂŒlten, szinte fejhangon): De kĂ©rlek, az egĂ©sz röhögĂ©s azon van, hogy fĂ”zik a mĂ»szert, Ă©s Ă©n ĂĄllandĂłan fĂ©lve odanĂ©zek. (Kitör.) HĂĄt mi nĂ©zzek egy ilyen kis vacak dobozon? HĂĄt itt nem ĂŒl majd egy ember, aki mĂ©g nem volt szanatĂłriumban! GyalĂĄzat ilyet behozni egy szĂ­npadra...

Dutzler: Kérem, én bejårtam az egész vårost...

SzilĂĄgyi (odavĂĄgja a dobozt): HĂĄt majd maga jĂĄtszik este!

Målnåsi (hangja a mélybÔl): Lesz estére måsik... Szó sincs róla. Mår intézkedtem... (Fojtottan.) Arról én nem tehetek, kérem. Tessék ezt a pénzt a szållítótól követelni...

KalmĂĄr: Na tessĂ©k, gyerĂŒnk... Menj ki, SzilĂĄgyi... Bicskei bent vagy! ArrĂ©bb ĂĄllj, mert oda jön egy fal... (fenyegetĂ”en a magasba nĂ©z, ahol az Úr hangja Ă©ppen szĂŒnetel) csendĂ©lettel, kĂŒlönben emberhalĂĄl lesz...

A prĂłba folyik, a sĂșgĂłnĂ” vizes ruhĂĄval a homloka körĂŒl, kimerĂŒlten sĂșg. LĂłrĂĄnd jön jobbrĂłl, KalmĂĄr rimĂĄnkodĂłan összetett kezeit lĂĄtvĂĄn nyĂĄjasan int, eltĂ»nik, Ă©s közĂ©prĂ”l jön, s mivel a kĂ©z, a könyörgĂ” kĂ©z vĂĄltozatlan, megjelenik balrĂłl, Ă©s beĂ­rja. NĂ©zi a sĂșgĂłnĂ”t. SĂșgĂłnĂ” nem szĂłl.

Kalmår: Na!!... Könyörgök! Mért ållunk?! Az Isten åldjon meg benneteket!!

SĂșgĂłnĂ” (sĂșg): JĂł napot...

Kalmår: Mért ållt meg?! Mért ålltål meg, könyörgök, magyaråzd el, mert itthagyom az egészet!

SĂșgĂłnĂ” (kifakad): Az elĂ”bb ordĂ­tottak velem, mert sĂșgtam, hogy: JĂł napot. Most az a baj, hogy nem sĂșgtam. HĂĄt Ă©n is csak egy ember vagyok, Ă©n se vagyok vasbĂłl (obligĂĄt idegroham, rikĂĄcsolĂĄssal), Ă©n elmegyek, Ă©s keressenek helyettem mĂĄst, Ă©n ezt nem bĂ­rom. (Leborul, zokog.)

Gål (jobbról vårta a jelenését, ordítva bejön): Most te kezded el?! Håt itt mår mindenki primadonna lett?! Az emberek ebédelni is akarnak!

LĂłrĂĄnd (kivette a szemĂŒvegĂ©t, nĂ©zte a szerepĂ©t, most odamegy a sĂșgĂłnĂ”höz, nyĂĄjasan): DrĂĄgĂĄm, nekem minden szĂłt sĂșgni kell...

GĂĄl (mögötte gĂșnyos, Ă©s letört mosollyal bĂłlogat a nĂ©zĂ”tĂ©r felĂ©.)

LĂłrĂĄnd: És ha nem hallom, kĂ©tszer is sĂșghatja.

A SzilĂĄgyi mĂĄs, Ă©s Ă©n mĂĄs vagyok. KĂŒlönösen ott vigyĂĄzzon, ahol az a sok idegen szĂł van, mert Ă©n egĂ©sz idehĂșzĂłdom a jĂĄrĂĄshoz, Ă©s minden szĂłt adjon fel kĂŒlön... (MentegetĂ”zve a nĂ©zĂ”tĂ©r felĂ©.) KĂ©rlek, nĂ©gy szerepet megtanulni hat nap alatt... A szĂ­nĂ©sz is ember... (Senki sem felel, mert azelĂ”tt se tudta soha egyik szerepĂ©t sem, KalmĂĄr legyint, sĂłhajt, belecsap a tenyerĂ©be.)

KalmĂĄr GyerĂŒnk tovĂĄbb! GĂĄl, menj ki!... Te is, LĂłrĂĄnd. KössĂŒk össze onnan, ahol Bicskei elalszik.

BogĂĄr Manci izgatottan suttog Fuksz nĂ©nivel, mert valami kell derĂ©kba, egy virĂĄg, vagy ha az nem jĂł, mert Fuksz nĂ©ni ellenzi, akkor kis övet egy csattal, Ă©s ez a csipke a nyakbĂłl jöjjön le, ez öregĂ­t... CsinĂĄlja nyak nĂ©lkĂŒl vagy gallĂ©rral... “SĂĄndor, gyere ide” - sĂșgja. KalmĂĄr magĂĄra hagyja kissĂ© a szĂ­npadot, Ă©s megnĂ©zi, bĂĄr mĂ©lysĂ©gesen nem Ă©rdekli. BĂłlogat. “Nagyon jĂł... Dehogy öregĂ­t. Ez nem olyan csipke, Ă©s jĂł lesz Ă­gy, ahogy van, csak siessĂŒnk, mert majd jön a jelenĂ©sed...”

Tulai mĂĄr valahol az utcĂĄn ordĂ­t: “BogĂĄr mĂ»vĂ©sznĂ”!” Jön BogĂĄr Manci jelenĂ©se LĂłrĂĄnddal. Azt akarja, hogy LĂłrĂĄnd szerelmet valljon, mert a fĂ©rje, Bicskei, hallgatĂłzik, Ă©s BogĂĄr Manci tud rĂłla.

KalmĂĄr: Tulai!... VĂĄrjatok... Tulai, azt a kĂ©t szĂ©ket Ășgy ĂĄllĂ­tsa be este, hogy egymĂĄs mellett legyen... Na gyerĂŒnk! Manci, dĂ”lj egy kicsit hozzĂĄ, Ă©s nehezkedj rĂĄ...

Manci (ĂĄradozva): Lucsogi Ășr, a maga tekintetĂ©ben van valami markĂĄns.

LĂłrĂĄnd (mosolyog, kinyĂșjtja az egyik karjĂĄt, most meghallja a szöveget, amihez egyĂĄltalĂĄn nem passzol ez a mosoly, erre lassan elkomolyodik, KalmĂĄr Ă©s BogĂĄr Manci közben verejtĂ©kezĂ” homlokkal vĂĄrakoznak, mĂ­g megszĂłlal): Mi van a szememben?... Lehet, hogy beleesett valami, mert viszket. (DĂŒhösen toppant, sĂșgĂłnĂ”höz.) TessĂ©k sĂșgni, hogy viszket! (KalmĂĄrhoz, szelĂ­debben.) Nem cserĂ©lhetnĂ©nk mi helyet Mancival, akkor közelebb lesz hozzĂĄm a sĂșgĂł... Nem lehet nĂ©gy szerepet hat nap alatt... (Helyet cserĂ©lnek.)

Manci: Én Ășgy Ă©rzem, hogy az ön jelentĂ©ktelen kĂŒlseje egy igazi fĂ©rfit takar.

LĂłrĂĄnd (utĂĄnozhatatlan merev fejfordulattal, csodĂĄlkozva): Mit akar ez tĂ”lem? (Manci felĂ©, sirĂĄnkozva, alĂĄzattal.) KĂ©rem engem a Tropauer Ășr kĂŒldött... A szobafestĂ©s miatt jöttem.

Manci: És velem nem akar foglalkozni?

LĂłrĂĄnd: Ezt nem emlĂ­tette a Tropauer... Õ azt mondta, hogy az elĂ”szobĂĄt ki kell festeni. (Manci lihegve hozzĂĄbĂșjik, LĂłrĂĄnd guggol, de mĂĄr nem ĂŒl a szĂ©ken, ijedten.) Mondta, hogy a fĂŒrdĂ”szobĂĄt esetleg... De nagysĂĄdot nem emlĂ­tette... (A közönsĂ©g felĂ©.) Ez bukik rĂĄm...

Manci (felugrik, rĂ©mĂŒlten hĂĄtrĂĄl Ă©s LĂłrĂĄndot megrĂĄzza): Értse meg! Szeretem magĂĄt!

Repkény (a nézÔtérrÔl): Nem itt veted le a ruhådat?!

Manci: Nem vetem le a ruhĂĄmat!

Repkény: Håt akkor ez az egész jelenet leesik...

Kalmár: Úgy tudom, itt veted le a ruhádat...

Manci: KĂ©rlek, Ă©n nem fogok minden mĂ»sorban kombinĂ©ra vetkĂ”zni. Ebben a mĂ»sorban (nagyon izgatottan, szinte sĂ­rva), az evezĂ”sdarabban fĂŒrdĂ”trikĂłban vagyok, a “VilĂĄgtörtĂ©nelem”-ben kombinĂ©ban, a mĂșlt mĂ»sorban, az egyik trĂ©fĂĄban trikĂłban voltam, a “Csuhaj mĂ»vĂ©sz”-ben megint csak kombinĂ©ban... HĂĄt most egy mĂ»sort hagyjunk mĂĄr ki!

Repkény: Mért nem szóltål elÔbb?! Most nem lehet felborítani az egész darabot!

Manci (miért csak Ô ne kapjon rohamot?) Nahåt, nem vetkÔzöm le, és kész! Ez utålatos, hogy engem minden mûsorban levetkÔztetnek!

LĂłrĂĄnd (rĂ©szvĂ©ttel lĂĄtja, hogy KalmĂĄr vĂĄllat von, Ă©s ĂŒl, kimerĂŒlt, Ă©s unja, elÔåll hĂĄt a következĂ” kompromisszummal): NĂ©zd, MancikĂĄm... Majd Ă©n Ă­gy felĂ©d jövök, Ă©s akkor te kikapcsolod a ruhĂĄdat. Az elĂ©g... (RepkĂ©nyre lenĂ©z, Ă©s bĂ©kĂ­tĂ”en magyarĂĄz.) Az elĂ©g, kĂ©rem, egy kis jelzĂ©s. Majd Ă©n Ă©ppen Ășgy megjĂĄtszom, mintha levette volna a ruhĂĄt...

Manci: Ezt a ruhĂĄt nem lehet kikapcsolni felĂŒl.

KalmĂĄr: ElĂ©g! GyerĂŒnk tovĂĄbb!! Így nem lesz premier este!

MĂĄlnĂĄsi (csak most lĂ©pett be a nĂ©zĂ”tĂ©rre): TessĂ©k felĂ­rni, aki nem tudja a szerepĂ©t... (Erre mindenki röhög, Ă©s ez vĂ©gleg feloldja a feszĂŒltsĂ©get.)

...HĂĄt Ă­gy hullĂĄmzik egy-egy felcsapĂł szökÔårjĂĄval a hisztĂ©riĂĄnak, kĂŒlönben ha viharos is, de elĂ©g egyhangĂș felĂŒlettel a fĂ”prĂłba premierbe torkollĂł zavaros sodra. BĂĄnyai töretlen idegrendszere mĂ©g bedĂ”l minden izgalomnak, komolyan hiszi, hogy ott szörnyĂ» zĂ»rzavar van, katasztrofĂĄlis felkĂ©szĂŒletlensĂ©g, Ă©s szörnyĂ» botrĂĄny lesz a premieren. Hiszi, hogy a kiĂĄltozĂłk, csapkodĂłk Ă©s kĂ©tsĂ©gbeesĂ”k komoly emberek, Ă©s minden szavuk kĂ©szpĂ©nz. “És nincs; aki közbelĂ©pjen, hogy elejĂ©t vegye a szĂ­nhĂĄz csĂșfos katasztrĂłfĂĄjĂĄnak, az esti premiernek?” - kĂ©rdezi tĂ©pelĂ”dve önmagĂĄtĂłl, Ă©s sejtelme sincs, hogy minden Ășgy rossz, ahogy van, Ă©s ha mĂĄskĂ©ppen lenne rossz, az nem is volna jĂł, Ă©s miközben Ă” tĂ©pelĂ”dik, azalatt MĂĄlnĂĄsi igazgatĂł ezt mondja Ilucinak, az elĂ”vĂ©tel Ășjabb helyzetjelentĂ©sĂ©nek meghallgatĂĄsakor:

- Azt hiszem, jĂł a mĂ»sor. És sokat veszekednek. Az mindig szerencsĂ©t jelent.

BĂĄnyai mĂ©g azt sem tudja, hogy a februĂĄri mĂ»sornĂĄl tĂșlsĂĄgosan simĂĄn folytak a prĂłbĂĄk. Dutzler beteg volt, a fia helyettesĂ­tette, Ă©s tĂ©vedĂ©sbĂ”l kitĂ»nĂ” kellĂ©keket kölcsönzött, Raducziner vĂĄratlan formahanyatlĂĄssal alig kalapĂĄlt, valahogy a szerepĂŒket is jobban tudtĂĄk az idĂ”sebb sztĂĄrok, öröm volt prĂłbĂĄlni, Ășgyhogy MĂĄlnĂĄsi egyszer csak felĂŒvöltött a nĂ©zĂ”tĂ©ren, szokĂĄsa ellenĂ©re egy zsöllyetĂĄmlĂĄt csapkodva:

- DisznĂłsĂĄg! - sĂŒvöltötte a legszordinĂłsabb hangulatban, olyan tenorban, hogy a bĂŒfĂ©snĂ” kisfia berohant az ĂłvĂłhelyre, mert azt hitte, megszĂłlaltak a szirĂ©nĂĄk. - DisznĂłsĂĄg! HĂĄt alszanak itt?!... Mindenki lent van a pincĂ©ben a hangjĂĄval, ez nem tempĂł, mĂĄsznak, mint a csigĂĄk!

- Kikérem magamnak! - kiåltottåk Barta és Szilågyi egyszerre.

- Akkor is, ha kikĂ©rik maguknak! Ez mĂ»kedvelĂ©s! Ez botrĂĄny! Pfuj!... És kirohant. És Ilucinak megmagyarĂĄzta, hogy a rossz elÔérzettĂ”l mĂĄr borsĂłdzott a hĂĄta, Ășgy klappolt itt minden, hĂĄt muszĂĄj volt egy kis veszekedĂ©st csinĂĄlni. A sors azonban nem hagyja becsapni magĂĄt, ĂĄtlĂĄtott a szitĂĄn, Ă©s MĂĄlnĂĄsi mĂ»botrĂĄnya ellenĂ©re akkorĂĄt bukott a mĂ»sor, hogy a mĂĄsnapi szĂ­nhĂĄzi rovat beleremegett. És a mĂĄsodik rĂ©sz közepĂ©n lassĂș vĂĄndorlĂĄssal egy jĂł fĂ©lhĂĄz eltĂĄvozott. Ez a jĂł fĂ©lhĂĄz huszonhat napon keresztĂŒl egy estĂ©re sem tĂ©rt vissza.

De a nagy pillanat, amikor Bånyai hûs bizsergéssel, izgalomtól elakadt lélegzettel megmeredt a helyén, mégiscsak akkor következett el, amikor Kalmår ekképp ordított két tapsolås közben.

- A “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz”! GĂĄl! Barta!... Ne kelljen mindenkit kötĂ©llel hĂșzni! Tulai, maga gazember, miĂ©rt nincsenek itt a “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz” szereplĂ”i...

A “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz”! Csak Ășgy mondjĂĄk, mint a “Marha vĂ”â€ vagy a “KĂ©kes szĂ©pe” cĂ­mĂ» sztĂĄrdarabokat. KabarĂ©fogalommĂĄ jegecesedett itt a prĂłbĂĄn a darab Ă©s a nĂ©v, elmondta magĂĄban Ă©lvezettel, boldogan, elfulladva: “A Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz, trĂ©fa, Ă­rta: BĂĄnyai Ferenc...”

Bånyai Ferenc író megtisztította a monoklijåt, kesztyûjét åthelyezte a jobb zsebébÔl a bal zsebébe, elÔredÔlt egy tåmlåra könyökölve, és vårt és figyelt, és igyekezett kalapåló szívétÔl sebes lélegzetvételét kisebb részletekre beosztani, nehogy izgalma feltûnjön.

- GyerĂŒnk! Le a fĂŒggönyt!... Tulai! Mondtam mĂĄr, hogy minden Ășgy megy, mint az elĂ”adĂĄson... Ne vitatkozzon! Könyörgök, fogja be a pofĂĄjĂĄt! - ÜvöltĂ©s: - HĂĄt tessĂ©k! Majd Ă­gy csinĂĄljuk! HĂșzza fel a fĂŒggönyt!... FĂŒggöny le!... NĂ©zĂ”tĂ©r!... - A nĂ©zĂ”tĂ©ren teljes fĂ©nnyel kigyĂșlnak a lĂĄmpĂĄk. - GyerĂŒnk! Most mĂĄr ĂĄllni kell a dĂ­szletnek!... SötĂ©Ă©Ă©t! FĂŒggöny!...

A szĂ­npadon ott ĂŒl Barta, Ă©s ĂșjsĂĄgot olvas.

Barta: Såndor! Såndor! (Könnyedén lenéz Bånyai felé, tenyerével a rivaldafényt izolålja.) Nem szép név ez a Manó... Tudod, olyan viÔzsÔ a kabaréban a Móric és a Manó...

KalmĂĄr: GyerĂŒnk, gyerĂŒnk! Ne lovagoljunk itt a neveken!

BĂĄnyai mĂ©lysĂ©ges keserĂ»sĂ©ggel Ă©rzi, hogy BartĂĄnak nincs igaza. ManĂł, az nem MĂłric, Ă©s ebben a nĂ©vben humor volt, ez jĂłl elindĂ­tja a darabot, Ă©s aljas szentsĂ©gtörĂ©s az Ă” fĂĄradsĂĄggal megĂ­rt mĂ»vĂ©t ilyen hencegĂ” nyeglesĂ©ggel tönkretenni. RepkĂ©ny vagy LĂĄngos most bizonyĂĄra vitatkoznĂĄnak. Persze vele könnyĂ». És KalmĂĄr nem szĂłl, mert gyĂ»löli Ă”t Csillag SĂĄri miatt. EzĂ©rt hagyja, hogy a lehetetlenĂŒl szĂŒrke SĂĄndor nĂ©vvel elrontsĂĄk a darab elejĂ©t. No majd legközelebb kikĂ©ri magĂĄnak, ha mĂĄr egy kicsit megmelegedett. A negyedik SĂĄndorra most megjelenik Csillag SĂĄri a szĂ­npadon, Ă©s vĂĄllat vonva, röhögve megĂĄll.

SĂĄri: Én SĂĄndor leszek? Ez jĂł... (És rajongva lenĂ©z KalmĂĄrra, aki szintĂ©n SĂĄndor.)

KalmĂĄr: Mi van ezzel a SĂĄndorral?

BĂĄnyai (megszĂłlal, de rekedt zörej jön csak a torkĂĄbĂłl, krĂĄkog, Ă©s cĂ©rnahangja hallhatĂłvĂĄ lesz. De nem tudja, hogy mĂ©rt pirul el, Ă©s forrĂł a vĂ©rhullĂĄmtĂłl): Úgy beszĂ©ltĂŒk meg... hogy pincĂ©r helyett a mĂ»vĂ©sznĂ”... a... (Zavarba jön KalmĂĄrtĂłl, aki fĂĄradtan nĂ©zi, Ă©s az arcĂĄt dörzsöli unalmĂĄban Ă©s kimerĂŒltsĂ©gĂ©ben.)

KalmĂĄr (egy pillanatig gondolat nĂ©lkĂŒl nĂ©zi a kottafejeket irkĂĄlĂł karmestert, aki közben a beĂ­rt hangjegyeket ujjaival kiprĂłbĂĄlja a billentyĂ»kön, de nem ĂŒti le a hangokat): SĂĄri, menj vissza... Mi van nĂĄlad beĂ­rva?

Barta: Semmi. (Olvas.) ManĂł, ManĂł!

Kalmår: Sugi! Miért nem írtad be tegnapi próbån...

SĂșgĂłnĂ” (dĂŒhösen odacsapja a ceruzĂĄt): EbbĂ”l ma van az elsĂ” emlĂ©kprĂłba! Tegnap adtĂĄk csak ide a pĂ©ldĂĄnyt.

Kalmår (ordít): Mit ordítsz mindjårt?! Az Isten verje meg, hogy egy tisztességes vålaszt nem kaphat az ember... (Bånyaihoz). Mi van itt? Eredj fel, és írd be...

Bånyai, mint egy alvajåró, kimegy a nézÔtérrÔl, a sötét színpadi folyosón egyszer elÔreesik a két tenyerére, lihegve, deranzsírtan felér...

És elkĂĄprĂĄzik a rivalda Ă©s a szuffita harsogĂł, szinte forrĂł dicsfĂ©nyĂ©tĂ”l, ahogy elĂ”ször Ă©letĂ©ben, szerencsĂ©tlenĂŒl Ă©s szerelmesen, felavatva, de semmibe vĂ©ve, izgatottan Ă©s kimerĂŒlten ott ĂĄll; egy bankhivatalnok, egy BĂĄnyai egy Ă­rĂł, egy pĂĄrbajhĂ”s...

SzĂłval egy budai polgĂĄr, ott ĂĄll a szĂ­npadon elĂ”ször Ă©letĂ©ben. E regĂ©nyben ez a leghatalmasabb, legmegrendĂ­tĂ”bb, legcsodĂĄlatosabb Ă©s legtragikusabb pillanat. MondjĂĄk, hogy RĂ©zovics kĂĄrpitos Ă©vekig ellenĂĄllt MĂĄlnĂĄsi minden csĂĄbĂ­tĂĄsĂĄnak a bĂŒfĂ©bĂ©rlĂ©st illetĂ”en, amĂ­g egyszer vĂ©letlenĂŒl eltĂ©vedt a sötĂ©t hĂĄtsĂł folyosĂłkon, Ă©s valahogy a szĂ­npadra Ă©rt. Ekkor MĂĄlnĂĄsi vĂĄratlanul felĂŒvöltött a nĂ©zĂ”tĂ©rrĂ”l: “Raducziner! Rivalda felsĂ”hatĂĄs, Ă©s mindent bele...”

És RĂ©zovics hĂĄrom teljes mĂĄsodpercig, negyvennyolc Ă©ves korĂĄban, elĂ”ször, e nagyszerĂ», hazug, hĂșszmilliĂĄrd gyertyafĂ©ny bĂ»verejĂ» fĂ©nyornĂĄtusban ĂĄllt a szĂ­npadon, Ă©s dĂ©lutĂĄn alĂĄĂ­rta a szerzĂ”dĂ©st. MondjĂĄk, hogy azĂłta kĂŒlönvĂĄltan Ă©l a felesĂ©gĂ©tĂ”l, olykor iszik, Ă©s Kispesten van egy szeretĂ”je. És azt is mondjĂĄk - fanyar, hozzĂĄĂ©rtĂ” habituĂ©k -, hogy mindez a hĂĄrom mĂĄsodperces szĂ­npadi tartĂłzkodĂĄstĂłl következett be a kĂŒlönben puritĂĄn lelkivilĂĄgĂș, idĂ”s RĂ©zovics kĂĄrpitosnĂĄl.

Most megĂ©rtette a sĂ»rĂ»n alkalmazott, ellenzĂ” tenyĂ©rmozdulatot is BĂĄnyai, mert a rivalda fĂ©nydemarkĂĄciĂłjĂĄn tĂșl egy vĂ©ghetetlen, szuroksötĂ©t torok tĂĄtongott rĂĄ. És most mĂĄr azt is sejtette, hogy ez a szörnyetegnyi, roppant szĂĄj mennyi fĂĄradtsĂĄgot, remĂ©nyt, munkĂĄt, verejtĂ©ket, pĂ©nzt, akarĂĄst Ă©s egzisztenciĂĄt nyelt el egyetlen harapĂĄsra, nĂ©melyik premieren. A sĂșgĂłnĂ” fölĂ© hajol, de nem meri megfogni a szĂ©k tĂĄmlĂĄjĂĄt. TĂĄncol elĂ”tte papĂ­r, betĂ», irĂłn Ă©s kĂ©z.

BĂĄnyai (ujjĂĄval odabök LĂĄngos darabjĂĄra): Itt megbeszĂ©ltĂŒk... (Nagyot krĂĄkog.) MegbeszĂ©ltĂŒk, hogy a pincĂ©r Manci lesz, Ă©s ManĂłnak becĂ©zik...

KalmĂĄr (bĂĄgyatagon): MarhasĂĄg... Ez itt exponĂĄlni kellene, bibliamagyarĂĄzĂĄsra nincs idĂ”, Ă­rja csak be, hogy Manci, Manci...

Barta (Ă” is beĂ­rja a szerepĂ©be, Ă©s anĂ©lkĂŒl, hogy BĂĄnyaival bĂĄrki is törĂ”dne, mĂĄris kiabĂĄl, közkedvelt hĂŒlye Ă©s befejezetlen fejhangjĂĄn): Manci, Manci... (DĂŒhösen.) Na gyere mĂĄr! Mire vĂĄrsz?!

Kalmår: Menj vissza, Såri! Tessék odafigyelni! Nem lehet egy óråig próbålni minden vacakot!

BĂĄnyait szĂ­ven talĂĄltĂĄk, hangtalanul felsikoltva, Ă©szrevĂ©tlenĂŒl belehalt, sĂ­rba fekĂŒdt, mĂĄr ott ĂĄllva, a “vacak” kifejezĂ©stĂ”l, melyrĂ”l nem tudta, hogy itt polgĂĄrjoga van, remekmĂ»tĂ”l kuplĂ©ig. És ĂĄll a sĂșgĂłnĂ” mentĂ©n, mint valami dĂ­szlet, sutĂĄn, szinte gutaĂŒtötten, mozdulatlanul, Ă©s dermedt pupillĂĄi Ă©lettelen gombaszerĂ»sĂ©ggel ragyognak a mennyei fĂ©nyözönben.

Manci: Parancsol, Paraj Ășr? (Hogy jĂĄtsszon valamit, kacĂ©ran nekifarol BartĂĄnak, Ă©s riszĂĄlja magĂĄt. BĂĄnyai szerint ez felesleges Ă©s rossz, SĂĄrinak netten, egyenesen kĂ©ne besietni, Ă©s szolgĂĄlatkĂ©szen beszĂ©lni. Így nincs “kontraszt”, ismĂ©tli magĂĄban a bohĂłzatoknĂĄl sĂ»rĂ»n alkalmazott szĂłt, ami itt mĂĄr rĂĄragadt. SzĂłlni azonban nem mer. Az is eszĂ©be jut, hogy tegnap Ăłta nem volt otthon, lehet, hogy a bankbĂłl kikĂŒldtĂ©k az orvost, ez ugyan ma mĂĄr mint Ă­rĂłt nem Ă©rdekli, de mĂ©gis, nĂ©mi könnyed balsejtelem suhan ĂĄt a szĂ­ve tĂĄjĂĄn.)

Barta: Mit riszĂĄlja magĂĄt, fiam? Azt hiszi, gondolĂĄzni jöttem a kĂĄvĂ©hĂĄzba?... (SĂșgĂłnĂ”höz.) Írd be, angyalkĂĄm, ez jĂł.

SĂĄri: És Ă©n majd azt mondom: Nem hiszem, Paraj Ășr, mert gondolĂĄĂ©rt nem lehet itt adĂłs maradni...

Barta (hĂŒlyĂ©n, legyintve): Na mondja mĂĄr, na mondja mĂĄr... IgazĂĄn ez az egy gondolat bĂĄnt engemet...

KalmĂĄr: Igen ez egĂ©sz jĂł lesz, Ă­rd be, Pötyi... De most mĂĄr ne nota-benĂ©zzĂŒnk, kössĂŒk össze, Ă©s gyerĂŒnk tovĂĄbb. SĂĄri, nem vagy bent!

BĂĄnyai belĂŒlrĂ”l, vadul felhördĂŒl! Az öreg ArkhimĂ©dĂ©sz Ă©rezhette ezt, midĂ”n egy zsoldos tisztĂĄtalan sarui köreibe gĂĄzoltak! HohĂł, uraim! Mi ez?! HĂĄt Ă­gy bĂĄnnak itt az Ă­rĂł legszentebb jogaival, Ă©rzĂ©seivel, mĂ»vĂ©vel, Ă­gy tapodjĂĄk Ă©s tiporjĂĄk, megkĂ©rdezĂ©se nĂ©lkĂŒl, önhatalmĂșlag? És lelkileg megcsĂłvĂĄlja a fejĂ©t dacosan, mint Kont, a kemĂ©ny vitĂ©z, midĂ”n Ă­gy kiĂĄlt: “Nem Ășgy kirĂĄly, az Ă©gre nem!” Ennek ellenĂ©re dermedt pupillĂĄkkal, elszorulĂł gĂ©gĂ©vel csak ĂĄll, Ă©s nem mer szĂłlni, Ă©s nem is sejti, hogy milyen jĂłl teszi, mifĂ©le vĂĄlaszokat takarĂ­t meg, melyeknek vĂ©gĂ©n KalmĂĄr Ășgyis beletaposna egy mondatĂĄba, hogy: “GyerĂŒnk tovĂĄbb, mert este lesz! Mit nyargalunk itt marhasĂĄgokon... VegyĂŒk onnan, ahol SĂĄri bejön!”

Most mĂĄr simĂĄn megy az akadozĂĄs Ă©s a sĂșgĂłra vĂĄrĂĄs, addig, amĂ­g GĂĄl bejön, Ă©s ellensĂ©gesen nĂ©zegetve szerepĂ©t, a szöveg helyett kijelenti, hogy Ă” hatszor öltözik ezen az elĂ”adĂĄson, ezt a hĂŒlyesĂ©get igazĂĄn odaadhattĂĄk volna mĂĄsnak. MĂ©rt csak Ă”rĂĄ osztanak szerepeket? És ha mĂĄr igen, Ășgy mĂ©rt nem jobbakat?

BĂĄnyai boldogan hallja, mert nem sejti, hogy a rendezĂ”nek sejtelme sincs, mirĂ”l szĂłl a darab, hogy KalmĂĄr mĂĄr erĂ©lyesen sĂ­kra szĂĄll a trĂ©fĂĄĂ©rt, amelyben szerinte GĂĄl a legjobb lesz valamennyi szerepe között, Ă©s kikĂ©ri magĂĄnak az ilyen vidĂ©ki dolgokat, hogy egyik ezt nem jĂĄtssza, a mĂĄsik azt nem jĂĄtssza! Itt mĂĄr mindenki primadonna!... GĂĄl mĂ©g azt ĂŒvölti, hogy vele ne ordĂ­tson, Ă©s Ășgy lĂĄtszik, itt mĂĄr fejĂ©be szĂĄllt a dicsĂ”sĂ©g mindenkinek (lehetĂ”leg nem szemĂ©ly szerint sĂ©rtegetik egymĂĄst, hanem a “mindenki” kifejezĂ©ssel valamennyi jelenlevĂ”t). AzutĂĄn zsebre teszi a szerepĂ©t, Ă©s zordonan fixĂ­rozva a sĂșgĂłnĂ”t, elmondja. Persze dobja, amirĂ”l mindenki tudja, hogy az elĂ”adĂĄson Ășgysem fogja tenni.

De BĂĄnyai rĂ©mĂŒlten Ă©rzi, hogy GĂĄl közönyös, szinte litĂĄniĂĄzĂł hangja, amellyel arcjĂĄtĂ©k Ă©s humor nĂ©lkĂŒl odaveti a szöveget, katasztrofĂĄlis lesz. KĂŒlönösen, amikor “az egĂ©sz darab gerincĂ©t”, mely BĂĄnyai szerint ez a mondat, hogy: “KĂ©pzelje, Paraj, tegnapelĂ”tt kihĂșztĂĄk a sorsjegyem, Ă©s nyertem tĂ­zezer pengĂ”t”, ezt egĂ©sz halkan maga elĂ© dĂŒnnyögi, dĂŒhösen fĂșj, megnĂ©zi az ĂłrĂĄjĂĄt, Ă©s elfordul a partnerĂ©tĂ”l. “HĂĄt vegyĂ©k el tĂ”le a szerepet, semhogy megölje” - hörgi magĂĄban BĂĄnyai, de szĂłlni nem mer, Ă©s meglepetten lĂĄtja, hogy SĂĄri Ășjra bejön. Tulai ugyanis felfedezte a darabnak ama hibĂĄjĂĄt, hogy a megrendelt Ă©telt a trĂ©fa vĂ©gĂ©ig nem szervĂ­rozzĂĄk. BeĂ­rt hĂĄt a kellĂ©kek közĂ© kĂ©t tojĂĄst, Ă©s SĂĄrinak meg BartĂĄnak egy-kĂ©t szĂłt, hogy kikĂŒszöbölje ezt a hiĂĄnyt. Tulai ugyanis az egyetlen ember volt a szĂ­nhĂĄznĂĄl, aki igazĂĄn elolvasta a darabot, mert Ă” az ĂŒgyelĂ”, akinek mindent tudni kell.

BĂĄnyai most mĂĄr bĂĄtortalanul közbeszĂłl, de mindenki leinti, hogy ez Ă­gy nagyon jĂł, sĂ”t SĂĄri követeli, hogy valami “abgangot” talĂĄljon ki, mert nem mehet Ă­gy ki a szĂ­npadrĂłl, mint egy hĂŒlye. VĂ©gĂŒl Dutzlernek eszĂ©be jut valami, odasĂșgja KalmĂĄrnak, Ă©s KalmĂĄr ezzel a kiĂĄltĂĄssal, hogy “nagyon jó”, beĂ­ratja. “MĂ©rt hozta hĂ©jĂĄba?” - ezt kellett kĂ©rdezni BartĂĄnak, Ă©s SĂĄri azt feleli: “Mert hĂ©jĂĄba vĂĄrunk, hogy maga fizessen.”

BĂĄnyai szĂ©dĂŒl, Ă©s Ășgy Ă©rzi, hogy a hajĂĄt kell tĂ©pnie. MifĂ©le hĂŒlye szĂłvicc ez?

...Amikor vĂ©ge a darabnak, Ă©s lĂĄtja, hogy GĂĄl is megenyhĂŒl, Ă©s a sĂșgĂłnĂ” szerint is egĂ©sz Ă©des kis marhasĂĄg, csodĂĄlattal konstatĂĄlja, hogy a marhasĂĄg kitĂ©tel bizonyos vĂĄltozataiban elveszĂ­ti bĂĄntĂł Ă©lĂ©t, sĂ”t arĂĄnylag kellemesen hangzik. És olyan halĂĄlos fĂĄradtan e tĂ­z perc utĂĄn, olyan elaggott tĂ©rdekkel, rogyadozva botorkĂĄl a szĂ»k folyosĂłn kifele, mintha ĂłrĂĄkig dolgozott, beszĂ©lt, sĂ”t tĂĄncolt Ă©s ugrĂĄlt volna a szĂ­npadon.

A színészek nagy része siet ebédelni, mert az utolsó darabot próbåljåk, és Kalmår mindenkinek megmondta, hogy pontosan kezdik a teljes fÔpróbåt, ami nem åll, az nem megy, és ha nincs minden a helyén, Ô abbahagyja a próbåt, tovåbbå Raduczinert lelövi.

- Szervusztok!... Szervusz... Ki jön a Lantos SörözĂ”be?... Hol a kalapom? Ide letettem... RepkĂ©ny, RepkĂ©ny! Meg kell hĂșzni a darabot, sok, hidd el, nagyon sok. SzĂ©kely bĂĄcsi, telefonĂĄljon taxiĂ©rt!... Hol vagy Manci, nem jössz?!... VĂĄrjĂĄl! LĂĄnyok, kinek van egy gombostĂ»je, SĂĄri, a kompaktom! Én visszaadtam, fiam, oda letetted... Valaki keltse fel Csermelyt, elaludt a görlöltözĂ”ben... LĂĄngos! AzĂ©rt dĂ©lutĂĄn lesz kĂĄrtyaparti!

Ezt LĂłrĂĄnd kiĂĄltja az Ă­rĂłnak, Ă©s aprĂł termete, hĂĄtrafeszĂ­tett vĂĄllakkal, lendĂŒletes, hosszĂș, ruganyos lĂ©pteivel, mĂ©g mindig hetyke cĂĄfolata a hajlott korĂĄt kolportĂĄlĂł, kĂłsza hĂ­reknek. Rövid sĂŒrgĂ©s Ă©s kiĂĄltozĂĄs utĂĄn egyedĂŒl vagy pĂĄrosĂĄval vagy hĂĄrmasĂĄval mindenki eltĂ»nik jobbra vagy balra, a mĂ»vĂ©szkijĂĄrĂł tĂĄrt kapuszĂĄrnyai között. LĂĄngos Ă©rdeklĂ”dik, hogy ki lesz a harmadik, mert SzilĂĄgyi, a szokott partner nem szakĂ­that idĂ”t a prĂłba közben. LĂłrĂĄnd diszkrĂ©ten Ă©s sĂșgva Bicskei szemĂ©lyĂ©t elveti, mert hĂĄrom pengĂ”vel adĂłsa maradt, ami nem baj, de Ășgy tesz, mintha megfeledkezett volna rĂłla. Mondja, hogy nincs neki, magyarĂĄzza LĂłrĂĄnd, Ă©s akkor rendben van. LĂĄngos szerint az sincs rendben, mert ha nincs neki, akkor ne jĂĄtsszon pĂ©nzbe... “Hol ebĂ©del? A felesĂ©gem mĂĄr biztos rĂ©gen elment a GundelbĂłl...” “Jöjjön a Schwarm vendĂ©glĂ”be - mondja LĂĄngos -, Ă©rdemes a flekkent megkĂłstolni...” “Jó” - bĂłlint LĂłrĂĄnd, de szerinte mĂ©g mindig hĂșzni kell a szobafestĂ”-darabbĂłl, Ă” nem bĂĄnja, de LĂĄngos meg fogja lĂĄtni, hogy hosszĂș lesz, Ă©s majd premier utĂĄn holt ĂĄlmosan prĂłbĂĄt Ă­rnak ki belĂ”le. InkĂĄbb most pucoljĂĄk ki a darabot, hĂșzni, hĂșzni Ă©s hĂșzni, elhiheti neki, mert Ă” ehhez Ă©rt...

BĂĄnyai az iroda elĂ”tt, gazdĂĄtlanul e folyton apadĂł forgatagban, ĂĄllandĂłan a kalapjĂĄt igazgatja a tĂŒkörbe nĂ©zve, mintha csak ezĂ©rt nem menne mĂ©g. Nem tudja, mit tegyen. Ha közĂ©jĂŒk elegyedik, tolakodĂĄs, Ă©szrevennĂ©k, Ă©s mit mondanĂĄnak? Viszont Ă­gy ĂĄllni itt, nagyon esetlen...

A gĂ”zfĂŒrdĂ” generĂĄljavĂ­tĂĄsĂĄnak mĂĄr nyoma sincs. KĂ©tszeresen görnyeszti a fĂĄradtsĂĄg, zĂșg a halĂĄntĂ©ka, homĂĄlyos foltok között rezeg az elĂ”csarnok elĂ”tte, Ă©s elhatĂĄrozza, hogy hazamegy. A kapuban, mintha varĂĄzsĂŒtĂ©sre ott termett volna, dr. HalĂĄsz, a korpulens Szellem ĂĄllt mellette.

- Itt van szĂĄz pengĂ”. TerebĂ©nyi nem volt ott, de Böske kifizette.... No most vĂĄrjon. - PedĂĄns ember volt, tehĂĄt elĂ”bb a szĂĄz pengĂ”t bankjegyekben Ă©s aprĂłban BĂĄnyai tenyerĂ©be helyezte. AzutĂĄn kezdett levenni belĂ”le. - Huszonöt szĂĄzalĂ©k egyszer, az huszonöt pengĂ”. Adtam magĂĄnak egyszer hĂșsz pengĂ”t, egyszer öt pengĂ”t, ez ötven, kifizettem maga helyett kĂ©t feketĂ©t, kĂ©t konyakot, az nĂ©gynyolcvan, egyhetven a taxi, az összesen hatötven, tehĂĄt ötvenhat pengĂ” ötven. NegyvenhĂĄrom pengĂ” Ă©s ötven fillĂ©r a magĂĄĂ©. Stimmel?

- Köszönöm... - felelte Bånyai. - Ezt miért kapom?

- HĂĄt nem tudja, mit Ă­rt alĂĄ tegnap a pĂĄholyban?

- Alåírtam valamit? - kérdezte csodålkozva.

- Hogyne... - és elÔvett egy ívet, amelyre most mår emlékezett Bånyai. - Egy ilyet írt alå. De a magåét mår leadtam Terebényiéknél.

A sokszorosĂ­tott Ă­ven az ĂĄllt, hogy pontozĂĄssal jelölt Ășr megbĂ­zza dr. HalĂĄsz menedzserĂ©t, hogy szĂ­npadi mĂ»veinek kezelĂ©sĂ©rĂ”l gondoskodjĂ©k, Ă©s minden jövedelem huszonöt szĂĄzalĂ©ka ezĂ©rt Ă”t illeti. BĂĄnyai gyorsan elköszönt, Ă©s imbolygĂł lĂ©ptekkel nekivĂĄgott a KörĂșt irĂĄnyĂĄnak.

Honnan ragadt rĂĄ e mozdulat? Mivel formĂĄlja a maga kĂ©pĂ©re ez a környezet a belecsöppent nyĂĄrspolgĂĄrt, ezt nem lehet tudni. BĂĄnyai maga is csodĂĄlkozott kissĂ©, hogy egy mellette bekanyarodĂł taxinak int, odamondja a cĂ­met, azutĂĄn hĂĄtradĂ”lve az ĂŒlĂ©sen, elernyedten, jóérzĂ©ssel bĂĄmĂ©szkodik az ablak mentĂ©n rohanĂł, lĂĄrmĂĄs körĂștra.

MielĂ”tt a kulcsot a zĂĄrba illesztette volna, megilletĂ”dötten ĂĄllt. És olvasta a tĂĄblĂĄt.

BĂĄnyai Ferenc
Ă­rĂł

LegalĂĄbb öt percig nĂ©zte, illetve olvasta ezt a hĂĄrom szĂłt a szĂ©p, fĂ©nyes tĂĄblĂĄn. Csak azutĂĄn zĂĄrta ki az ajtĂłt, s közben elhatĂĄrozta, hogy vĂĄsĂĄrol a kulcsĂĄnak egy hosszĂș lĂĄncot, amin karika van, Ă©s ezt ĂłrazsebĂ©re erĂ”sĂ­tve, a nadrĂĄgzsebĂ©ben fogja hordani. Nagyon szĂ©p. A Csermelyen lĂĄtott ilyet.

Elolvasta mĂ©g nyolcszor a lovagias ĂŒgy jegyzĂ”könyvĂ©t. Birsics mama nem volt otthon, de kint hagyott egy cĂ©dulĂĄt, hogy itt volt a bankbĂłl az orvos, az ebĂ©d oda van kĂ©szĂ­tve a rezsĂłra, csak meg kell melegĂ­teni, Ă©s a konyhaszekrĂ©nyben talĂĄl uborkasalĂĄtĂĄt. Õ hĂ©tre itthon lesz, mert elment a TamĂĄs bĂĄcsi rekviemjĂ©re.

BĂĄnyait kĂ­nosan Ă©rintette az eset. Nem szĂ©p egy elhunyt, közeli rokontĂłl, hogy az Ă” premierje napjĂĄra esik a kegyeletes megemlĂ©kezĂ©se. ProblĂ©ma: ElhĂ­vja-e Birsics mamĂĄt a premierre? Nyomban Ă©rezte, hogy nem. Ez nem Birsics nĂ©ni vilĂĄga. MegbotrĂĄnkozna a hölgyeken, nem Ă©rtenĂ© a “jĂłpofa bemondĂĄsokat” Ă©s a “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz” cĂ­mĂ» darabnĂĄl aggĂłdva lĂĄtnĂĄ, hogy fia ilyesmivel foglalkozik a bankszakmĂĄban. Birsics mama csak akkor fogja megĂ©rteni, mit jelent ez a tĂĄbla odakint, hogy Ă­rĂł, ha majd lĂĄtja az anyagi, erkölcsi eredmĂ©nyek folyamatos növekedĂ©sĂ©t, Ășjabb meg Ășjabb kabarĂ©darabjai, szĂ­ndarabjai, sĂ”t komoly tĂĄrgyĂș regĂ©nyei következtĂ©ben. SzĂłval majd jövĂ” hĂłnapban mĂĄr elhĂ­vja a premierre Birsics mamĂĄt.

JĂł lenne tudni, hogy mit mondott a bank orvosa. Illetve, mit mondott neki Birsics mama? FĂŒtyĂŒl a bankra, Ă©s egyĂĄltalĂĄban nem lesz rĂĄjuk szĂŒksĂ©ge, de azĂ©rt nem ĂĄrtana, szĂłval pillanatnyilag mĂ©g jĂł ez a kis mellĂ©kjövedelem: a banktisztviselĂ”i fizetĂ©s. És a hĂ©tszĂĄzat majd Gyuri bĂĄcsi.

EttĂ”l fĂĄzott. De mit rontja sajĂĄt ĂŒnnepĂ©t?! Ritka szerencsĂ©vel nyomban az Ă©lre kerĂŒlt! Ez a pĂĄrbajhistĂłria, a fĂ”rendezĂ”vel valĂł szerelmi rivalizĂĄlĂĄsa, KerĂ©nyi Terka fĂ©lelmetes Ă©gisze egy csapĂĄsra biztosĂ­tottĂĄk szemĂ©lyĂ©nek egyenrangĂș sĂșlyĂĄt ebben a nagyszerĂ», csodĂĄlatos környezetben orszĂĄgosan elismert, nagy hĂ­rĂ» mĂ»vĂ©szekkel!

És a “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz” cĂ­mĂ» darab, a hozzĂĄ nem Ă©rtĂ©s Ă©s rosszakaratĂș sallangjai ellenĂ©re humorĂĄval, belsĂ” Ă©rtĂ©kĂ©vel, ĂŒgyes formĂĄjĂĄval megĂ©rdemelten az Ă©lre tör majd ma este. És legközelebb mĂĄr otthonosan Ă©rzi magĂĄt a prĂłbĂĄn, felesĂ©gĂŒl veszi Csillag SĂĄrit, Ă©s a többit majd meghozza az Ă©let...

Újra meglepetten konstatĂĄlta, hogy sejtelme sincs, milyen mĂłdon kerĂŒlt a nyakig langyos fĂŒrdĂ”be. Mikor engedett vizet a kĂĄdba, hogyan vetkĂ”zött, elmosĂłdott elĂ”tte, mint reggel a GellĂ©rtben, Ă©s talĂĄn az sem lepte volna meg, ha a fĂŒrdĂ”vĂ­z mĂ©lyĂ©rĂ”l most is elĂ”bukkan dr. HalĂĄsz csillogĂł, zsĂ­ros teste.

Most néhåny óråt aludni fog.

ÁsĂ­tott. Boldog, jĂł Ă©rzĂ©ssel ĂŒlt a kĂĄdban, Ă©s megnĂ©zte az ĂłrĂĄjĂĄt.

Hoppla!

Öt Ăłra! Dehogy alhat! MĂ©rt hitte Ă”, hogy nem lehet több fĂ©l hĂĄromnĂĄl? Így elrepĂŒlt az idĂ”? HĂĄt ilyen kĂ©sĂ”n ebĂ©delnek ezek a mĂ»vĂ©szek?

“Na ja, hĂĄzifĂ”prĂłbĂĄn” - mondja önmagĂĄnak, szokĂĄsa szerint kĂ©jelegve az Ășj terminolĂłgia agyĂĄba ragadt csökevĂ©nyein. AlvĂĄsrĂłl szĂł sincs. Mit szĂłlna Csillag SĂĄri, ha nem keresnĂ© fel a Pompadour KĂĄvĂ©hĂĄzban dĂ©lutĂĄni mĂ»ködĂ©se idejĂ©n? Nem beszĂ©ltĂ©k meg, de SĂĄri bizonyĂĄra elvĂĄrja. És ha elvĂĄrja, nem fog csalĂłdni benne.

Ha nem is generĂĄljavĂ­tĂĄsnak, de kisebb javĂ­tĂłszerelĂ©snek beillett a dĂ©lutĂĄni fĂŒrdĂ”, a friss fehĂ©rnemĂ», az odakĂ©szĂ­tett ebĂ©d Ă©s az uborkasalĂĄta a konyhaszekrĂ©nybĂ”l. IsmĂ©t boldogan bandukolt a LĂĄnchĂ­d-fĂ”tĂ”l, ahol kiszĂĄllt egy Ășjabb taxibĂłl, vĂ©gig a nyĂŒzsgĂ”, jĂł szagĂș Duna- parton. A teraszokrĂłl egymĂĄsba keveredĂ” muzsika, szalonzenekar, cigĂĄny, Ă©s a kĂŒlön kirĂ­vĂł, szĂłlĂł bĂĄrzongora hangja, edĂ©nycsörgĂ©s Ă©s a rakpartrĂłl felcsikordulĂł villamoscsilingelĂ©s serkentĂ”leg hatottak rĂĄ, Ă©s Ășjra teljes nagyszerĂ»sĂ©gĂ©ben Ă©rezte rajtaĂŒtĂ©sszerĂ» karrierjĂ©t.

Igenis karrier! HuszonnĂ©gy Ăłra elĂ”tt szĂŒrke banktisztviselĂ”, ma mĂĄr befogadott Ă­rĂł az elegĂĄns pesti kabarĂ©ban, tovĂĄbbĂĄ pĂĄrbajhĂ”s, egy nagy szerelem fĂ©rfialakja, szĂłval, Ă­gy egyĂŒtt, ahogy van: Ă­rĂł.

A tudat alatt fĂ©szkelĂ”dĂ”, ösztönös sĂ­p, dob, zene Ă©s harsona elfedte elĂ”le a sikkasztĂłt. BeĂŒlt a Pompadour KĂĄvĂ©hĂĄzba, a hĂ­vogatĂł terasz ellenĂ©re nem a lefelĂ© vĂĄndorlĂł nap ragyogĂĄsĂĄban fĂŒrdĂ” budai hegyekkel szemben, hanem a homĂĄlyos, belsĂ” helyisĂ©g egy sarokasztalĂĄhoz.

Ez a nap nem rejtett csalĂłdĂĄsokat!

Csillag SĂĄri legszebb mosolyĂĄval vette Ă©szre, Ă©s kĂ©t szemöldökĂ©nek felvonĂĄsĂĄval is jelezte, hogy tudja BĂĄnyai jelenlĂ©tĂ©t ott a tĂŒkör alatt, Ă©s szĂĄm utĂĄn odasietett hozzĂĄ, leĂŒlt, Ă©s megfogta a kezĂ©t.

- ÖrĂŒlök, hogy eljött! Maga igazi lovag!... Igen! Maga az Ă©n emberem, akiben szĂ­v van, gyengĂ©dsĂ©g, figyelmessĂ©g Ă©s tapintat... Ugye szeret?!... Ne feleljen, ne szĂłljon, tudom!

BĂĄnyai odavolt. A kĂ©t szem könnyes csillogĂĄssal nĂ©zte Ă”t. A lovagot! TalĂĄn csökkenti a lelkesedĂ©sĂ©t, ha tudja, hogy a “HĂĄrom menetben” cĂ­mĂ» darab utĂĄn, a prĂłbaszĂŒnetben, amikor KalmĂĄr sĂłhajtva letette a Sugica kezĂ©be valamennyi pĂ©ldĂĄnyĂĄt, Ă©s könyörgött, hogy a darab vĂ©ge elĂ”tt nem bĂĄnja, ĂŒvöltsön SzilĂĄgyinak, csak ne hagyja ĂĄllni, mert abba meg kell Ă”rĂŒlni, mondom, miutĂĄn egy sĂłhajjal rongykĂ©nt szĂ©delegve elindult, hogy valahol magĂĄba dobĂĄljon valami ebĂ©det percek alatt, mert prĂłba elĂ”tt mĂ©g ĂŒvöltözni kell Raduczinerrel, hogy ĂĄllĂ­tsa be vĂ©gre a kĂ©t ezrest az ĂĄruhĂĄz-dĂ­szlet nagy ablaka mögĂ©, Ă©ppen egy csĂŒggedt, ernyedt pillanatban kabĂĄtja alatt hozzĂĄtapadĂł ingĂ©nek borzongatĂł, hĂ»s nedvessĂ©gĂ©tĂ”l is szekĂĄlva, megragadta Ă”t mindkĂ©t kabĂĄtfazonjĂĄnĂĄl egyszerre a kijĂĄrat mentĂ©n vĂĄrakozĂł, izgatott Csillag SĂĄri.

- Hol ebédelsz?

- Tessék?... A Schwarmnål.

- Jöjjek?... - kérdezte agresszíven, bocsånatkérÔn, ijedten, parancsolón, könnyesen, szelíden és erélyesen Csillag Såri. Ilyet csak Ô tudott kérdezni. Kalmår bólintott.

- Gyere.

Csillag Såri végigmérte tetÔtÔl talpig, megvetÔen és lihegve:

- Köszönöm. Értem... Majd ebĂ©delek nĂ©lkĂŒled.

És izgatottan elfordult, mint aki mĂĄris rohan, de csak ĂĄllt a retikĂŒljĂ©vel babrĂĄlva, Ă©s kiesett egy könnye.

- Ha akarsz ebédelni jönni, akkor gyere! Nem ållok a låbamon a fåradtsågtól, most ne csinålj cirkuszt!

- Neeem... kedves SĂĄndor, nem kell fĂ©lni! Nem csinĂĄlok cirkuszt! TudomĂĄsul vettem mindent! Nagyon jĂłl lĂĄttam ma dĂ©lelĂ”tt a prĂłbĂĄn... LĂĄttam, ahogy BogĂĄr Mancit ölelgetted... JĂł! Hagyjuk azt, hogy rendeztĂ©l! MĂ©rt nem ölelgeted a LĂłrĂĄndot a rendezĂ©skor?! A RuszkainĂ©t mĂ©g sosem rendezted, ha ölelĂ©srĂ”l volt szĂł!... - Ă©s bĂ”ven ömlĂ” könnyekkel kitört. - Elfelejted, hogy kĂ©t Ă©v elĂ”tt engem mennyit rendeztĂ©l, ha ölelni kellett a szĂ­npadon! HĂĄt legyĂ©l boldog a BogĂĄr Mancival, hozzĂĄd valĂł, Ă©s Ă©n nem fogok konkurĂĄlni egy ilyennel! És meguntam az örökös elvĂĄgĂĄsodat, hencegĂ©sedet - hevenyĂ©ben utĂĄnozni akarja, de csak eltorzul az arca -, torkig vagyok a linksĂ©geddel, ez is hazugsĂĄg, az is hazugsĂĄg, holtfĂĄradt vagyok, nem Ă©rdekel... - kĂ©t kĂ©zzel rĂĄzza KalmĂĄrt, aki szomorĂșan ĂĄll, Ă©s termĂ©szetesen szĂ©lsĂ”sĂ©ges feltevĂ©seiben nyomban hĂĄzasĂ­tja, parentĂĄlja Ă©s elajĂĄndĂ©kozza: - HĂĄt majd a BogĂĄr Manci nem lesz link, Ă©s majd nem lesz egy olyan utolsĂł, mint Ă©n, aki mindig hazudik, Ă©s Ă©n majd öngyilkos leszek...

És rĂĄborul KalmĂĄrra, Ă©s sĂ­r. MĂĄlnĂĄsi Ă©ppen kijön, ĂŒdvözölni Ă”ket, Ă©s visszaszĂłl a portĂĄsnak, hogy a reklĂĄmtĂĄblĂĄt meg kell kötni, mert ĂĄllandĂłan feldönti a szĂ©l, azutĂĄn ebĂ©delni megy.

- Hozd rendbe, kĂ©rlek, az arcodat, Ă©s menjĂŒnk ebĂ©delni, mindjĂĄrt itt lesznek a szĂ­nĂ©szek - mondja KalmĂĄr, Ă©s ĂĄtkarolja, pedig nem akarja.

- Igen... - lihegi gyorsan Ă©s mosolyogva Ă©s szolgĂĄlatkĂ©szen, gyorsan letörölgetve az arcĂĄt, Ă©s belekarol KalmĂĄrba, Ă©s mennek. KalmĂĄr sĂłhajt. A sarkon azt mondja SĂĄri: - Most kibĂ©kĂŒltĂŒnk?!

- NĂ©zd...

- MĂĄr megint kezded? Ha Ășgy kezded, hogy nĂ©zd, abbĂłl csak az jön ki, hogy - majdnem sĂ­rva - Ă©n egy lehetetlen teremtĂ©s vagyok, Ă©s te nem akarod, hogy rajtad röhögjön a vĂĄros... - sĂ­r. - Mit törĂ”dsz te a vĂĄrossal, ha Ă©n szeretlek? MĂ©rt mondanĂĄm, ha nem szeretnĂ©lek? HĂĄt szĂ©p vagy te? Te nem vagy szĂ©p! Te kifejezetten csĂșnya vagy! DohĂĄnyod van? DohĂĄnyod nincs! HĂ­res vagy te nekem, aki egy SĂłlyom IstvĂĄnt megkorbĂĄcsoltam, otthagytam, Ă©s kĂ©tszer lett öngyilkos Ă©rtem, Ă©s nincs olyan hĂłnap, hogy ne Ă­rjon nekem tĂ­zoldalas könyörgĂ” leveleket, hĂĄt hĂ­res vagy te nekem, aki tavaly... - nyelt egyet, mert az amerikai filmszĂ­nĂ©sz, aki Budapesten jĂĄrt, kellemetlen emlĂ©k volt közte Ă©s KalmĂĄr között. - Te nem vagy hĂ­res nekem! Te csak az Ă©n ĂĄtkom Ă©s halĂĄlom vagy! HĂĄt mit akarok Ă©n tĂ”led? HĂĄt hazudok Ă©n neked?... És ha hazudok neked? MagamĂ©rt hazudok Ă©n neked?

KalmĂĄr vĂĄllat vont. ÉrzĂ©keny pontja volt.

- Ha hazudsz nekem, akkor nem kellesz... És nem tudom mindennap kĂ©tszer felborĂ­tani az Ă©letemet miattad. És nem lehet hetente ide-oda költözni, hogy ahĂĄnyszor hurcolkodsz, mĂĄr rajtam röhög a környĂ©k.

- Eeez vagy te! A környĂ©ket szereted Ă©s nem engem! ReggeltĂ”l estig azt nĂ©zed, hogy ki röhög rajtad! Hogy Ă©n mit bĂ”gök miattad, az semmi?! Hogy Ă©n hogy rĂșgom ki a PĂłlyakalifĂĄt miattad... KalmĂĄr erĂ©lyesen, ingerĂŒlten közbevĂĄgott:

- Hogy aztån egy jampeccel henteregjél végig a våroson!

- Mi?!... - most Ășgy lĂĄtszott, hogy nyomban tĂ­z körömmel KalmĂĄr arcĂĄnak esik. - Te ilyeneket mersz mondani!?! Te meggyanĂșsĂ­tasz engem azzal a jampeccel?! Mert nem bĂ­rom ki, hogy egyedĂŒl legyek nĂ©lkĂŒled?! És te a sĂșgĂłnĂ”vel, meg azzal az akadĂ©miai növendĂ©kkel meg a Bokor Mancival hetyegsz, Ă©s engem sĂ©rtegetsz? És Ă©n egyedĂŒl kĂłborlok az Ă©jszakĂĄban, mint egy kuuutya-haa-kuuuhutyhaa... ElĂ©g volt ebbĂ”l!

- Én is azt mondom!

- Úgy! Nem lesz többĂ© alkalmad rĂĄ, hogy Ă­gy elkĂŒldjĂ©l, mint egy cselĂ©det! - És leintette KalmĂĄrt, aki beszĂ©lni akart. - Nem vagyok kĂ­vĂĄncsi, KalmĂĄr Ășr! VĂ©geztĂŒnk egymĂĄssal egy Ă©letre! Taxi! - És elrobogott.

Most ott ĂŒlt BĂĄnyaival, Ă©s szerencsĂ©tlensĂ©gĂ©t eltĂșlozva, valahogy Ășgy Ă©rezte magĂĄt, mint egy szĂĄmĂ»zött uralkodĂł, akit ez az utolsĂł, kissĂ© nyeszlett, de hĂ»sĂ©ges hĂ­ve követ az idegenbe. Ó, bĂĄrcsak a neve eszĂ©be jutna, legalĂĄbb a keresztneve. Úgy emlĂ©kszik, hogy TĂłdor, de ez nem biztos. Nem, nem... A TĂłdor, az az ĂŒzletvezetĂ” a lillafĂŒredi orszĂĄgĂșt autĂłcsĂĄrdĂĄjĂĄban. Ez tehĂĄt Elek lesz vagy TihamĂ©r. Igen. Úgy emlĂ©kszik rĂĄ, hogy BorsĂĄnyi TihamĂ©r. Ha randa is, de legalĂĄbb boldoggĂĄ teszi Ă”t...

Az emberek tapsoltak, Ă©s SĂĄri felugrott:

- Ha nincs semmi dolga, maradjon itt. EgyĂŒtt mehetĂŒnk be a szĂ­nhĂĄzhoz.

5.

Útban a szĂ­nhĂĄz felĂ© BĂĄnyai mĂ©g egy, egyetlenegy igazi, hosszĂș csĂłkot kapott SĂĄritĂłl, Ă©s Ășjra abbĂłl az alkalombĂłl, hogy SĂĄri KalmĂĄrt szidta, bĂ”gött, Ă©s BĂĄnyai vĂĄllĂĄra borult. És megĂ©rkeztek a kisbejĂĄrĂłhoz.

Éppen egy hosszĂș-hosszĂș csengetĂ©s fogadta Ă”ket. Illetve BĂĄnyait. Mert amĂ­g kifizette a taxit, Csillag SĂĄri elĂ”refutott, hogy egyedĂŒl Ă©rkezzĂ©k. KalmĂĄrral, ezzel a piszokkal vĂ©gzett. Ez fix. Lehet, hogy belehal, de slussz. AzĂ©rt mĂ©gis elĂ”reszaladt, hogy ne ezzel a BodolĂĄkkal Ă©rkezzen egyszerre. Aki KalmĂĄr szerint egy jampec. Nem igaz, hogy jampec. Csak sovĂĄny szegĂ©nyke Ă©s tĂ»fejĂ». És olyan a hangja, mintha krĂ©tĂĄt reggelizne. BogĂĄr Manci szĂĄguld papucsban Ă©s pongyolĂĄban, Ă©ppen szemközt, mert ZsĂłfi nĂ©ni most is leveleket visz, nem hozza a meleg vizet, Ă©s Ă” majd lekĂ©sik.

Sietve összecsókolóznak Csillag Sårival.

- Gyere, nézd meg a ruhåm, levetettem a csipkét róla, és egy fekvÔ gallér van helyette...

- Jaj de hĂŒlye vagy! TĂŒndĂ©ri volt a csipke!

- Mindegy, szeretném, ha megnéznéd! Rohanok! Gyertek el Såndorral Terkåhoz, nagy ivåszat lesz...

- Nem tudom - feleli mosolyogva SĂĄri, Ă©s szemĂ©t elfutja a könny -, lehet, hogy kettesben vacsorĂĄzunk. KĂŒlönben is TerkĂĄra haragszom, neki köszönhetek minden rosszat, mert összehozott a lakĂĄsĂĄn Lakatossal! Azzal a gyalĂĄzatos frĂĄterral!

“Összehozott.” Sajnos Csillag SĂĄri mindent vĂ©gletekbe Ă©s tendenciĂĄkkal osztogatott, szuperlatĂ­vuszainak bĂ”sĂ©ges tĂĄrhĂĄzĂĄbĂłl. BogĂĄr Manci rohan, ahĂĄny görlnek vagy munkĂĄsnak, vagy magĂĄnak MĂĄlnĂĄsinak nekiĂŒtközik, ZsĂłfi nĂ©ni irĂĄnt Ă©rdeklĂ”dik, Ă©s a hajĂĄt tĂ©pi. Mire megtalĂĄlja, kiderĂŒl, hogy öt perce mĂĄr öltözĂ”jĂ©ben van a meleg vĂ­z, Ă©s lehet, hogy kihĂ»lt. Csillag SĂĄri a keresztfolyosĂłn ĂĄll. ElĂ”ször pĂșderozza magĂĄt, azutĂĄn egy kĂ©tsĂ©gbeesett görlnek, akiĂ©rt mĂĄr csengettek, Ă©s hĂĄtul nyitva a ruhĂĄja, nagy belsĂ” ellĂĄgyulĂĄsĂĄban segĂ­t, hogy rendbe jöjjön. Mindezt azĂ©rt, hogy mintegy vĂ©letlenĂŒl talĂĄlkozzĂ©k KalmĂĄrral.

KapĂłra jön - kissĂ© lihegve, szivarozva Ă©s krĂĄkogva GĂĄl, akinek mint mondĂĄm, szomorĂș titka a lelkiismeretessĂ©g, Ă©s efeletti szĂ©gyenĂ©t cinizmusa alĂĄ rejti, de premieren ez a lĂĄmpalĂĄz lekĂŒzdhetetlen. Gyorsan fĂ©lrehĂșzza SĂĄrit, Ă©s mĂ©g egy nagyot hörög, hogy kitisztĂ­tsa a torkĂĄt örökös hörghurutja tĂŒnetĂ©tĂ”l.

- Ide hallgass!... Én gondolkoztam azon, hogy mit csinĂĄljunk a bluette vĂ©gĂ©n. Ott, ahol jön a “KĂ©k Duna”, kezdd csak...

Megfogja SĂĄri kezĂ©t, Ă©s a magasba emeli, graciĂ”zen. SĂĄri (halkan dĂșdol):

KĂ­vĂĄncsi lettem herceg Ășr,
Az oldalamnĂĄl ez kifĂșr.

Gål (negédes valcerlépteket mímel):

Szebben dalol, mint Jan Kipur.

- No most, te itt ĂĄllsz. A többit Barta Ă©nekli, Ă©s Bicskei behozza a dĂ­szoklevelet. Most szeretnĂ©m, amikor te elveszed az oklevelet Ă©s elkezdjĂŒk a “Fel torreĂĄdor”-t, akkor ketten megfogjuk az oklevĂ©l kĂ©t szĂ©lĂ©t, Ă©s Ășgy masĂ­rozunk...

És ott halkan, a sarokban, miközben szerzĂ”k, habitĂŒĂ©k, ĂșjsĂĄgĂ­rĂłk, kellĂ©kesek, görlök ide-oda taszigĂĄljĂĄk Ă”ket, prĂłbĂĄlnak. Az se zavarja Ă”ket, hogy kĂ©t lĂ©pĂ©ssel odĂĄbb TĂ­mĂĄr, az Ă©rzĂ©keny kuplĂ©Ă­rĂł, bĂĄr haragban van MocsolĂĄnyi kuplĂ©Ă©nekessel, most a karmester jelenlĂ©tĂ©ben halkan ĂĄtveszik a kuplĂ©t, elejitĂ”l vĂ©gig.

- Ide feltĂ©tlenĂŒl kell valami - mondja MocsolĂĄnyi, Ă©s lehalkĂ­tja izgatott suttogĂĄsra a hangjĂĄt, mert KalmĂĄr, mint egy tigris, fordul ki a szĂ­npadrĂłl:

- Csend legyen!... - harsogja sĂșgva. - Folyik az elĂ”adĂĄs!

- Csak itt ne kvĂĄzolj - izgul suttogva TĂ­mĂĄr.

Mi a kvĂĄz? EgyenlĂ” zĂ»rrel. Amikor az eredeti szöveg, mondjuk, nem jut a kuplĂ©Ă©nekes eszĂ©be, Ă©s azonos ritmusĂș, Ă©rtelmetlen szavak halmazĂĄval Ășszik a zenĂ©n keresztĂŒl. A közönsĂ©g azt hiszi, nem jĂłl hallja. MocsolĂĄnyi olimpiai bajnoka a kvĂĄznak. RĂ­meket kvĂĄzol, sĂ”t viccpoĂ©neket kvĂĄzol, mert elneveti magĂĄt, Ă©s a közönsĂ©g vele nevet, mert elhiszi, hogy vicc volt.

- HĂĄt akkor ĂĄllj egĂ©szen a fĂŒggöny mögĂ©, Ă©s onnan sĂșgj. De ide kellene legalĂĄbb egy bevezetĂ” szĂł, mert nem tudok ĂĄtmenni a “Deutschmeister”-bĂ”l csakĂșgy a “HalvĂĄnysĂĄrga rĂłzsá”-ba.

- Majd csinĂĄlok oda valami modulĂĄciĂłt, ne bolygassĂĄtok most... - könyörög a karmester, Ă©s GĂĄl Ășjrakezdi Csillag SĂĄrival, egĂ©sz halkan, a “KĂ©k Duná”-t, KalmĂĄr ĂĄtsiet, s közben odaszĂłl:

- VigyĂĄzzatok a cigarettĂĄra, jön a tĂ»zoltĂł... - Ă©s odamegy Csillag SĂĄrihoz, aki nyomban Ășgy ĂĄll, egy fĂ©l valcerlĂ©pĂ©sbe meredten, mint a nĂ©piskolai tanulĂł, ha a tanĂĄr tekintetĂ©bĂ”l Ă©rzi, hogy mĂĄris kiszĂłlĂ­tja. - A te szĂĄmod a LĂĄngos-trĂ©fa utĂĄn jön, mert lehet, hogy KapĂĄs nem Ă©r ide a közĂ©pdarabhoz. Csak pendlibe ne szerzĂ”dtetnĂ©nek senkit!

És elrobog. És Csillag SĂĄri Ășgy nĂ©z utĂĄna hosszan, mint akit szĂ­ven szĂșrtak. És lassan, karjĂĄn a sisakjĂĄval, ĂĄtsĂ©tĂĄl a tĂ»zoltĂł. VĂĄgni lehet a fĂŒstöt, de cigarettĂĄt nem lĂĄt sehol, Ă©s nyomozĂĄssal itt nem foglalkozik, az a rendĂ”ri ĂŒgyelet dolga. A rendĂ”ri ĂŒgyelet Ășgy vĂ©li, hogy a fĂŒsttel kapcsolatos ĂŒgyek a tĂ»zoltĂĄs reszortjĂĄba tartoznak. És ĂĄltalĂĄban hatĂłsĂĄgi közbelĂ©pĂ©s nĂ©lkĂŒl is Ă©pp elĂ©g izgalom van egy ilyen helyen.

KalmĂĄr lemegy a nĂ©zĂ”tĂ©rre, a “HĂĄrom menetben” cĂ­mĂ» darabot nĂ©zni. KapĂĄs miatt felfordĂ­tottĂĄk a mĂ»sort, mert a Hazai SzĂ­nhĂĄzban is premier van, Ă©s mĂĄr biztos, hogy nem Ă©rne idejĂ©ben a “Marha vĂ”â€-höz. Az utolsĂł darab Ă­gy kerĂŒlt az elsĂ” rĂ©sz közepĂ©re, Ă©s RepkĂ©ny, a szerzĂ” ott ĂĄll a bejĂĄratnĂĄl, mellette BĂĄnyai, mintegy oltalma alatt, mert megmondta rĂłla a jegyszedĂ”nek, hogy “ez az Ășr szintĂ©n szerzĂ”â€.

- Mi van? - kérdezi Kalmår.

LĂĄngos sĂĄpadtan legyint.

- A legnagyobb kvĂĄz...

- Mit lehet itt csinĂĄlni? - sĂłhajt a rendezĂ”, Ă©s Ă” is odaĂĄll a nyitott ajtĂłba. A szĂ­npadon SzilĂĄgyi ĂĄll, jobbra-balra hajladozĂł felsĂ”testtel, riadtan kapkodja a fejĂ©t, hogy nĂ©mi nevettetĂ©ssel ĂĄthidalja a szĂŒneteket, amĂ­g elkap egy mondatot. ForrĂł Ă©ppen magyarĂĄzza neki, hogy a hĂ­res bokszolĂł helyett bemutatjĂĄk majd valakinek. HozzĂĄk a bokszkesztyĂ»ket, Ă©s enyhĂ©n szitĂĄl a szalmapor. ForrĂł azt mondja, hogy ez nĂ©gyunciĂĄs, Ă©s SzilĂĄgyi hosszabb szĂŒnet utĂĄn azt feleli: “NahĂĄt... Nekem azt mondtĂĄk, bokszkesztyĂ»...” A közönsĂ©g nevet. LĂĄngos kissĂ© megkönnyebbĂŒl. KalmĂĄr beljebb megy. SzilĂĄgyi azt mondja, hogy nem felejti el, mert ismer egy dalt, hogy uncia-smuncia, drĂĄga kis kutyĂĄm. Erre a marhasĂĄgra taps! A nĂ©zĂ”tĂ©r ĂĄtmelegedett... KalmĂĄr BĂĄnyai vĂĄllĂĄra teszi a kezĂ©t: “Jöjjön, ĂŒljön be...” Hirtelen jĂł ember lesz Ă” is, LĂĄngos is, halĂĄlverejtĂ©kkel a homlokukon vĂĄrjĂĄk ugyan, amĂ­g SzilĂĄgyi elkapja a sĂșgĂłnĂ”tĂ”l a mondatot, amelynek nagyrĂ©szt kicsavarja a nyakĂĄt, de azutĂĄn nagyszerĂ» poenĂ©rzĂ©kĂ©vel ĂŒl a vicc, mint egy pompĂĄsan bevitt kardvĂĄgĂĄs. És itt a nota bene. ForrĂł megnyugtatja, hogy senkit se kell leĂŒtni. Jön RuszkainĂ©, Ă©s SzilĂĄgyi megszĂłlal: “Ezt az egyet hadd ĂŒtöm le!”

Brrr!...

Potya nyĂ­ltszĂ­ni tapsok. A halĂĄlverejtĂ©k az halĂĄlverejtĂ©k, kĂ­nos, lassĂș tempĂł az kĂ­nos, lassĂș tempĂł, de baj itt mĂĄr nincs. És mikor a darab poĂ©nja elĂ”tt megjelenik SzilĂĄgyi talpig bokszolĂłdresszben, kemĂ©nykalappal a fejĂ©n, hogy fizessĂ©k ki, mert az unciĂĄval knockauton ĂŒti mind a hĂĄrom menetet, dĂ”lnek a röhögĂ©stĂ”l, Ă©s a poĂ©nre nĂ©gy fĂŒggöny van.

És a fĂŒggönyre nagy csend.

KalmĂĄr, mint egy veszett tigris rohan a nĂ©zĂ”tĂ©ren, a bĂŒfĂ©n ĂĄt hĂĄtra, Ă©s ordĂ­tva suttog:

- Tulai! Megölöm!... Mi ez a szĂŒnet?!...

HalotthalvĂĄnyan, remegve vĂĄrja Tulai a szĂ­npadon, az egyik lefĂșrt ajtĂł eldĂ”lt. Odakinn mĂĄr a karmester valami elcsĂ©pelt slĂĄgert jĂĄtszik, a közönsĂ©g zsibong, Ă©s KalmĂĄr, Tulai a mĂ»szakival egyĂŒtt ĂĄllĂ­tjĂĄk a falat, lökik be a bĂștort, Ă©s mĂ©g egy rövid izgalom, hogy: “Barta, Barta!” “KĂ©rem Ă©n felcsengettem!” - lihegve jön Barta, az a pimasz TĂłdor bent hagyta a szmokingjĂĄt...

“GyerĂŒnk, gyerĂŒnk!” - lihegi KalmĂĄr Ă©s fĂŒggöny fel.

De most nem szĂĄmĂ­t semmi. Siker van. Lehet szĂŒnet, mondhatnak rosszat, megeheti a fĂ©l szöveget a kvĂĄz, itt jelen van a szĂ­nhĂĄzak örökkĂ© misztikus, ismeretlen komponense, ami olykor egyformĂĄn Ă©rthetetlen a bukĂĄssal. Taps, nevetĂ©s, siker. Öntelt lĂ©ptekkel döng le a szĂ­npadrĂłl a tömzsi GĂĄl, Ă©s boldogan nyĂŒzsögnek utĂĄna a görlszereplĂ”k, Ă©s vidĂĄm zajjal vitatnak meg mindent az öltözĂ”ben, nevetnek a lapszusokon, dicsekednek a nota benĂ©vel, a lĂĄthatatlan, nagy fĂ»tĂ”test bemelegĂ­tette a nĂ©zĂ”teret, a szĂ­npadot, a folyosĂłkat Ă©s az öltözĂ”t.

Siker van!

- Jöttök Terkåhoz? - kérdezi Manci Kalmårtól.

- KĂ©rdezd meg SĂĄrit - feleli ragyogĂł szemmel KalmĂĄr, mert Ă” is, mint a többiek, sĂĄrga földig berĂșgott a nevetĂ©s, a taps sĂșlyos ĂłborĂĄtĂłl, Ă©s e pillanatban csuhaj, nem bolond szenvedni, ha egyszer szereti SĂĄrit, Ă©s ez hazudik, ez a bestia, senki se bolond most szenvedni. MĂ©g Barta Ă©s GĂĄl is a kibĂ©kĂŒlĂ©s minden ceremĂłniĂĄja nĂ©lkĂŒl, röhögve megvitatjĂĄk a darabot, majd megĂ©rkezik KapĂĄs egy fĂ©l ĂŒveg pezsgĂ”vel, a francia grĂĄnĂĄtosok egyenruhĂĄjĂĄban, szakĂĄllal Ă©s kifestve... megisszĂĄk a pezsgĂ”t hĂĄrman, Barta Ă©s GĂĄl összecsĂłkolĂłznak. SzilĂĄgyi Ă©s LĂĄngos minden vĂĄltoztatĂĄsban, hĂșzĂĄsban megegyeznek, Ă©s termĂ©szetesen mindenki mindegyik darabrĂłl elĂ”re megmondta, hogy ilyen sikere lesz, de mindegyik kivĂ©tel nĂ©lkĂŒl megĂĄllapĂ­tja, hogy Ă”rĂĄ itt nem hallgat senki...

BĂĄnyai torkĂĄba kalapĂĄlĂł szĂ­vvel ĂŒl, Ă©s hallgatja a kuplĂ©Ă©nekest. Ez a kuplĂ© sokkal rosszabb, mint az elĂ”zĂ” mĂ»sorbeli, Ă©s most mĂ©gis mindenki nevet Ă©s tapsol, mĂ©g akkor is, amikor MocsolĂĄnyi ezt Ă©nekli:

Egy rózsa tån szebben beszél,
Mint a lezende hejnye stér.

TĂ­mĂĄr most nem markol a hajĂĄba dĂŒhĂ©ben, hanem RepkĂ©nnyel egyĂŒtt összemarkolva a szĂĄjukat, kirohannak a nĂ©zĂ”tĂ©rrĂ”l, Ă©s öt perc mĂșlva mĂĄr öltözĂ”kön, folyosĂłkon, mindenki röhögve Ă©nekli, hogy a rĂłzsaszĂĄl szebben beszĂ©l, mint a lezende hejnye stĂ©r... Tica kibĂ©kĂŒl RepkĂ©nnyel, összecsĂłkolĂłznak, Ă©s a nĂ©zĂ”tĂ©ren, ahol BĂĄnyai mit sem gyanĂ­t KapĂĄs pendlijĂ©rĂ”l egy villĂĄmcsapĂĄs Ă©ri vĂĄratlanul az ĂșjdonsĂŒlt Ă­rĂłt, amikor a mĂ»sornak ezen a rĂ©szĂ©n nĂ©gy görl elĂ”jön, Ă©s Ă­gy dalol:

A mĂ»sorunk java azutĂĄn következik, mĂ©g ma sorra kerĂŒl BĂĄnyaitĂłl, a ragyogĂł “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz “- trĂ©fa.

Mi ez? Egy dobbanĂĄs, ahogy szinte megkondul a mellkasa, stoppol a szĂ­ve. MegĂĄllt. LegalĂĄbbis Ă­gy Ă©rzi... Csak a fĂŒle mentĂ©n zĂșg az ĂŒtÔér, mint egy lendĂ­tĂ” gĂ©pszĂ­j. AzutĂĄn Ă©szreveszi, hogy elfelejtett lĂ©legzetet venni, hirtelen felrĂĄntja a szĂĄjĂĄt, Ă©s nagyot hĂșz... A szĂ­ve most megindul, de eszeveszett robogĂĄssal, Ă©s a forrĂłsĂĄg vĂĄltakozva hullĂĄmzik fejĂ©tĂ”l a sarkĂĄig. MilliĂł pont homĂĄlyĂĄbĂłl alig pislog a halk zörejjel vonulĂł fĂŒggöny mögött feltĂĄrulĂł szĂ­npad! És puff!... Barta Ă­gy kiĂĄlt: “SĂĄndor, SĂĄndor!” Csillag SĂĄri ösztönszerĂ»en belĂ©p, mind a ketten röhögnek, a közönsĂ©g is Ă©rzi, hogy hiba törtĂ©nt, Ă©s velĂŒk nevet, Ă©s Barta rosszul fegyelmezett arccal mondja: “A SĂĄndor ma szabadnapos?... Á... HĂĄt...” megint beleröhögnek. “Akkor jöjjön maga, Manci, kiszolgĂĄlni.” “Parancsol, Pa...paharaj... haha...” Nem lehet folytatni, Ășgy röhögnek, Ă©s KalmĂĄr tudja, hogy csak isteni csoda segĂ­thet azon, hogy erre a kĂ©t Ă”rĂŒltre ne kelljen rĂĄereszteni a fĂŒggönyt, ha elkezdenek röhögni, tehĂĄt emberevĂ” grimasszal Raducziner kezĂ©bĂ”l kiragadott sprejccal harsogja be: “SĂĄri! KĂĄlmĂĄn!... MegĂ”rĂŒltetek?!”

Såri összeråntja a szåjåt, szinte haptåkban, amíg egy apró cseresznye alakjåt veszi fel, valahogy Barta is erÔt vesz magån.

És BĂĄnyai? Csoda, hogy mĂ©g Ă©l. SĂłhajtva, lehunyt szemmel hĂĄtradĂ”l, Ă©s a sarkĂĄbĂłl vezetĂ”, lĂĄthatatlan lift, amely Ă©ppen zĂșgva Ă©rkezett egy vĂ©rszĂĄllĂ­tmĂĄnnyal az agyĂĄba, mĂĄris rohanva sĂŒllyed. Hogy ez a KalmĂĄr csak egy pĂ©ldĂĄnyban legyen jelen, az nem lĂ©tezik, mert most mĂĄr a nĂ©zĂ”tĂ©rajtĂłnĂĄl van megint, Ă©s biztatĂłan odasĂșgja BĂĄnyainak, akirĂ”l lĂĄtja, hogy nem eleven, Ă©s nem halott, de az is lehet, hogy mĂĄr elĂĄjult: “JĂł kabala... LukĂĄcs nĂ©ni! Onnan hĂșzza a fĂŒggönyt, mert a commedia dell'artĂ©nĂĄl Barta Ășr beĂŒl a pĂĄholyba, Ă©s ne engedjen oda senkit, mĂ©g ĂșjsĂĄgĂ­rĂłt se...”

KörĂŒlbelĂŒl ennyit suttogott KalmĂĄr LukĂĄcs nĂ©nivel, de mĂĄr közben valami fojtogatĂł Ă©rzĂ©se tĂĄmadt, csak most jött rĂĄ, hogy csend van, most lĂĄtja, hogy mozgolĂłdnak, GĂĄl a szĂ­npadon azzal a fagyott mosollyal beszĂ©l, amit a rendezĂ” jĂłl ismer, Ă©s most Barta elmondja a poent:

Barta: De anyĂłsom van...

Halk zörrenĂ©s, a fĂŒggöny összecsapĂłdik, csend.

Valahol összeverÔdik két tenyér, az erkélyrÔl és a zsöllye felÔl egy-egy taps felel rå, és rohan a karmester, és gyorsan befedi a könyörtelen, kemény bukåst egy valcerral.

BĂĄnyai felĂĄll, Ă©s mint az alvajĂĄrĂł, merev lĂĄbakkal, lassan az ajtĂł felĂ© megy. Így tĂĄvozhatott NapĂłleon arrĂłl a dombrĂłl, ahonnan a waterlooi csata utolsĂł rĂ©szleteit figyelte meg tĂĄvcsövön.

Az elÔcsarnokba ér, amikor egy nyugodt hangot hall az iroda irånyåból:

- Azt a falat elĂ”bbre lehet tolni holnap. Minden nagyon jĂłl megy, a “Pesti kĂĄvĂ©hĂĄz”-at levesszĂŒk, Ă©s...

A többit nem hallotta. TalĂĄn jĂł lett volna, ha fogcsikorgatva fogadjĂĄk, Ă©s öklök zuhannak rĂĄ, talĂĄn jĂł lett volna, ha mögötte a nĂ©zĂ”tĂ©rrĂ”l nem hangzik fel mĂĄris tapsorkĂĄn Ă©s röhögĂ©s, ahogy LĂłrĂĄnd megjelenik papĂ­rcsĂĄkĂłban, lĂ©trĂĄval Ă©s vödörrel, Ă©s ahogy behozza a lĂ©trĂĄt az ajtĂłn, illetve, ahogy be szeretnĂ© hozni, Ă©s ehhez hĂĄromszor is megfordul, leteszi a vödröt, Ă©s bĂșsan a közönsĂ©gre nĂ©z, ez elindĂ­tja BĂĄnyai utĂĄn a semmibe fulladt tragĂ©dia közönyszĂ­nĂ» gyĂĄszlobogĂłjĂĄt. Meghalt a trĂ©fa, Ă©ljen a trĂ©fa: mĂĄr zĂșg a taps Ă©s a nevetĂ©s, Ă­rĂłi szĂĄrnyprĂłbĂĄlgatĂĄsĂĄnak egynapos, halott gyermeke felett.

Itt az a tragĂ©dia, hogy miĂ©rt nincs tragĂ©dia? TönkretettĂ©k a darabjĂĄt! MegöltĂ©k! ElhĂŒlyĂ©skedtĂ©k!... Ha sajnĂĄlnĂĄk vagy szidnĂĄk. De ott ĂĄll egy lĂ©pĂ©sre tĂ”le LĂĄngos, RepkĂ©ny Ă©s SzilĂĄgyi, vidĂĄm diskurzusban, Ă©s felĂ©je se nĂ©znek. És ĂĄtsiet MĂĄlnĂĄsi, könnyedĂ©n, vidoran, biztatĂłan rĂĄmosolyog, de mĂĄr eltĂ»nik a kanyarnĂĄl, Ă©s tovĂĄbbimbolyog, az öltözĂ”folyosĂłra nem megy be, csak arra pislant, Ă©s ez mĂĄr a kegyetlen, rossz sors rafinĂ©riĂĄja: ott ĂĄll Csillag SĂĄri, KalmĂĄrba csimpaszkodva Ă©s hozzĂĄsimulva, Ă©s valamit tĂĄrgyalnak BogĂĄr Mancival, Ă©s KalmĂĄr keze SĂĄri dereka körĂŒl...

KihĂșzza magĂĄt, megprĂłbĂĄlja levegĂ”vel felfĂșjni a mellkasĂĄt, elindul egymagĂĄban, kilĂ©p az utcĂĄra, Ă©s egy megvilĂĄgĂ­tott, szĂ©p, lila-vörös-fehĂ©r plakĂĄt vigyorog rĂĄ szembe, Ă©s a közepĂ©n, igen, Ă©ppen a közepĂ©n, Ă©ppen arra a kis bekeretezett hĂĄrom sorra esik a pillantĂĄsa:

PESTI KÁVÉHÁZ
Tréfa
Írta: Bányai Ferenc

 

6.

Megbukott!

Illetve lebukott. Vagyis zuhant! De olyan hihetetlen magassågból, ahovå képzelete ezen egy éjszakåra felråntotta, lelkének copfjånål, egy groteszk, låzas, gyönyörûséges, kínai mennyorszågig, hogy onnan mår nem is zuhanhatott alacsonyabbra.

Egyenesen ide bukott, a budapesti, poros, csilingelĂ”s granbulvĂĄr aszfaltjĂĄra, porcikĂĄkra tört, vĂ©resen elnyĂșlt lelkesedĂ©sĂ©vel.

GyĂĄszmenete a szĂ­nhĂĄzon vĂ©gig, a közöny halotti sorfala mentĂ©n nem lehetett volna mĂĄrtĂ­rabb akkor sem, ha egy inkvizĂ­ciĂłs istenĂ­tĂ©let tĂŒzesĂ­tett cserĂ©pĂștjĂĄn hajszoljĂĄk mezĂ­telen talppal.

Az istenĂ­tĂ©let vĂ©tĂłt mondott frissen sarjadt Ă­rĂłsĂĄgĂĄra. És utĂĄna következett az Isten csapĂĄsa: Csillag SĂĄri!

MĂ©rt hogy nem követi egy ilyen Csillag SĂĄri bukĂĄsĂĄnak gyĂĄszmenetĂ©ben a nĂ”k olykor hĂ”sies, posztumusz ragaszkodĂĄsĂĄval, mellyel a sors fĂ”be kĂłlintott fĂ©rfiĂĄldozatĂĄt esĂ©lytelen jövĂ”jĂŒk felĂ© elkĂ­sĂ©rik?

A LĂĄngos mĂĄr többször is bukott, Ă©s bizonyĂĄra Tica ilyenkor is vele vacsorĂĄzik a Hollandia KĂĄvĂ©hĂĄzban, mondvĂĄn: “Ne bĂșsulj, LĂĄngos, Ă­rsz te mĂ©g jobbat is!” És ezĂ©rt van az, hogy LĂĄngos nem bĂșsul, vagy ha igen, Ășgy mĂ©gis biliĂĄrdozik GĂĄllal, Ă©s csakugyan Ă­r jobbat is. Ha Tica ezt nem mondanĂĄ, Ă©s magĂĄra hagynĂĄ premier utĂĄn, Ășgy LĂĄngos bĂșsulna, sohasem Ă­rna jobbat, Ă©s lehet az is, hogy nem biliĂĄrdozna GĂĄllal, hanem komoran maga elĂ© meredne a kis adag szĂ©kelygulyĂĄsba.

Keserves dolog most ĂĄtgyalogolni BudĂĄra, Ă©s Birsics mama megĂ©rtĂ” bĂłlogatĂĄsa, tapintatos szĂłtlansĂĄga mellett leszerelni az emailtĂĄblĂĄt, mely mögött nĂ©gy buta lyuk marad az ajtĂłn, nĂ©gy ĂŒressĂ©g, lelkivilĂĄgĂĄnak reprezentatĂ­v jelkĂ©pei.

És ĂĄllt a sarkon fĂĄjdalmĂĄval, zsibbadtan, rikkancsok Ă©s jĂĄrmĂ»vek, fĂ©nyreklĂĄmok narkotikumĂĄba sĂŒppedve, a nedves Ășttest szivĂĄrvĂĄnyragyogĂĄsĂș fĂ©nycikornyĂĄihoz tapadĂł, merev tekintettel.

SovĂĄny figurĂĄja felett szinte hazĂĄtlanul fĂŒggött aprĂł cinegefeje, Ă©s mert sĂłhaj közben, mintegy rejtĂ©lyes összefĂŒggĂ©skĂ©ppen, felrĂĄncolta homlokbĂ”rĂ©t, tĂĄgulĂł szemgödrĂ©bĂ”l, mint egy gigĂĄszi könnycsepp, kihullott a monokli, Ă©s szilĂĄnkokra pattant egy diszkrĂ©t, egĂ©szen gyors, aprĂł, de halĂłdĂłan fĂĄjdalmas zörrenĂ©ssel.

...KĂ©sĂ”bb a hĂ­don minden tragikus szĂĄndĂ©k nĂ©lkĂŒl, de porig alĂĄzott lelkiĂĄllapotban, a Duna fölĂ© könyökölt, Ă©s nĂ©zte a zavaros, tarajosan kavargĂł, fĂ©lelmetes vizet, azutĂĄn egy sĂłhajjal Ă©s mĂ©lysĂ©ges, gyĂĄszolĂł pietĂĄssal egyenkĂ©nt vĂ­zbe hullajtotta kĂ©t darab kesztyĂ»jĂ©t.

BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂł (vĂ”legĂ©ny, sikkasztĂł stb.) sĂ­rjĂĄba dobott glasszĂ©göröngyöket ragadott magĂĄval a Duna, Ă©s sejtelme sem volt errĂ”l, Ă©s a halak riadtan evickĂ©ltek egy kĂŒlönleges Ă©rzĂ©kcsalĂłdĂĄstĂłl, melyben a kesztyĂ»t valami ötĂĄgĂș, torzszĂŒlött vĂ­zilĂ©nynek vĂ©ltĂ©k pillanatnyilag, amĂ­g a fenĂ©k iszapja a rövid, de kalandos pĂĄlyafutĂĄsĂș holmit nem takarta el vĂ©gleg, hogy ez a csendes epilĂłgus befejezze a kĂ­nos ĂŒgyet.

AzutĂĄn tovĂĄbbment, Ă©s a budai hĂ­dfĂ”nĂ©l csodĂĄlkozott, hogy cigarettĂĄt vĂĄsĂĄrol. Mintha egy halott ebben az ĂĄllapotban kĂ©pes volna döbbenten konstatĂĄlni, hogy a szĂłrakozott test, ki tudja, miĂ©rt Ă©s hogyan, a lehetĂ”sĂ©geken tĂșl vĂ©gzi funkciĂłit, holott ilyesminek mĂĄr idĂ”szerĂ»sĂ©ge, Ă©rtĂ©ke Ă©s Ă©rtelme nincsen.

Meghalt az Ă­rĂł! BĂĄnyai Ferenc Ă­rĂł Ă©s vĂ”legĂ©ny, egynapos korĂĄban, pĂĄlyĂĄja kezdetĂ©n Ă©s csĂșcsĂĄn, rövid betegeskedĂ©s utĂĄn, hosszas szenvedĂ©ssel elhalĂĄlozott, Ă©s most bĂ©kĂ©tlensĂ©g hantjaira.

Mert az Ă­rĂł meghalt, de a sikkasztĂł Ă©l.

Egy nap alatt munkĂĄval, remĂ©nnyel, csĂŒggedĂ©ssel, szerelemmel, dicsĂ”sĂ©ggel, bukĂĄssal, harccal, hĂ»tlensĂ©ggel, szĂłrakozĂĄssal Ă©s szenvedĂ©ssel, harminc-negyven Ă©v összkomfortjĂĄnak megfelelĂ” berendezett Ă©letet Ă©lt Ă©s halt.

A por Ă©s hamu, ami megmaradt, testi vĂ©gkimerĂŒltsĂ©g, lelki tetszhalĂĄl, egy emailtĂĄbla, nĂ©gy srĂłf, nĂ©gy lyuk, egy borostyĂĄnszipka, kĂ©t vĂ©szesen villogĂł szem emlĂ©ke, nĂ©hĂĄny barna Ă©s szĂŒrke aprĂłpĂ©nz-darab Ă©s egy hivatali sikkasztĂĄs vĂ©tsĂ©ge.

No Ă©s Birsics mama jĂłsĂĄgos, ezerrĂĄncĂș, drĂłtszemĂŒveges, Ă”sz hajĂș, szomorĂș bĂłlogatĂĄsa, alĂĄzatos, bĂșs tĂĄlalĂĄsai, egy-egy szokatlanul mĂ©ly sĂłhaj az Ă©jszaka sötĂ©tjĂ©ben, sĂ»rĂ» ĂŒldögĂ©lĂ©s kĂ©sĂ” alkonyi ĂłrĂĄkon az ablak mellett (mert spĂłrolni kell a villannyal), imakönyve felett merengve, ahogy mindez elĂ”re lĂĄthatĂł, Ă©s ahogy mindebben a legelviselhetetlenebb, hogy egyetlen rossz szĂłt sem fog szĂłlni, pedig megrendĂ­tĂ”bb tragĂ©dia lehetsĂ©ges-e Birsics nĂ©ni ĂłdivatĂș, puritĂĄn lelkivilĂĄgĂĄban, mint midĂ”n huszonhat Ă©ves, egyetlen fiĂșgyermeke hatĂ©ves, tisztessĂ©ges ĂĄllĂĄsĂĄt egy banknĂĄl elveszĂ­ti.

És leutazik majd selyemblĂșzĂĄban, vastag szövetszoknyĂĄjĂĄban, aprĂł, sötĂ©t szalmakalapjĂĄban Gyuri bĂĄcsihoz, de elĂ”zĂ”leg majd megveregeti az arcĂĄt, Ă©s Ă­gy szĂłl mosolyogva:

- LĂ©gy nyugodt, Ă©n mindent elintĂ©zek, az Isten mĂ©g sosem hagyott el bennĂŒnket... a konyhaszekrĂ©nyben balra, a mĂĄsodik polcon van a hideg meggyleves, azt edd vacsorĂĄra, Ă©s ne hagyd nyitva a gĂĄzt, ha teĂĄt fĂ”zöl.

És nincs kizĂĄrva, hogy a figyelmeztetĂ©s hiĂĄbavalĂł lesz, mert esetleg mĂ©gis nyitva hagyja a gĂĄzt.

 

Befejezés

A regĂ©ny BĂĄnyai magĂĄnĂŒgye, de vessĂŒnk egy bĂșcsĂșpillantĂĄst a kabarĂ©ra, mielĂ”tt örökre elmerĂŒlne e regĂ©nybĂ”l Ă©s BĂĄnyai Ă©letĂ©bĂ”l egyszersmind.

Ilyen az Ă©let.

Milyen?

Ne mondjunk hasonlatot. Ilyen az Ă©let. Olyan, amilyennek az eddigiekbĂ”l lĂĄtszott. SzemlĂĄtomĂĄst sablonszerĂ»en tudja a szerepĂ©t, de valahol egy kis rĂ©sznĂ©l, az ördög tudja, mĂ©rt pont ott “belekvĂĄzol” a helyes sorrendbe. Pont egy kis trĂ©fĂĄnĂĄl, egy egĂ©sz kis ĂłhajnĂĄl, ami az ĂłhajtĂł szĂĄmĂĄra rendkĂ­vĂŒl jelentĂ”s, Ă©s az Ă©let egy lyukas mellĂ©nyzsebĂ©bĂ”l is kifizethetnĂ©, Ă©s Ă©ppen ott “Ășszik” a szöveggel.

RosszindulatĂș a sors? Nem. KĂŒlön egy villĂĄmtrĂ©fĂĄnyi, hatalmas regĂ©ny leĂ­rni a tragĂ©diĂĄt, amely a madĂĄrfejĂ», szomorĂș BĂĄnyait sĂșjtanĂĄ, ha trĂ©fĂĄjĂĄnak kirobbanĂł sikere lenne, Ă©s e környezetben megprĂłbĂĄlnĂĄ fĂ©l- Ă©s egĂ©szbolondok meghatĂĄrozatlan körvonalĂș Ă©letformĂĄit magĂĄra ölteni.

Mi lenne BĂĄnyaibĂłl, ha nem csengene fĂ©l nyolckor az Ă©bresztÔóra, ha nem szabĂĄlyoznĂĄ szĂŒrke lĂ©tĂ©t a nyĂ­legyenes, igen keskeny, de biztonsĂĄgos Ășton kötelessĂ©ge Ă©s egzisztenciĂĄja?

Ennyit a filozófiåról. Amennyiben a kabaréban lezajló örömöknek és bånatoknak, életeknek, halålnak egyåltalån lehetséges kapcsolatba jutni a filozófia tudomånyosan szobatiszta fogalmåval.

KerĂ©nyi TerkĂĄnĂĄl nem esett szĂł BĂĄnyairĂłl. Sajnos ez nem az illetĂ”k tapintatĂĄn mĂșlott; senkinek sem jutott eszĂ©be. HajnaltĂĄjt, elĂ©ggĂ© rĂ©szegen, SĂĄri Ă©s KalmĂĄr között a következĂ” rövid dialĂłgus jĂĄtszĂłdott le.

- VegyĂ©l el felesĂ©gĂŒl, akkor megjavulok.

- Nem lehet téged elvenni, mert bolond vagy. - Azt akarom, hogy gyerekem legyen.

SzĂ­ntelen hangon beszĂ©ltek, mint valami felĂŒletes olvasĂłprĂłbĂĄn. Ez attĂłl volt, hogy a rĂ©szegsĂ©gen felĂŒl belebĂĄgyadtak az egymĂĄssal folytatott tusĂĄkba.

- Nem veszlek el, mert hazudni fogsz, megcsalsz, megverlek, megölöm magam, megöllek, és gyilkos leszek. Bolond vagy.

- Bolond vagyok, de nem fogok hazudni neked. - Nem tehetnéd a låbad többé színpadra.

- Nem tenném.

- Nem mehetnĂ©l nĂ©lkĂŒlem sehova. Nem lehetne egy randevĂșd.

- Nem lenne. Kell a kutyĂĄnak.

- És ha most is hazudsz?

- Akkor megverhetsz.

És megcsĂłkoltĂĄk egymĂĄst, Ă©s Ășgy lĂĄtszott, hogy ez az ĂŒgy most mĂĄr hĂĄzassĂĄgi Ășton lezĂĄrul, Ă©s miutĂĄn KerĂ©nyi Terka az örvendetes, de unalomig elĂ”relĂĄtott örömhĂ­rt közölte, mĂ©g nagyobb ivĂĄs Ă©s a jegyesek Ă©ltetĂ©se vette kezdetĂ©t.

Mindenki boldog volt, mindenki mindenkinek jĂłkat mondott, Ă©s szinte kirobbant belĂ”lĂŒk a beteljesedett diadalĂ©rzĂ©s:

- Siker volt!...

BĂĄnyai reggel bement a bankba, azon kemĂ©ny elhatĂĄrozĂĄssal, hogy szemĂ©lyes ismerĂ”sĂ©nek, Lakatos Ă”mĂ©ltĂłsĂĄgĂĄnak mindent elmond Ă”szintĂ©n. TalĂĄn Ă©l a szĂ­vĂ©ben nĂ©mi irgalom. És ha Ă©l? Bank az bank. Legfeljebb kifizeti a felmondĂĄst, Ă©s nem jelentik fel, Ă©s Ă­gy nem kell Gyuri bĂĄcsi. De ĂĄllĂĄsa nem lesz. Ó, Istenem, ha visszaforgathatnĂĄ az idĂ”t huszonnĂ©gy ĂłrĂĄval, Ă©s azon ĂĄtkozott pillanatot, amelyben egy szĂ»zi, fehĂ©r lap csĂĄbĂ­tĂĄsĂĄnak engedve odakanyarintotta egy trĂ©fa cĂ­mĂ©t, ha ezt a pillanatot szĂ©tbokszolhatnĂĄ Ă©s tiporhatnĂĄ, milyen boldogan indulna ez a reggel, amint Ă©ppen frissen a bankba megy, nagyszerĂ», jĂłsĂĄgos Ă­rĂłasztalĂĄhoz, a fiĂșk közĂ©, akikkel vidĂĄman csĂłnakĂĄznak hĂ©tvĂ©gi, közös kirĂĄndulĂĄsaikon a DunĂĄn.

Az osztĂĄlyvezetĂ” mĂ©g nem volt ott. A szemĂ©lyzeti igazgatĂł ĂĄtszĂłlt, hogy Birsics Ășr intĂ©zze el vĂ©gre azt a kĂ©t csekket. Birsics (nem Ă­rĂł Ă©s nem BĂĄnyai!) kĂ©t öklĂ©re dĂ”lve ĂĄllt az Ă­rĂłasztalnĂĄl, roppant sĂșlyos szĂ­vvel meredt a tintatartĂłjĂĄra, Ă©s fĂ©lt, hogy sĂ­rni fog.

Micsoda Ă”rĂŒltsĂ©g volt ezt a jĂł szagĂș, vilĂĄgos, ĂŒvegfalakkal hatĂĄrolt hivatali szobĂĄt eldobni, becsĂŒlettel, jövĂ”vel, nyugodt Ă©lettel egyĂŒtt! MolnĂĄr kollĂ©gĂĄja Ă©rkezett Ă©ppen.

- Szervusz, Feri! Tegnap óta fekszik ez a levél az asztalodon, én vettem åt.

- Mi?...

Egy vastag levĂ©l fekĂŒdt az asztalĂĄn. CĂ©ges borĂ­tĂ©k.

 

Dr. Terebényi Alfréd
szĂ­nhĂĄzi ĂŒgynöksĂ©ge

 

Megmarkolta, Ă©s darabokra akarta szakĂ­tani. Ez lesz a szerzĂ”dĂ©s! VĂ©gĂŒl remegĂ” kĂ©zzel feltĂ©pte. AzutĂĄn tĂĄtva maradt a szĂĄja, egyszerĂ»en olyan volt, mint aki kĂ”vĂ© vĂĄlt. Az arca egĂ©szen szĂŒrke lett. A kĂ©t ajka megvonaglott...

Egy halom szĂĄzas pottyant ki a borĂ­tĂ©kbĂłl. Pontosan hĂ©t. És egy levĂ©l. TerebĂ©nyi nĂ©hĂĄny sorban megköszöni, hogy jĂĄtszott helyette, hallotta, hogy milyen balszerencsĂ©vel, Ă©s örĂŒl, hogy nem szemĂ©lyesen volt jelen, mert az Ă” jĂĄtĂ©kmodora mellett, ilyen lapjĂĄrĂĄssal, az összeg sokszorosĂĄt veszĂ­tette volna. TermĂ©szetes, hogy ez az összeg az Ă” vesztesĂ©ge, Ă©s nem BĂĄnyaiĂ©, aki csak olyan szĂ­ves volt, Ă©s kĂ©rĂ©sĂ©re helyettesĂ­tette.

Egy darab szerzÔdést irodåjåban bårmikor felvehet, és marad kivåló tisztelettel, olvashatatlan kacskaringók egy té betû alatt.

Vége. Bånyai bemegy a személyzeti igazgatóhoz:

- SzegĂ©ny nagybĂĄcsim rekviemjĂ©n kellett rĂ©szt vennem tegnap, Ă©s bekĂŒldtem a pĂ©nzt, MolnĂĄr kollĂ©gĂĄm vette ĂĄt. Érthetetlen, hogy senki sem tapogatta meg a borĂ­tĂ©kot, amelyben a hĂ©tszĂĄz pengĂ” volt...

- Mit mesĂ©l annyit? Én csak ma kĂ©rtem az elszĂĄmolĂĄst. NĂ©zze meg, hogy elment-e a Strasser Ă©s Petendi-levĂ©l...

BĂĄnyai rohant, fĂŒtyĂŒlt, megnĂ©zte, hogy elment-e a Strasser Ă©s Petendi-levĂ©l, Ă©s nem volt nĂĄla boldogabb ember az egĂ©sz bankban, sĂ”t könnyen lehetsĂ©ges, hogy e pillanatban az egĂ©sz vilĂĄgon.

 

-oOo-